無知的衝突 | Shafique Virani | TEDxUTSC
-
0:14 - 0:16我才剛從機場來參加TED
-
0:16 - 0:18我在機場時
-
0:18 - 0:21剛好碰到許久不見的親戚
-
0:21 - 0:23我叫他 Anwar 伯
-
0:23 - 0:27他長得跟加拿大喜劇影集
《草原上的清真寺》 -
0:27 - 0:28主角 Barber 一模一樣
-
0:28 - 0:29(笑聲)
-
0:29 - 0:32他愛穿傳統的長衫
-
0:32 - 0:37留把大鬍
說話有可愛的巴基斯坦口音 -
0:37 - 0:39他跑上前來,給我深情擁抱
-
0:39 - 0:43並問我最近過得如何,都在幹嘛
-
0:43 - 0:46我說,我新任伊斯蘭學教授
-
0:46 - 0:50很忙碌,到處旅行演講
-
0:50 - 0:52幫助社會大眾認識伊斯蘭
-
0:52 - 0:55尤其在9/11事件發生之後
-
0:56 - 0:58他聽了直瞪著我說
-
0:58 - 1:01別再和我提9/11了
-
1:01 - 1:06我無論到哪,大家都一副
我得為9/11負責一樣 -
1:06 - 1:10我為什麼要為9/11負責?
-
1:10 - 1:13為7-11負責還可以,9/11甘我何事
-
1:13 - 1:16(笑聲) (掌聲)
-
1:16 - 1:18如同我和 Anwar 伯說的
-
1:18 - 1:21我常常到處演講
-
1:21 - 1:23有次是在美國全國記者聯誼會
-
1:23 - 1:28當時,大家對一個叫做
DHM的物質議論紛紛 -
1:28 - 1:31在愛達荷州,民調顯示
-
1:31 - 1:3586%民眾認為應禁用此物質
-
1:35 - 1:39讓我告訴你DHM的一些重要性質
-
1:39 - 1:41你們來告訴我你的看法
-
1:41 - 1:43以下所述
-
1:43 - 1:47都是於學術期刊發表的事實
-
1:47 - 1:50也經由哈佛、MIT、多倫多大學等
-
1:50 - 1:53權威的科學家認證
-
1:54 - 1:59DHM 無色,無味,無嗅
-
1:59 - 2:05過度暴露於固態 DHM
會造成嚴重組織創傷 -
2:06 - 2:11食用 DHM 的症狀包括
過度排汗、排尿 -
2:11 - 2:17可能還會造成脹氣、嘔吐
以及電解質失調 -
2:18 - 2:24末期癌症病患的腫瘤組織中有DHM
-
2:25 - 2:27意外吸入 DHM
-
2:27 - 2:31是全球第三大意外死因
-
2:31 - 2:34每年死亡人數大於 40 萬人
-
2:34 - 2:38這是世界衛生組織報導的數據
-
2:39 - 2:41對於依賴 DHM 的人而言
-
2:41 - 2:45戒斷將必然死亡
-
2:46 - 2:53認識 DHM 之後
誰還認為 DHM 應繼續不受管制? -
2:55 - 2:57幾乎沒有人
-
2:57 - 2:59你們的反應
-
2:59 - 3:02和全國記者聯誼會的聽眾一樣
-
3:02 - 3:04讓我再多告訴你們一些訊息
-
3:04 - 3:07DHM 是
Di-Hydrogen Monoxide -
3:07 - 3:11也就是一氧化二氫
-
3:11 - 3:14但大家對它的俗名應該比較熟悉
-
3:14 - 3:16就是水
-
3:18 - 3:22我剛剛說的都是
-
3:22 - 3:27經由全球頂尖科學家證明的事實
-
3:27 - 3:31但幾乎所有在場的觀眾
-
3:31 - 3:35都同意禁止用水
-
3:36 - 3:40當我們所接觸的只是部分訊息
-
3:40 - 3:46我們很容易下錯誤的結論
並做出錯誤的決定 -
3:46 - 3:49DHM 的故事和我今天的講題
-
3:49 - 3:52有很大的關聯
-
3:52 - 3:57有種東西比 DHM 更令人反感
-
3:57 - 4:01我剛說的 DHM 是一氧化氫
-
4:01 - 4:05現在要說的 DHM 是醜化穆斯林
-
4:06 - 4:11世界頂尖的媒體分析集團
Media Tenor -
4:11 - 4:13分析了近一百萬件
-
4:13 - 4:18美國及歐洲媒體
有關穆斯林的報導 -
4:18 - 4:24其中98%的報導
與穆斯林激進分子有關 -
4:24 - 4:31僅2%報導觸及
15億平常穆斯林百姓生活 -
4:31 - 4:35儘管他們佔有全球人口的1/4
-
4:35 - 4:38與我們共享地球家園
-
4:38 - 4:43這情況和我剛才舉的例子 DHM 相似
-
4:43 - 4:50當我們所知道的訊息
僅是全體中極為異常的部分 -
4:50 - 4:54不僅讓人無法解決這部分的問題
-
4:54 - 4:58也完全誤解主要的問題
-
4:58 - 5:05我們已將極少數穆斯林的行為
-
5:05 - 5:12誤加諸於全球15億多的穆斯林身上
-
5:12 - 5:16就好比我說白人激進分子3K黨
-
5:16 - 5:19說他們焚毀十字架的舉動
-
5:19 - 5:22代表所有基督教徒
-
5:22 - 5:27不幸的是這種以偏概全的認知
越來越普遍 -
5:27 - 5:31像是這個卡車後面的貼紙寫
-
5:31 - 5:38關於伊斯蘭所需要知道的一切
我在9/11事件都學夠了 -
5:38 - 5:41我對9/11事件記憶猶新
-
5:41 - 5:44我才剛於哈佛大學任教
-
5:44 - 5:48正準備我的第一堂課
-
5:48 - 5:50我對那堂課的印象很深
-
5:50 - 5:54我與學生一起討論我們才剛目睹
-
5:54 - 5:58且令人難以理解的恐怖悲劇
-
5:58 - 6:00讓我很欣慰的是
-
6:00 - 6:08他們全都保持開放的態度
並願意深度理解與學習 -
6:08 - 6:11他們發現,他們受教育這麼多年
-
6:11 - 6:16卻幾乎完全沒有接觸穆斯林文化
-
6:16 - 6:19因此他們希望多加了解
-
6:19 - 6:24想對這個世界有具體的認識
-
6:24 - 6:29這些學生的態度與那卡車上的標語
有天壤之別 -
6:29 - 6:33使我想起我正翻譯的書中的一段話
-
6:33 - 6:38作者是 Nasiruddin Tusi
-
6:38 - 6:40中世紀著名的穆斯林科學家
-
6:40 - 6:43以及哲學家
-
6:43 - 6:45他寫道
-
6:45 - 6:52無知並不知其無知者,是愚人
-
6:52 - 6:54迴避他
-
6:54 - 7:00無知並知其無知者,是求知者
-
7:00 - 7:02教導他
-
7:02 - 7:07知之卻不知其知之者,於混沌長眠
-
7:07 - 7:09喚醒他
-
7:09 - 7:16而知之並知其知之者,是智者
-
7:16 - 7:18跟隨他
-
7:19 - 7:239/11對我的影響力很大
-
7:23 - 7:27其影響勝於他人的原因
-
7:28 - 7:30就是這張照片
-
7:31 - 7:35這是我的叔叔 Salman Dhanani
-
7:35 - 7:39他是自己紐約社區的熱心義工
-
7:39 - 7:47一位真心的人道主義者
長於開發中國家奉獻 -
7:47 - 7:51他是 Aon 保險公司的副總
-
7:51 - 7:54而他的辦公室就在
-
7:54 - 7:58雙子星大廈的99樓
-
7:59 - 8:02在那令人難過的一天
-
8:02 - 8:05當那些飛機撞上高樓
-
8:05 - 8:09他負責幫忙疏散同事
-
8:09 - 8:15他拯救了 80 條人命
-
8:16 - 8:20但當我叔叔要離開時,為時已晚
-
8:20 - 8:23他被困於其中
-
8:23 - 8:28長眠於曾是世貿中心的
-
8:28 - 8:31土石堆下
-
8:31 - 8:33他當時 63 歲
-
8:35 - 8:39這張照片攝於他死前幾天
-
8:39 - 8:44我的叔叔 Nizar
嬸嬸 Mumtaz -
8:44 - 8:47和堂姊 Fatima 去拜訪他
-
8:47 - 8:50他們於聯合國總部外留影
-
8:51 - 8:56他們就是不被報導的平凡穆斯林
-
8:58 - 9:01我們對於世界人口的1/4
-
9:01 - 9:04穆斯林人的無知
-
9:04 - 9:09於最近剛發表的調查結果清楚可見
-
9:09 - 9:12這調查由美國最可靠的民調公司
-
9:12 - 9:14Public Policy Polling 主持
-
9:14 - 9:19他們訪問了一千名美國人,不分黨籍
-
9:19 - 9:22結果誇張到
-
9:22 - 9:26我真的無法想像
-
9:26 - 9:30其中 1/4 的人贊成轟炸阿格拉巴
-
9:30 - 9:31(笑聲)
-
9:31 - 9:36你若不知道的話
阿格拉巴是《阿拉丁》中的 -
9:36 - 9:39假想國度
-
9:39 - 9:41(笑聲) (掌聲)
-
9:41 - 9:44我真的無法想像超過 1/4 的人
-
9:44 - 9:47想要轟炸一個不存在的王國
-
9:47 - 9:52他們大概是猜想那在中東吧
-
9:52 - 9:57但這就是癥結所在
-
9:57 - 10:06我們對於世界那一角落人民的生活
-
10:06 - 10:09全憑想像
-
10:10 - 10:15並且是好幾代累積下來的結果
-
10:15 - 10:18也許選《阿拉丁》中的假想國度
-
10:18 - 10:21是有先見之明的
-
10:21 - 10:24《阿拉丁》是我小時候最喜歡的卡通
-
10:24 - 10:29其中旁白唱的第一首歌
我記得很清楚 -
10:29 - 10:33讓我帶你們去一個神祕之都
-
10:33 - 10:36那兒是駱駝的家鄉
-
10:36 - 10:39人們若看你不順眼,就剁下你耳朵
-
10:39 - 10:43雖然有些野蠻,但那是我的家
-
10:43 - 10:48兒童自幼就被灌輸
-
10:48 - 10:55穆斯林人既暴力又野蠻
-
10:56 - 11:01Jack Shaheen 教授
對這現象的研究最深 -
11:01 - 11:04他檢閱了好萊塢近一百年來
-
11:04 - 11:07製作的約一千部電影
-
11:07 - 11:11其中只找到12部
-
11:11 - 11:16對於阿拉伯人或穆斯林有正面描述
-
11:16 - 11:18他最後結論
-
11:18 - 11:23若電影中有男性穆斯林
或阿拉伯裔角色 -
11:23 - 11:26有95%機率角色會是
-
11:26 - 11:30暴力、貪婪、不實
-
11:30 - 11:3395% 耶!
-
11:36 - 11:41有些學者像是 Samuel Huntington
將世界政治現況解釋為 -
11:41 - 11:44「文明的衝突」
-
11:44 - 11:46但思路細緻的學者
-
11:46 - 11:50更加了解其他文化的學者
-
11:50 - 11:56知道我們現在面臨的其實是
「無知的衝突」 -
11:56 - 11:59我們如何改善無知的衝突?
-
11:59 - 12:03我有一個想法,我覺得值得參考
-
12:03 - 12:07我是位於東非的Madrasa
兒童早期教育計畫的 -
12:07 - 12:09董事之一
-
12:09 - 12:16這個組織援助當地窮困地區
-
12:16 - 12:20幫助無法上學的孩童
-
12:20 - 12:22大約三十年前
-
12:22 - 12:25當地沿海穆斯林社區長老
-
12:25 - 12:28晉見阿迦汗四世
(什葉教派的精神領袖) -
12:28 - 12:31他的祖父建立了當地第一座
-
12:31 - 12:33接受多元種族的學校
-
12:33 - 12:36去問他是否能幫忙
-
12:36 - 12:41教育當地貧困地區的幼兒
-
12:42 - 12:46自那時起,他們建立創新的課綱
-
12:46 - 12:49已受 CNN、BBC 等媒體報導
-
12:49 - 12:53他們除了教授尋常的科目
-
12:53 - 12:54還特別加入其他的課程
-
12:54 - 12:57並使之成為課程核心
-
12:57 - 13:00也就是讓這照片中的孩童
-
13:00 - 13:04從年幼時
-
13:04 - 13:09就接觸世界的多元性
-
13:09 - 13:11他們必須了解世界的
-
13:11 - 13:15語言群、種族、部落及宗教
-
13:15 - 13:20並了解這些都與他們息息相關
-
13:20 - 13:27也就是說,這些孩子
自幼被灌輸國際觀 -
13:27 - 13:31你們也許有人記得2008年初
-
13:31 - 13:35肯亞發生恐怖的暴動
-
13:35 - 13:38一次選舉後的憤慨席捲全國
-
13:38 - 13:41無數傷亡
-
13:41 - 13:44總統 Kidadi 的支持者
-
13:44 - 13:48與他的反對者展開激烈衝突與對抗
-
13:48 - 13:52各個部落互相殘殺
-
13:52 - 13:57上千人被謀害,數十萬人逃離家鄉
-
13:57 - 14:01我們於肯亞的75座小學全數關閉
-
14:01 - 14:03我們好著急
-
14:03 - 14:07這些學校位於全國最群窮困的地區
-
14:07 - 14:12最容易受暴亂影響的地區
-
14:13 - 14:17當董事們開會時
-
14:17 - 14:23我立刻要求報告
-
14:23 - 14:25我們的孩子還好嗎?
-
14:25 - 14:28我們的老師怎麼了?
-
14:28 - 14:31那些志工家長是否無恙?
-
14:31 - 14:34我們的社區情況如何?
-
14:34 - 14:36有多少人死亡?
-
14:37 - 14:41當報告下來時,我們為之驚嘆
-
14:42 - 14:47沒有一間學校
-
14:47 - 14:51受到暴亂影響
-
14:52 - 14:54一間都沒有
-
14:54 - 15:00我深信這是因為這三十年來
-
15:00 - 15:04這些孩子被教導認識自己的鄰居
-
15:04 - 15:08認識各個部落,認識周遭的人
-
15:08 - 15:15認識全世界的語言、音樂、舞蹈
-
15:15 - 15:21他們對於政客煽動的仇恨和醜化
-
15:21 - 15:25都已免疫
-
15:25 - 15:30你能夠想像全世界的孩童
-
15:30 - 15:33都被如此教導嗎?
-
15:34 - 15:39我們仍會看見伊拉克和敘利亞
教派間的鬥爭嗎? -
15:39 - 15:43美國的種族問題還會如此嚴重嗎?
-
15:43 - 15:49而西方世界的反伊斯蘭情節
會如此強盛嗎? -
15:49 - 15:54在西方文化,我們認為受教育的人
-
15:54 - 15:58能夠知道牛頓的貢獻
-
15:58 - 16:01或認識莫札特、拿破崙
-
16:02 - 16:05但是我們卻很難能找
-
16:05 - 16:08西方受過最高等教育
-
16:08 - 16:14且了解穆斯林世界如前述偉人一樣深的人
-
16:14 - 16:15儘管事實上
-
16:15 - 16:19代數 (algebra) 和演算法 (algorithm)
字根來自阿拉伯文 -
16:19 - 16:24世界上最顯著的建築物之一
-
16:24 - 16:29像是泰姬瑪哈陵,來自穆斯林文化
-
16:29 - 16:33Iba Sina 撰寫的醫學聖經
"Canon of Medicine" 亦是 -
16:33 - 16:38它曾是歐洲數百年來的
主要醫學教科書 -
16:40 - 16:45我們必須於課綱中注入國際觀
-
16:45 - 16:48並越早越好
-
16:48 - 16:53讓孩子們能夠認識他們的世界
-
16:53 - 16:56認識我們社會中的所有人
-
16:56 - 17:01在聯合國入口
刻有一首波斯詩人薩迪寫的詩 -
17:01 - 17:06他是位生於13世紀的穆斯林
-
17:06 - 17:10(波斯文)
-
17:10 - 17:15亞當的孩子們有如彼此的手足
-
17:15 - 17:19因為他們創造於同一個靈魂
-
17:19 - 17:23當寒風使一部位受傷
-
17:23 - 17:28其他部位亦不得安寧
-
17:28 - 17:32對他人痛苦無動於衷的你
-
17:32 - 17:37實不配做亞當的子孫
-
17:37 - 17:41不配稱自己為人
-
17:41 - 17:43世界同為一家人的信念
-
17:43 - 17:50激發近來描述人類勇氣的故事
-
17:50 - 17:54幾個月前由於恐怖攻擊
-
17:54 - 17:57有些西方國家的激進分子
-
17:57 - 17:59憤而攻擊他們國家的穆斯林
-
17:59 - 18:03他們與那些恐怖事件毫無關聯
-
18:03 - 18:07我們看見婦女被推到行駛的巴士前
-
18:07 - 18:09清真寺遭縱火
-
18:09 - 18:14甚至血淋淋的豬頭被扔入小學
-
18:14 - 18:16但是當這些事件發生時
-
18:16 - 18:20穆斯林都害怕離開家裡
-
18:20 - 18:24在事發四小時內,澳洲就有15萬推文
-
18:24 - 18:28採用「我與你共乘」的標籤
-
18:28 - 18:30我與你共乘
-
18:30 - 18:33我們和你站在一起
你是我們社區的一部分 -
18:33 - 18:36你不要擔心
-
18:36 - 18:37幾星期前
-
18:37 - 18:42索馬利亞青年黨於肯亞邊界
-
18:42 - 18:45攻擊往曼德拉的公車
-
18:45 - 18:47他們試著把其中基督徒拉下車
-
18:47 - 18:50要將他們處決
-
18:50 - 18:52但是公車上的穆斯林
-
18:52 - 18:57拒絕讓他們的基督教兄弟姊妹被屠殺
-
18:57 - 19:02他們跟恐怖分子說,你們不能帶走他們
-
19:02 - 19:06你若想殺他們,你得殺我們全部
-
19:06 - 19:11那些恐怖分子嚇得落荒而逃
-
19:14 - 19:19我們若是了解我們的鄰居
-
19:19 - 19:22以及世界上的人民
-
19:22 - 19:26我們就能夠抵抗任何
-
19:26 - 19:32想要抹滅我們人性,且欲造成分裂的人
-
19:32 - 19:38就如詩人薩迪所說
我們都是亞當的子孫 -
19:38 - 19:42我們都是一家人
-
19:42 - 19:44謝謝
-
19:44 - 19:46(掌聲)
- Title:
- 無知的衝突 | Shafique Virani | TEDxUTSC
- Description:
-
Virani 教授利用驚人的證據、令人錯愕的小故事、扯人心弦的親身經驗,及他對時事的獨特觀點鼓勵我們對抗西方世界和穆斯林世界之間的無知的衝突。當互信的橋樑取代誤解所造成的隔閡,我們才能創造心中嚮往的美好未來。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 19:54
Adrienne Lin approved Chinese, Traditional subtitles for Confronting the clash of ignorance | Shafique Virani | TEDxUTSC | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Confronting the clash of ignorance | Shafique Virani | TEDxUTSC | ||
Gina Wang accepted Chinese, Traditional subtitles for Confronting the clash of ignorance | Shafique Virani | TEDxUTSC | ||
Gina Wang edited Chinese, Traditional subtitles for Confronting the clash of ignorance | Shafique Virani | TEDxUTSC | ||
Anny Chung edited Chinese, Traditional subtitles for Confronting the clash of ignorance | Shafique Virani | TEDxUTSC | ||
Anny Chung edited Chinese, Traditional subtitles for Confronting the clash of ignorance | Shafique Virani | TEDxUTSC | ||
Anny Chung edited Chinese, Traditional subtitles for Confronting the clash of ignorance | Shafique Virani | TEDxUTSC | ||
Anny Chung edited Chinese, Traditional subtitles for Confronting the clash of ignorance | Shafique Virani | TEDxUTSC |