Return to Video

The Last Time I Saw Paris (1954) ELIZABETH TAYLOR - full movie

  • 1:26 - 1:28
    ¡Taxi!
  • 2:15 - 2:29
    ♪ Música de carnaval ♪
  • 2:32 - 2:52
    ♪ Música de piano ♪
  • 2:52 - 3:11
    (Mujer cantando en Francés)
  • 3:15 - 3:17
    Señor Wills.
  • 3:17 - 3:18
    Maurice.
  • 3:19 - 3:20
    ¡Estás gordo!
  • 3:20 - 3:21
    ¡Y usted más delgado!
  • 3:22 - 3:24
    ¡Jannete! ¡Jannete!
  • 3:25 - 3:26
    ¡Jannete!
  • 3:26 - 3:27
    Mira.
  • 3:29 - 3:31
    ¡Charles!
  • 3:31 - 3:33
    ¡Charles Wills!
  • 3:33 - 3:37
    (Mujer hablando en Francés)
  • 3:37 - 3:38
    En inglés, mamá.
    Inglés.
  • 3:38 - 3:40
    Ella te ama en francés.
  • 3:40 - 3:42
    Todos te extrañamos en cualquier idioma.
  • 3:42 - 3:44
    No se ve bien.
  • 3:44 - 3:46
    Significa que quiere darte de comer.
  • 3:51 - 3:53
    Te fuiste por mucho tiempo.
  • 3:54 - 3:55
    Casi dos años, ¿no?
  • 3:56 - 3:58
    Gracias, Maurice.
    Lo recuerdas.
  • 3:59 - 4:01
    Bourbon con agua.
  • 4:02 - 4:04
    Usted y el Sr. Gandel.
  • 4:04 - 4:07
    Los únicos que hablan inglés
    e ingieren eso.
  • 4:09 - 4:12
    ¿Acaso ha vuelto por negocios?
  • 4:12 - 4:14
    No. Sólo para ver a mi pequeña.
  • 4:15 - 4:17
    La pequeña bailarina.
  • 4:17 - 4:18
    ¿No quiere regresar con usted?
  • 4:18 - 4:21
    Con eso es suficiente, gracias.
  • 4:21 - 4:24
    El mundo ha cambiado.
    -Sí.
  • 4:24 - 4:27
    Ya no tan alocado
    como después de la guerra.
  • 4:27 - 4:29
    ¿Lo recuerda?
  • 4:29 - 4:32
    Nos divertimos mucho juntos, ¿no Charles?
  • 4:33 - 4:35
    Tal vez nos divertimos demasiado, Maurice.
  • 4:41 - 4:45
    (Sonidos de celebración)
  • 5:37 - 5:38
    Es un gran día, ¿no?
  • 5:38 - 5:41
    Esto amerita un grande
    y frío Bourbon con agua.
  • 5:42 - 5:45
    No hay Bourbon, ni Ginebra,
    ni Coñac, ni nada.
  • 5:45 - 5:47
    ¿Usted cómo celebraría?
  • 5:47 - 5:48
    Para mí. Guardo el Pernod.
  • 5:48 - 5:50
    Para usted y para mí.
  • 5:51 - 5:56
    La dama de allá le está mirando.
  • 5:57 - 5:58
    ¿Ella?
  • 5:59 - 6:00
    Ni siquiera me sonríe.
  • 6:00 - 6:04
    Los ojos sin sonrisa
    son los más peligrosos.
  • 6:13 - 6:15
    Disculpen.
  • 6:16 - 6:17
    ¡Charles!
  • 6:17 - 6:18
    ¡Claude!
  • 6:19 - 6:20
    ¡Sabía que lo lograrías!
  • 6:20 - 6:22
    Pero yo temía que tú...
  • 6:22 - 6:25
    ¿Acaso no sabes
    que los malos no mueren en las guerras?
  • 6:25 - 6:27
    Disculpe. Vi a mi buen amigo y...
  • 6:27 - 6:30
    Él es mi querido
    y alocado amigo Charles Wills.
  • 6:30 - 6:31
    La Srita. Ellswirth.
  • 6:31 - 6:32
    Srita. Ellswirth.
  • 6:32 - 6:33
    Marion, por favor.
  • 6:33 - 6:35
    ¿Norteamericana?
  • 6:35 - 6:37
    ¿Ha estado aquí
    durante los acontecimientos?
  • 6:37 - 6:38
    Nunca nos fuimos.
  • 6:38 - 6:42
    Mi padre y yo mayormente nos quedamos
    en Lyon durante la ocupación.
  • 6:42 - 6:44
    ¿Cómo conoce a Claude?
  • 6:44 - 6:45
    Era observador en nuestro equipo.
  • 6:45 - 6:47
    Desde el día D no lo había visto.
  • 6:47 - 6:49
    Me separé de la companía en Saint-Lo.
  • 6:49 - 6:50
    Con las Fuerzas Francesas.
  • 6:50 - 6:51
    Con el General des Gaulle.
  • 6:53 - 6:55
    Es una increíble coincidencia
    que se reencuentren aquí.
  • 6:56 - 6:57
    Si no te hubiera visto en el espejo...
  • 6:57 - 7:00
    Pensé que alguien me observaba.
  • 7:00 - 7:01
    No. No te había visto.
  • 7:04 - 7:06
    ¿Interrumpo algo importante?
  • 7:06 - 7:07
    Bueno, Marion y yo...
  • 7:09 - 7:11
    Usted debe tener influencias aquí.
    Beba algo.
  • 7:12 - 7:14
    El poder de los medios, señorita.
  • 7:14 - 7:17
    Veamos qué consigo con eso
    y mucho dinero.
  • 7:17 - 7:17
    ¡Maurice!
  • 7:17 - 7:19
    Tengo una mejor idea.
  • 7:19 - 7:21
    Vayamos a la celebración de mi padre.
  • 7:22 - 7:24
    ¿Dónde conseguiría tanto whiskey
    para una fiesta?
  • 7:24 - 7:26
    Usted no conoce a mi padre.
  • 7:27 - 7:29
    Por los padres.
  • 7:31 - 7:32
    Por los hombres.
  • 7:34 - 7:35
    Por los franceses.
  • 7:41 - 7:46
    (Personas hablando en francés)
  • 7:50 - 7:51
    ¡Marion!
  • 7:51 - 7:53
    ¡Joven, usted se ve sediento!
  • 7:54 - 7:55
    ¿Tanto se nota?
  • 7:55 - 7:56
    Se te quita si bebes algo.
  • 7:56 - 7:57
    ¡André!
  • 7:57 - 7:58
    ¿Y a quién tenemos aquí?
  • 7:59 - 8:01
    Charles Wills.
    Es reportero estadounidense.
  • 8:02 - 8:03
    Le presento a mi padre.
  • 8:03 - 8:04
    ¿Cómo le va Señor?
  • 8:04 - 8:07
    ¿Reportero?
    Lo que necesitamos es un cantinero.
  • 8:07 - 8:08
    Lo invité porque parece ser que aquí
  • 8:08 - 8:11
    es el único lugar
    dónde conseguir algo de beber.
  • 8:11 - 8:14
    Y todas estas personas
    llegaron a la misma conclusión.
  • 8:16 - 8:19
    (Personas celebrando)
  • 8:41 - 8:43
    ¿Qué hace Helen aquí?
  • 8:45 - 8:46
    ¡Hola!
  • 8:46 - 8:48
    ¿Qué haces tú aquí?
    -¿Qué haces tú aquí?
  • 8:48 - 8:49
    Bueno, los hechos son...
  • 8:49 - 8:52
    Estoy muy orgulloso de tu hermana.
  • 8:52 - 8:54
    No podíamos darte
    las buenas noticias antes, pero...
  • 8:54 - 8:55
    La han expulsado de la Universidad.
  • 8:56 - 8:57
    ¿Qué?
  • 8:57 - 8:58
    Si vamos a discutirlo aquí,
  • 8:58 - 9:01
    o me presentas al caballero
    o le pedimos que se vaya.
  • 9:01 - 9:02
    Marion, por favor.
  • 9:02 - 9:03
    Helen.
  • 9:03 - 9:06
    Vamos, déjala tranquila.
    A mí me expulsaron de Harvard.
  • 9:06 - 9:08
    ¿Por qué no seguiría los pasos
    de su padre?
  • 9:09 - 9:10
    Deme un momento.
  • 9:12 - 9:13
    Después hablamos.
  • 9:14 - 9:17
    Presiento que también hablará conmigo.
  • 9:19 - 9:20
    Su nombre, por favor.
  • 9:20 - 9:23
    Es Charlie algo u otro.
    Dice ser cantinero.
  • 9:25 - 9:26
    ¿Charlie qué?
  • 9:26 - 9:28
    Wills. Desearía ser cantinero.
  • 9:28 - 9:30
    Un buen cantinero civil.
  • 9:31 - 9:35
    (Hablando en Francés)
  • 9:41 - 9:42
    Le dije que nos conocíamos.
  • 9:42 - 9:45
    En cierta forma, sí.
    Nos estábamos besando hace una hora.
  • 9:45 - 9:47
    ¿Lo hacíamos?
  • 9:48 - 9:49
    Veamos...
  • 9:50 - 9:51
    ¿Usted era el del bar Ritz?
  • 9:54 - 9:55
    ¿L'Etoile?
  • 9:57 - 9:59
    ¿Place Vendeux?
  • 10:09 - 10:10
    Ya lo sé.
  • 10:10 - 10:11
    Cerca del Dhingo Café.
  • 10:11 - 10:13
    Sí lo recuerda.
  • 10:14 - 10:18
    No. Es el único otro lugar
    en el hoy que vi uniformados.
  • 10:22 - 10:23
    ¿Es rico?
  • 10:24 - 10:27
    No. ¿Eso la desalienta?
  • 10:28 - 10:30
    No, pero lo hará un poco más lento.
  • 10:30 - 10:33
    Nosotros tampoco somos ricos,
    simplemente vivimos así.
  • 10:33 - 10:35
    Papi dice que es lo mismo,
    solamente más barato.
  • 10:37 - 10:39
    Creo que él me agrada.
  • 10:39 - 10:42
    Eso es bueno.
    Porque intentará pedirle dinero prestado.
  • 10:42 - 10:44
    Y no quiero que se decepcione.
  • 10:47 - 10:48
    Me gusta cómo besa.
  • 10:50 - 10:51
    ¿En serio?
  • 10:51 - 10:53
    Querida.
  • 10:53 - 10:57
    Creo que subestimé la capacidad
    para beber de nuestros invitados.
  • 10:57 - 10:59
    Dame unos minutos.
  • 10:59 - 11:01
    Pídele al cantinero que te ayude.
  • 11:01 - 11:03
    Oye, Wills...Wills.
  • 11:04 - 11:06
    ¿Eres de los ricos Wills de Maryland?
  • 11:07 - 11:07
    No.
  • 11:08 - 11:09
    Por aquí Teniente.
  • 11:09 - 11:10
    Gracias.
  • 11:11 - 11:14
    (Gente cantando)
  • 11:18 - 11:19
    ¿De dónde es?
  • 11:19 - 11:20
    Milwaukee.
  • 11:21 - 11:22
    ¿Me ayudaría?
    -Claro.
  • 11:23 - 11:25
    Famosa por su buena cerveza
    y mujeres con lindas piernas.
  • 11:25 - 11:27
    Y prácticamente sin ningún millonario.
  • 11:29 - 11:30
    ¿Y usted?
  • 11:30 - 11:32
    En Nueva York hasta que cumplí los doce.
  • 11:32 - 11:33
    Entonces papi nos mudó a París.
  • 11:33 - 11:37
    Cuando llegaron los alemanes en 1940,
    me enviaron a una escuela en Suiza.
  • 11:39 - 11:41
    Aquí guardamos el botín.
  • 11:41 - 11:42
    ¡No!
  • 11:45 - 11:48
    Papi lo puso ahí para que
    los alemanes no lo bebieran.
  • 11:49 - 11:50
    Un hombre muy ingenioso.
  • 11:51 - 11:53
    Y muy divertido.
  • 11:53 - 11:54
    ¿Lo es?
  • 11:54 - 11:56
    Es su onceavo mandamiento. Divertirse.
  • 11:56 - 11:57
    Especialmente ahora.
  • 11:57 - 12:01
    Dice que después de la guerra
    todos deberían divertirse.
  • 12:03 - 12:05
    ¿Acaso su padre no es algo viejo
    para esta guerra?
  • 12:06 - 12:07
    Él no luchó en esta.
  • 12:07 - 12:10
    Estuvo en la de 1918, y desde entonces
    no deja de celebrar.
  • 12:14 - 12:16
    Ahora que la guerra ha terminado en Europa.
  • 12:17 - 12:18
    ¿Qué es lo que hará?
  • 12:19 - 12:21
    Tratar de alejarme de la guerra
    en el Pacífico.
  • 12:21 - 12:23
    Eso es muy razonable.
  • 12:28 - 12:31
    Con eso será suficiente
    para calmar a un tigre.
  • 12:37 - 12:41
    (Gente cantando en francés)
  • 12:44 - 12:46
    Charles. Me preguntaba
    qué había pasado contigo.
  • 12:47 - 12:48
    Nada. Todavía.
  • 12:49 - 12:51
    Todos esperan conocerte.
  • 12:51 - 12:54
    Tengo que reportarle al periódico
    alguna historia.
  • 12:54 - 12:56
    ¿No podrías quedarte unos minutos?
  • 12:56 - 12:58
    Lo lamento. Tengo una fecha límite.
  • 12:58 - 13:01
    Teniente, no se lleve la fiesta con usted.
  • 13:02 - 13:03
    Es una linda risa.
  • 13:04 - 13:06
    ¿Cree que algún día sea rico?
  • 13:10 - 13:13
    ¿Podría regresar más tarde?
  • 13:13 - 13:15
    De acuerdo. Lo intentaré.
  • 13:16 - 13:18
    Mejor aún. Lo iré a ver.
  • 13:18 - 13:20
    Llámeme y dígame dónde.
  • 13:21 - 13:22
    De acuerdo.
  • 13:26 - 13:27
    ¿Bueno?
  • 13:29 - 13:31
    ¿Con quién hablo?
  • 13:31 - 13:32
    ¿Quién?
  • 13:35 - 13:36
    ¡Ah, Helen!
  • 13:36 - 13:38
    Habla Charlie Wills.
  • 13:40 - 13:42
    No. Charlie el cantinero.
  • 13:42 - 13:44
    ¿El cantinero militar?
  • 13:44 - 13:45
    Así es.
  • 13:45 - 13:47
    ¿Podrías darle un mensaje a Marion,
    por favor?
  • 13:47 - 13:48
    Dile que esta noche
  • 13:48 - 13:52
    se volverán a encender las luces de París
    desde que comenzó la guerra.
  • 13:52 - 13:54
    Ella quería verme.
  • 13:54 - 13:56
    En el Arco del Triunfo,
  • 13:56 - 13:58
    justo al lado de la Tumba
    del Soldado Desconocido.
  • 13:59 - 14:00
    Gracias.
  • 14:06 - 14:09
    (Discurso en francés)
  • 14:14 - 14:17
    (Fanfarrias)
  • 14:41 - 14:42
    Hola.
  • 14:43 - 14:43
    Hola.
  • 14:44 - 14:45
    Pensé que...
  • 14:45 - 14:46
    ¿Decepcionado?
  • 14:47 - 14:47
    No, pero...
  • 14:48 - 14:50
    Claude y Marion son...
    Tú sabes.
  • 14:52 - 14:55
    (Gente celebrando)
  • 15:13 - 15:21
    (Gente cantando)
  • 16:20 - 16:22
    Hazlo otra vez.
  • 16:24 - 16:26
    Estás dormida.
  • 16:27 - 16:28
    Sólo mis ojos.
  • 16:30 - 16:31
    Y mi brazo.
  • 16:34 - 16:37
    Tu brazo y mis ojos son déblies.
  • 16:42 - 16:43
    No son dignos de nosotros.
  • 16:47 - 16:48
    No están mal tus ojos.
  • 16:53 - 16:55
    Es un buen brazo.
  • 16:58 - 17:00
    Te llevaré a casa.
  • 17:01 - 17:03
    ¿Has leído algo de Thomas Wolfe?
  • 17:03 - 17:05
    No puedes volver a casa.
  • 17:09 - 17:11
    Es tarde.
  • 17:37 - 17:39
    Prométeme algo.
  • 17:40 - 17:42
    Promételo.
  • 17:45 - 17:47
    No dejes que esta celebración termine.
  • 17:48 - 17:51
    Habrá otra celebración
    cuando la guerra termine por completo.
  • 17:51 - 17:53
    Pero ya terminó.
  • 17:53 - 17:54
    Ya terminó para nosotros.
  • 17:55 - 17:57
    Estoy harta de la muerte.
  • 17:59 - 18:02
    Quiero disfrutar las cosas y divertirme.
  • 18:02 - 18:04
    Y vivir como si cada día fuera el último.
  • 18:06 - 18:07
    ¿No suena bien?
  • 18:07 - 18:10
    Una vida entera de últimos días.
  • 18:14 - 18:18
    Sólo que nunca sería el último día.
  • 18:22 - 18:24
    Estás muy serio.
  • 18:26 - 18:28
    Pon esa linda sonrisa.
  • 18:28 - 18:29
    Mucho mejor.
  • 18:40 - 18:42
    No me importa que no seas rico.
  • 19:01 - 19:02
    Hola.
  • 19:02 - 19:03
    Hola.
  • 19:04 - 19:06
    ¡Qué maravilloso!
  • 19:15 - 19:17
    Mira.
  • 19:18 - 19:20
    No tenías por qué hacer esto, hijo.
  • 19:20 - 19:21
    Claro que sí.
  • 19:21 - 19:23
    Está tratando de hacer tiempo para verme.
  • 19:24 - 19:26
    ¡Spam!
    -¿Es vegetal o animal?
  • 19:26 - 19:28
    Huevo en polvo.
  • 19:29 - 19:30
    Chocolate.
  • 19:31 - 19:32
    Serás bien recompensado, hijo.
  • 19:32 - 19:37
    Ahora que lo pienso,
    tu generosidad será pagada hoy mismo.
  • 19:37 - 19:38
    Buenos días.
    -Buenos días.
  • 19:38 - 19:39
    Mira, carne, huevos.
  • 19:39 - 19:41
    El huevo en polvo,
    se parece a los huevos.
  • 19:41 - 19:44
    No te preocupes, los cocinaremos
    con jeréz y sabrán igual.
  • 19:44 - 19:47
    Helen, por favor.
    Intento mostrar gratitud.
  • 19:49 - 19:50
    Charles, hijo mío.
  • 19:50 - 19:52
    Una increíble oportunidad se nos presenta.
  • 19:52 - 19:56
    Ahora, la pregunta es,
    ¿estamos a la altura?
  • 19:56 - 19:57
    Dígame qué es, Señor.
  • 20:01 - 20:04
    Benedictine está hoy en la cuarta carrera.
  • 20:04 - 20:06
    Las apuestas son diez contra uno.
  • 20:06 - 20:09
    A 3.8 por milla por no puede perder.
  • 20:09 - 20:10
    ¿Por qué no?
  • 20:10 - 20:12
    Son secretos del oficio.
  • 20:12 - 20:14
    Papi se refiere
    a que lo aconsejaron, ¿cierto?
  • 20:14 - 20:16
    ¿Otro consejo?
  • 20:16 - 20:18
    Mira, tenemos menos de dos horas
    para ser ricos.
  • 20:18 - 20:20
    Creo que yo puedo ayudar.
    Haré una llamada.
  • 20:20 - 20:21
    ¡Excelente!
  • 20:21 - 20:23
    Ahora, si usamos nuestro dinero.
  • 20:23 - 20:25
    ¿Cuánto dinero tienes?
  • 20:25 - 20:27
    Como 40 dólares.
  • 20:27 - 20:29
    Ya veo, entonces si juntamos
    nuestro dinero tendremos...
  • 20:29 - 20:31
    40 dólares.
  • 20:31 - 20:32
    Es una lástima.
  • 20:32 - 20:33
    Tal vez pueda pedir prestado.
  • 20:33 - 20:35
    No lo hagas, Charles.
  • 20:35 - 20:37
    Te tendrá en la quiebra como él.
  • 20:37 - 20:40
    Me preocupo por el futuro,
    no el pasado.
  • 20:41 - 20:44
    Mira, si te preocupa el aval,
    tengo rentas petroleras en Texas,
  • 20:44 - 20:47
    que están valoradas en...
    bueno, es Texas.
  • 20:48 - 20:49
    Ay, papi...
  • 20:50 - 20:52
    Las rentas petroleras
    son la burla de la familia.
  • 20:52 - 20:55
    Muchas rentas,
    pero ni una gota de petróleo.
  • 20:57 - 20:58
    Charles...
    -¿Qué?
  • 20:59 - 21:01
    Hoy me siento con suerte.
  • 21:01 - 21:02
    Veré cuánto puedo conseguir.
  • 21:03 - 21:07
    Tengo gran confianza en el valor
    y la ingeniudad del ejército americano.
  • 21:08 - 21:09
    ¡A caballo, hijo mío, a caballo!
  • 21:10 - 21:12
    El destino odia a los lentos.
  • 21:26 - 21:28
    El periódico dice..
    -No te preocupes.
  • 21:28 - 21:29

    Papá es muy listo.
  • 21:29 - 21:31
    ¿Qué podría ponerme nervioso?
  • 21:31 - 21:33
    Si perdemos. Deberá la mitad
    de mi salario de un año.
  • 21:33 - 21:37
    Y el dinero es de cuatro capitanes
    que lucharon en Bastogne.
  • 21:37 - 21:39
    No perderemos.
  • 21:39 - 21:40
    ¿Lo apostó todo?
  • 21:40 - 21:42
    Cada centavo.
    Y estamos 12 a 1.
  • 21:43 - 21:44
    ¿Por qué tanta diferencia?
  • 21:44 - 21:47
    Los tontos creen
    que Benedictine perderá.
  • 21:47 - 21:49
    ¿Qué se puede esperar de los agnósticos?
  • 21:49 - 21:51
    Vayamos por aquí.
  • 21:58 - 21:59
    ¿Cuál es Benedictine?
  • 21:59 - 22:01
    El número 4.
  • 22:03 - 22:04
    Se mantuvo tranquilo al incio.
  • 22:05 - 22:07
    Se ve flaco.
  • 22:07 - 22:09
    Delgado, hijo.
    En forma y listo.
  • 22:11 - 22:12
    ¿Quién lo aconsejó?
  • 22:25 - 22:26
    ¿Dónde está Benedictine?
  • 22:26 - 22:28
    Corriendo hermosamente.
  • 22:29 - 22:30
    ¿Dónde está?
  • 22:30 - 22:32
    Sexto lugar.
    Perfecta posición.
  • 22:42 - 22:44
    Benedictine está...
    -Séptimo lugar.
  • 22:44 - 22:46
    Quiere que tomen confianza.
  • 22:48 - 22:49
    Helen.
  • 22:50 - 22:52
    Creo que compraré
    vestidos nuevos con mi parte.
  • 23:13 - 23:14
    ¡Ganó!
  • 23:14 - 23:15
    ¡Benedictine ganó!
  • 23:15 - 23:16
    ¡Claro que ganó!
  • 23:16 - 23:18
    ¿Por qué te sorprende?
  • 23:18 - 23:20
    No tanto sorpresa,
    sino alivio.
  • 23:20 - 23:22
    Sabes...
  • 23:22 - 23:24
    Siendo 12 a 1.
    Tu parte es...
  • 23:24 - 23:27
    Quizá haya otra carrera arreglada hoy.
  • 23:27 - 23:28
    ¿Carrera arreglada?
  • 23:28 - 23:30
    ¿La carrera no fue arreglada?
  • 23:30 - 23:33
    Has estado leyendo
    muchas novelas de detectives.
  • 23:33 - 23:34
    Nadie lo aconsejó, ¿verdad?
  • 23:34 - 23:35
    Bueno...
  • 23:35 - 23:38
    Usted lo eligió al azar.
  • 23:38 - 23:40
    Intuición y experiencia, hijo mío.
  • 23:40 - 23:42
    Pero nos pudieron haber matado.
  • 23:42 - 23:45
    Maravillosa manera de vivir, ¿no?
  • 23:45 - 23:46
    (Ambos ríen)
  • 23:47 - 23:50
    Esta es la Red de las Fuerzas Americanas
    situada en París.
  • 23:50 - 23:54
    La cortina de humo negra de destrucción
    y caos continúan en Hiroshima.
  • 23:54 - 23:55
    Ahora todo marcha rápidamente.
  • 23:55 - 23:56
    El presidente...
  • 23:56 - 23:57
    ¡Oye, Maurice!
  • 23:58 - 24:00
    ¿Escuchaste las noticias?
  • 24:00 - 24:01
    Primero lo primero.
  • 24:01 - 24:04
    Necesitan más de una bomba
    para acabar con esto.
  • 24:04 - 24:06
    Con veinte terminará en una semana.
  • 24:06 - 24:07
    ¿Apostarías 60 dólares?
    -Claro que sí.
  • 24:07 - 24:08
    No lo hagas.
  • 24:09 - 24:11
    Barney viene de la oficina.
  • 24:11 - 24:13
    Japón se rendirá si...
    -¿¡Qué!? ¿¡Cuándo!?
  • 24:13 - 24:15
    el emperador queda en el poder.
  • 24:15 - 24:16
    ¿Cuándo regresamos a casa?
  • 24:16 - 24:18
    Charlie, -----
  • 24:18 - 24:22
    ----
  • 24:25 - 24:26
    ♪ piano ♪
  • 24:29 - 24:30
    Tengo que regresar a la oficina.
  • 24:30 - 24:31
    ¿Por qué?
  • 24:33 - 24:34
    Intenté llamarte, pero...
  • 24:34 - 24:36
    No me llames.
    Es mejor si vienes.
  • 24:38 - 24:40
    Y nunca te vayas
    si te puedes quedar.
  • 24:44 - 24:46
    Tal vez podamos vernos para cenar tarde.
  • 24:47 - 24:48
    Ya veremos.
  • 24:51 - 24:53
    ¿Realmente terminó la guerra?
  • 24:55 - 24:57
    Porque quiero comprarte
    zapatos de seda,
  • 24:57 - 24:58
    calcetines de seda...
  • 24:59 - 25:01
    pantaloncillos de seda...
  • 25:02 - 25:03
    Oh, querido.
  • 25:15 - 25:15
    ¡Taxi!
  • 25:20 - 25:22
    ¿Qué hiciste con mi paraguas?
  • 25:22 - 25:24
    Lo tenía cuando veníamos hacia acá,
    me detuve un momento.
  • 25:24 - 25:26
    Debo de haberlo perdido.
  • 25:26 - 25:28
    Tengo que sacar una edición especial.
  • 25:28 - 25:29
    Debes apresurarte.
  • 25:29 - 25:31
    Te conseguiré un taxi.
    ¡Taxi!
  • 25:31 - 25:33
    No te preocupes por mí.
  • 25:35 - 25:37
    ¿Me esperarás?
  • 25:37 - 25:40
    Mejor llego temprano a casa
    para espantar a mi padre.
  • 25:40 - 25:41
    Pero con esta lluvia...
  • 25:42 - 25:46
    Puede que no sepa cocinar o cocer,
    pero puedo conseguirme un taxi.
  • 25:46 - 25:48
    Es lo primero que aprendí en---
  • 25:49 - 25:50
    Adelántate.
  • 25:50 - 25:52
    ---
  • 25:52 - 25:55
    ---
  • 26:13 - 26:15
    ¡Taxi!
  • 26:27 - 26:28
    Violetas.
  • 26:32 - 26:33
    Gracias.
  • 26:39 - 26:40
    Marion.
  • 26:42 - 26:44
    Llamé y dijeron que ya podía visitarla.
  • 26:44 - 26:45
    ¿Recibió mis flores?
  • 26:47 - 26:48
    Todos los días.
  • 26:48 - 26:49
    ¿Mis mensajes?
  • 26:51 - 26:52
    Cada uno de ellos.
  • 26:53 - 26:54
    ¿Puedo pasar?
  • 26:57 - 26:58
    Charles.
  • 26:58 - 26:59
    ¿Qué?
  • 27:13 - 27:14
    Hola.
  • 27:14 - 27:15
    ¿Cómo te sientes?
  • 27:15 - 27:18
    La enfermera responde
    todas las preguntas técnicas.
  • 27:18 - 27:22
    La paciente mejora,
    pero se requiere no exhaltarla.
  • 27:23 - 27:27
    Iba a pedirte que bailáramos,
    pero creo que no se puede.
  • 27:30 - 27:33
    Esperaba ver a una enfermera
    más joven y atractiva.
  • 27:33 - 27:35
    Ya es la cuarta en dos semanas.
  • 27:35 - 27:36
    Papi es manos largas.
  • 27:49 - 27:51
    Por el amor de dios,
    no te sientas culpable.
  • 27:54 - 27:55
    Perdí tu paraguas.
  • 27:56 - 27:57
    Yo te enfermé.
  • 27:57 - 27:58
    No seas tonto.
  • 27:59 - 28:01
    Llovía y me mojé.
  • 28:01 - 28:02
    Y por eso me enfermé.
  • 28:03 - 28:04
    Y no es tu culpa.
  • 28:07 - 28:10
    Me preguntaba cómo te veías
    sin tu uniforme.
  • 28:10 - 28:12
    Mucho mejor.
  • 28:14 - 28:15
    Es mi culpa.
  • 28:15 - 28:17
    De todas formas
    me habría enfermado.
  • 28:17 - 28:20
    Hasta con el pronóstico me resfrío.
  • 28:20 - 28:22
    Gracias por las hermosas flores.
  • 28:27 - 28:28
    ¿Qué sucede?
  • 28:28 - 28:29
    No lo sé.
  • 28:30 - 28:33
    Te ves tan pálida, indefensa y tan dulce.
  • 28:35 - 28:37
    Recuerda que la enfermera
    está allá afuera.
  • 28:38 - 28:39
    Aunque no voy a llamarla.
  • 28:47 - 28:49
    Algo que aprendí estas últimas semanas.
  • 28:50 - 28:51
    Te amo.
  • 28:53 - 28:54
    Me amaste desde el primer día.
  • 28:56 - 28:57
    ¿En serio?
  • 28:57 - 28:58
    Claro que sí.
  • 28:59 - 29:01
    Nos lo hubiéramos dicho desde entonces.
  • 29:02 - 29:04
    Tantas cosas que hubiéramos adelantado.
  • 29:06 - 29:09
    Por primera vez en mi vida,
    quisiera tener mucho dinero.
  • 29:12 - 29:14
    Ah, dinero.
  • 29:14 - 29:16
    Papi dice que no es lo que tienes,
    si no lo que posees.
Title:
The Last Time I Saw Paris (1954) ELIZABETH TAYLOR - full movie
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
01:55:42

Spanish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions