Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.
Problem connecting to Twitter. Please try again.

Return to Video

Как смартфонная революция в Индии порождает новое поколение читателей и писателей

  • 0:01 - 0:03
    Оглядитесь.
  • 0:03 - 0:08
    В метро, парке, аэропорту, ресторане
  • 0:08 - 0:10
    и даже на этой конференции
  • 0:10 - 0:13
    у всех в руках или в кармане
    есть смартфон.
  • 0:13 - 0:15
    А у кого-то есть книга?
  • 0:15 - 0:16
    Не у многих, правда?
  • 0:17 - 0:19
    Такую картину я наблюдала каждый раз,
  • 0:19 - 0:21
    выходя из офиса:
  • 0:21 - 0:25
    вокруг меня было полно 20-летних,
  • 0:25 - 0:26
    приклеенных к своим телефонам.
  • 0:27 - 0:29
    И ни у кого в руках не было книги.
  • 0:30 - 0:32
    Меня это очень сильно расстраивало.
  • 0:33 - 0:35
    Я всегда была книжным червём.
  • 0:35 - 0:37
    С книгами связаны важнейшие
    моменты моей жизни.
  • 0:37 - 0:40
    Моей первой любовью был мистер Дарси.
  • 0:41 - 0:46
    В 21 год, во время летних каникул,
    я впервые прочитала «Гарри Поттера».
  • 0:47 - 0:51
    Помню, как первую ночь в квартирке,
    которую я купила лет в 25,
  • 0:51 - 0:52
    чем очень гордилась,
  • 0:52 - 0:55
    я провела за чтением «Кода да Винчи».
  • 0:55 - 0:58
    А сейчас вы услышите ужасное признание:
  • 0:58 - 1:01
    я до сих пор читаю «Войну и мир»
    в постели, когда мне плохо.
  • 1:01 - 1:03
    Не смейтесь.
  • 1:03 - 1:04
    (Смех)
  • 1:04 - 1:07
    Но я, как и окружающие,
  • 1:07 - 1:09
    тоже жила в своём телефоне.
  • 1:09 - 1:12
    Я заказывала товары онлайн,
  • 1:12 - 1:16
    и вскоре приложение понимало,
    что закончился запас подгузников на месяц.
  • 1:16 - 1:19
    Я бронировала по телефону билеты в кино
  • 1:19 - 1:22
    и на самолёт.
  • 1:22 - 1:26
    Возвращаясь с работы,
    как и многие жители городов Индии,
  • 1:26 - 1:28
    и застревая в пробке,
  • 1:28 - 1:32
    я устраивала видеочат в WhatsApp
    с моей сестрой-близняшкой.
  • 1:33 - 1:38
    Я была частью удивительной революции,
    охватившей Индию,
  • 1:38 - 1:42
    страну, вторую по численности
    пользователей смартфонов в мире.
  • 1:42 - 1:46
    Цены на интернет снизились настолько,
  • 1:46 - 1:50
    что половина индийцев в городах
    и даже часть сельских жителей
  • 1:50 - 1:53
    теперь имеют доступ
    к мобильному интернету.
  • 1:53 - 1:55
    Если вы хоть что-то слышали об Индии,
  • 1:55 - 1:59
    то понимаете, что эта «половина»
    равна по численности Америке.
  • 1:59 - 2:00
    Ну, понимаете, много людей.
  • 2:00 - 2:01
    (Смех)
  • 2:02 - 2:05
    И их количество продолжает расти
  • 2:05 - 2:06
    с огромной скоростью.
  • 2:06 - 2:08
    Это предоставляет индийцам
  • 2:08 - 2:11
    огромные возможности во всех областях.
  • 2:11 - 2:14
    Но несмотря на все эти изменения
  • 2:14 - 2:17
    в моём мире, мире книг,
    мало что поменялось.
  • 2:18 - 2:21
    Я живу в стране размером с Европу,
  • 2:21 - 2:24
    и в ней всего лишь 50
    достойных книжных магазинов.
  • 2:24 - 2:27
    Индийцы не хотят читать ради удовольствия.
  • 2:27 - 2:30
    Если вы посмотрите на список
    бестселлеров в Индии,
  • 2:30 - 2:32
    то найдёте там книги
    для подготовки к экзаменам
  • 2:32 - 2:34
    и узкоспециальные справочники.
  • 2:34 - 2:38
    Представьте, что на первом месте
    в New York Times месяцами
  • 2:38 - 2:39
    стоят тесты SAT [аналог ЕГЭ].
  • 2:42 - 2:46
    Тем не менее революция
    смартфонов породила
  • 2:46 - 2:48
    новый вид читателей и писателей.
  • 2:48 - 2:51
    Будь то Facebook или WhatsApp,
  • 2:51 - 2:56
    индийцы писали, читали
    и рассылали всё что угодно:
  • 2:56 - 3:00
    плохие шутки, искажённую
    историю поп-музыки,
  • 3:00 - 3:02
    длинные эмоциональные признания,
  • 3:02 - 3:05
    резкую критику правительства.
  • 3:05 - 3:08
    Читая и делясь всем этим, я думала:
  • 3:08 - 3:12
    «Могу ли я сделать так,
    чтобы все эти люди
  • 3:12 - 3:15
    стали моими читателями?»
  • 3:15 - 3:18
    Поэтому я оставила свой уютный кабинет
  • 3:18 - 3:22
    в крупном индийском издательстве
  • 3:22 - 3:24
    и основала своё.
  • 3:24 - 3:31
    Вместе с небольшой командой мы переехали
    в просторный офис в дешёвом
  • 3:31 - 3:32
    богемном районе Дели.
  • 3:32 - 3:35
    И там я создала новый вид
    издательского дома.
  • 3:36 - 3:40
    А в новом доме должны издаваться
    новые книги, которые будут читать
  • 3:40 - 3:41
    новые читатели.
  • 3:42 - 3:45
    Я задумалась: «Чего бы они хотели?
  • 3:45 - 3:49
    Важны ли для них злободневность,
  • 3:49 - 3:51
    своевременность, непосредственность —
  • 3:51 - 3:55
    то, что они ищут в онлайн-сервисах,
  • 3:55 - 3:58
    значит, и от остального ожидают того же?»
  • 3:59 - 4:02
    Я знала, что мои читатели
    всё делают на бегу.
  • 4:02 - 4:05
    Мне нужно было подстроиться
    под их стиль жизни.
  • 4:05 - 4:08
    Захотят ли они прочитать
    книгу в 200 страниц?
  • 4:08 - 4:11
    Или предпочтут что-то покороче?
  • 4:12 - 4:15
    Индийцы очень щепетильны
    в отношении цен,
  • 4:15 - 4:17
    особенно, если это касается онлайн-книг.
  • 4:17 - 4:21
    Я понимала, что цена должна
    быть меньше доллара.
  • 4:22 - 4:25
    Так и появилось моё издательство.
  • 4:25 - 4:31
    Мы создали платформу, на которой
    можно как читать рассказы со смартфона,
  • 4:31 - 4:36
    так и загружать свои:
  • 4:36 - 4:38
    рассказы писателей-новичков
    были рядом с авторами,
  • 4:38 - 4:40
    которых они сами читали и любили.
  • 4:40 - 4:45
    Также мы могли сотрудничать
    с другими цифровыми платформами.
  • 4:45 - 4:47
    Представьте:
  • 4:47 - 4:50
    вы работаете на стойке регистрации,
    день был тяжёлым,
  • 4:50 - 4:53
    вы заказываете такси в приложении,
  • 4:53 - 4:54
    оно подъезжает,
  • 4:54 - 4:57
    вы садитесь в машину,
    откидываетесь на сидении
  • 4:57 - 4:59
    и заходите в приложение,
  • 4:59 - 5:03
    где вас ждут рассказы для чтения в дороге.
  • 5:04 - 5:07
    Например, вы молодая лесбиянка,
  • 5:07 - 5:11
    живёте в консервативном городе
    вроде Лакхнау возле Дели.
  • 5:11 - 5:14
    Родители не в курсе вашей ориентации,
  • 5:14 - 5:16
    и были бы в ужасе, узнав об этом.
  • 5:16 - 5:22
    Хотели бы прочитать любовный рассказ
    про лесби на хинди меньше чем за доллар
  • 5:22 - 5:25
    и чтобы об этом никто не знал?
  • 5:25 - 5:28
    Могу ли я сделать так,
  • 5:28 - 5:32
    чтобы рассказы подходили под события,
    происходящие в жизни читателей?
  • 5:33 - 5:37
    Мы опубликовали биографии
    известных политиков
  • 5:37 - 5:40
    после их победы на важных выборах.
  • 5:41 - 5:44
    Когда Верховный суд легализовал
    гомосексуальные отношения,
  • 5:44 - 5:48
    на домашней странице нашего сайта
    появилась коллекция рассказов про ЛГБТ.
  • 5:48 - 5:54
    А когда умерла Махасвета Деви,
    индийская версия Тони Моррисон,
  • 5:54 - 5:57
    наших читателей уже ждал
    её короткий рассказ.
  • 5:58 - 6:03
    Наша цель — подбирать рассказы,
    соответствующие каждому моменту жизни.
  • 6:04 - 6:05
    Кто же они, наши читатели?
  • 6:06 - 6:09
    В основном это молодые люди до 30 лет.
  • 6:09 - 6:11
    Например, Салил, который живёт в городе,
  • 6:11 - 6:14
    где нет современного книжного магазина,
  • 6:14 - 6:17
    заходит в наше приложение
    почти каждый день.
  • 6:17 - 6:19
    Или Манодж,
  • 6:19 - 6:22
    читающий наши рассказы
    по пути с работы домой.
  • 6:22 - 6:26
    Ахмеду нравится научпоп,
  • 6:26 - 6:30
    который он может быстренько прочитать
    и купить по низкой цене.
  • 6:31 - 6:34
    Представьте, что вы молодой парень,
    разбирающийся в компьютерах,
  • 6:34 - 6:38
    из индийской
    Кремниевой долины — Бангалора.
  • 6:39 - 6:42
    Вам приходит уведомление от приложения,
  • 6:42 - 6:45
    в нём сказано, что вас ждёт
    эротический рассказик, который написала
  • 6:45 - 6:47
    ваша любимая актриса.
  • 6:47 - 6:49
    Так и появился Juggernaut.
  • 6:49 - 6:53
    Мы сотрудничаем со знаменитой
    бывшей порноактрисой Санни Леоне.
  • 6:53 - 6:56
    В Индии её гуглят чаще остальных.
  • 6:56 - 7:00
    И мы попросили её написать
    несколько эротических рассказиков,
  • 7:00 - 7:03
    которые мы публиковали каждый вечер
    в течение недели.
  • 7:03 - 7:04
    Это была просто сенсация.
  • 7:04 - 7:08
    Никто и подумать не мог,
    что мы попросим Санни Леоне об этом.
  • 7:08 - 7:10
    Но она взялась за перо
  • 7:10 - 7:12
    и всем доказала, что может писать,
  • 7:12 - 7:15
    у неё появились своя
    читательская аудитория.
  • 7:15 - 7:21
    Мы переосмыслили сущность книги
    и поведение читателя,
  • 7:21 - 7:23
    а сейчас переосмысливаем
    и сущность автора.
  • 7:23 - 7:25
    На нашей платформе
  • 7:25 - 7:28
    есть как писатели-подростки,
    так и писатели-домохозяйки.
  • 7:28 - 7:30
    Они пишут в разных жанрах.
  • 7:30 - 7:36
    Начиная со стихов
    и заканчивая эссе, короткими рассказами...
  • 7:36 - 7:40
    Половина возвращаются на приложение
    с новыми произведениями.
  • 7:41 - 7:42
    Например, Неерадж —
  • 7:42 - 7:47
    менеджер средних лет, женат,
    у него двое детей и хорошая работа.
  • 7:47 - 7:49
    Он обожает читать.
  • 7:49 - 7:52
    Но всякий раз, когда Неерадж
    читал любимую книгу,
  • 7:52 - 7:54
    он кое о чём сожалел.
  • 7:54 - 7:57
    Он думал: «Смогу ли я тоже
    что-то написать?»
  • 7:57 - 7:59
    Он был уверен, что ему было что сказать.
  • 7:59 - 8:04
    Но у него было много забот,
    так что он оставил эту идею.
  • 8:04 - 8:08
    А потом он услышал о платформе
    для писателей Juggernaut.
  • 8:08 - 8:12
    Он чувствовал, что именно здесь
  • 8:12 - 8:15
    он может конкурировать на равных
  • 8:15 - 8:17
    со своими любимыми писателями.
  • 8:17 - 8:19
    Он начал писать,
  • 8:19 - 8:23
    уделяя этому каждую свободную минуту:
  • 8:23 - 8:25
    писал, ожидая рейс в аэропорту,
  • 8:25 - 8:28
    писал по вечерам, если было время.
  • 8:29 - 8:31
    Так он написал интереснейший рассказ.
  • 8:31 - 8:34
    Он повествует о семье наёмных убийц,
  • 8:34 - 8:37
    которые живут на извилистых
    улочках старого Дели.
  • 8:37 - 8:40
    История нам понравилась —
    неизбитая, оригинальная идея.
  • 8:40 - 8:45
    Вскоре с Неераджем заключили контракт
    на съёмки фильма,
  • 8:45 - 8:48
    а также на написание второго рассказа.
  • 8:48 - 8:52
    Рассказ Неераджа — один из наиболее
    популярных в нашем приложении.
  • 8:54 - 8:56
    Моя компания ещё совсем молодая.
  • 8:56 - 9:00
    Нам всего лишь два года,
    и предстоит сделать многое.
  • 9:01 - 9:04
    Но мы готовы действовать,
    и к концу года будет издано
  • 9:04 - 9:08
    около полумиллиона рассказов,
    в основном по цене меньше доллара.
  • 9:09 - 9:12
    Многие наши читатели
  • 9:12 - 9:15
    выбирают авторов,
    о которых они ранее не слышали.
  • 9:15 - 9:18
    Примерно треть книг на домашней странице
  • 9:18 - 9:21
    написаны авторами-любителями
    нашего приложения.
  • 9:22 - 9:24
    Надеюсь, что книги,
    которые всегда под рукой,
  • 9:24 - 9:27
    доступны и затрагивают злободневные темы,
  • 9:28 - 9:31
    помогут сделать чтение привычкой,
  • 9:31 - 9:34
    такой же лёгкой, как проверка почты,
  • 9:35 - 9:36
    бронирование билетов онлайн
  • 9:37 - 9:38
    или заказ продуктов.
  • 9:39 - 9:40
    Что касается меня,
  • 9:40 - 9:45
    то благодаря экранчику смартфона,
  • 9:45 - 9:47
    я расширила свои границы
    до невероятных пределов.
  • 9:48 - 9:50
    Благодарю.
  • 9:50 - 9:54
    (Аплодисменты)
Title:
Как смартфонная революция в Индии порождает новое поколение читателей и писателей
Speaker:
Чики Саркар
Description:

Владелица издательства Чики Саркар рассказывает, что Индия занимает второе место по численности населения, однако в стране лишь 50 достойных книжных магазинов. Поэтому она задалась вопросом: как же заставить людей читать больше? Из этого интересного выступления вы узнаете, как Саркар, благодаря революционному распространению смартфонов, приняла участие в создании нового поколения читателей и писателей, пишущих свои истории в несуществовавшем ранее жанре.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:06

Russian subtitles

Revisions