Return to Video

О роли Фейсбука в брексите и угрозе демократии

  • 0:01 - 0:04
    На следующий день после
    голосования по брекситу
  • 0:04 - 0:07
    в июне 2016 года,
  • 0:07 - 0:09
    когда Великобритания проснулась в шоке,
  • 0:09 - 0:12
    обнаружив, что мы выходим
    из Европейского Союза,
  • 0:12 - 0:15
    редактор британской газеты Observer
  • 0:15 - 0:19
    попросил меня вернуться в мой родной
    Южный Уэльс и написать репортаж.
  • 0:20 - 0:23
    Так я оказалась в городе Эббу Вейл.
  • 0:23 - 0:24
    Вот он.
  • 0:24 - 0:28
    Он находится в долинах Южного Уэльса —
    довольно своеобразном месте.
  • 0:28 - 0:33
    Здесь преобладает ярко выраженная
    культура рабочего класса,
  • 0:33 - 0:38
    и он знаменит своими мужскими хорами,
    регби и каменным углём.
  • 0:38 - 0:43
    Но ещё когда я была подростком,
    угольные шахты и металлургию закрыли,
  • 0:43 - 0:45
    и вся эта территория пришла в упадок.
  • 0:46 - 0:50
    Я же поехала туда, потому что там был
    самый высокий процент голосов за выход.
  • 0:50 - 0:54
    62% населения региона проголосовало
    за выход из Европейского Союза.
  • 0:55 - 0:57
    Мне хотелось выяснить причину.
  • 0:58 - 1:00
    Прибыв на место, я была поражена,
  • 1:00 - 1:02
    потому что в последний раз,
    что я была в Эббу Вейл,
  • 1:02 - 1:04
    он выглядел вот так.
  • 1:05 - 1:07
    А сейчас он выглядит вот так.
  • 1:08 - 1:12
    Это колледж дальнейшего образования,
    стоивший более 37 миллионов евро,
  • 1:12 - 1:16
    бóльшая часть которых
    была профинансирована Евросоюзом.
  • 1:17 - 1:20
    А это новый спорт-центр,
  • 1:20 - 1:25
    построенный на средства проекта
    по восстановлению почти в 400 млн евро,
  • 1:25 - 1:28
    профинансированного Евросоюзом.
  • 1:29 - 1:33
    А это план по улучшению дорог
    на 87 млн евро,
  • 1:33 - 1:35
    вот новая железная дорога, новый вокзал —
  • 1:35 - 1:38
    и всё это на средства Евросоюза.
  • 1:38 - 1:40
    Причём это не держится в секрете —
  • 1:40 - 1:42
    там повсюду стоят
    такие вот огромные плакаты.
  • 1:42 - 1:43
    [Фонды ЕС: инвестиции в Уэльс]
  • 1:43 - 1:45
    (Смех)
  • 1:46 - 1:48
    Меня не оставляло странное
    чувство нереальности,
  • 1:48 - 1:50
    пока я ходила по городу.
  • 1:50 - 1:51
    Оно достигло апогея,
  • 1:51 - 1:55
    когда я встретилась с одним парнем
    у входа в спорт-центр.
  • 1:55 - 1:59
    Он сказал мне, что проголосовал за выход,
  • 1:59 - 2:04
    потому что Евросоюз
    ничего для него не сделал.
  • 2:06 - 2:07
    Ему это надоело.
  • 2:08 - 2:11
    Я слышала то же самое
    от людей по всему городу.
  • 2:12 - 2:15
    Они говорили, что хотят
    вернуть себе контроль, —
  • 2:15 - 2:17
    что, кстати, было одним
    из слоганов кампании.
  • 2:18 - 2:20
    А ещё мне говорили, что их достали
  • 2:20 - 2:22
    иммигранты и беженцы.
  • 2:22 - 2:24
    Мол, с них хватит.
  • 2:25 - 2:26
    Но странно то,
  • 2:26 - 2:30
    что, гуляя по городу, я не встретила
    никаких иммигрантов или беженцев.
  • 2:30 - 2:31
    Я встретила одну польку, сказавшую,
  • 2:31 - 2:34
    что она там чуть ли
    не единственная иностранка.
  • 2:34 - 2:35
    Тогда я сверилась с цифрами
  • 2:35 - 2:37
    и обнаружила, что в Эббу Вейл
    действительно
  • 2:37 - 2:41
    один из самых низких процентов
    иммигрантов по стране.
  • 2:41 - 2:43
    Я была в лёгком недоумении,
  • 2:43 - 2:45
    потому что никак не могла понять,
  • 2:45 - 2:47
    откуда люди получали эту информацию.
  • 2:47 - 2:49
    Ведь все эти истории об иммиграции
  • 2:49 - 2:52
    печатались в консервативной жёлтой прессе.
  • 2:52 - 2:54
    А здесь преобладал левосторонний
    лейбористский настрой.
  • 2:56 - 2:59
    Но после того, как вышла моя статья,
    со мной связалась женщина.
  • 3:00 - 3:02
    Она была из Эббу Вейла,
  • 3:02 - 3:05
    и она рассказала мне о том,
    что видела тогда в Фейсбуке.
  • 3:05 - 3:06
    Я не поняла: «Вы о чём?»
  • 3:06 - 3:09
    Она сказала, что видела много
    страшных постов об иммиграции,
  • 3:09 - 3:11
    особенно в отношении Турции.
  • 3:11 - 3:12
    Тогда я решила поискать сама.
  • 3:12 - 3:14
    Но не нашла ничего,
  • 3:15 - 3:18
    потому что не существует истории
    показанной людям рекламы
  • 3:18 - 3:21
    или постов, которые им предлагались
    в их ленте новостей.
  • 3:22 - 3:25
    Никаких следов, полное забвение.
  • 3:27 - 3:33
    Так референдум, который навсегда оставит
    неизгладимый след для Великобритании...
  • 3:33 - 3:35
    Его последствия проявляются уже сейчас:
  • 3:35 - 3:38
    японские производители машин,
    заменившие в Уэльсе и на северо-востоке
  • 3:38 - 3:40
    исчезнувшие с шахтами рабочие места, —
  • 3:40 - 3:42
    они уже сворачиваются из-за брексита.
  • 3:42 - 3:47
    И весь этот референдум
    происходил подпольно,
  • 3:47 - 3:50
    так как происходил в Фейсбуке.
  • 3:52 - 3:56
    А всё, что происходит в Фейсбуке,
    остаётся в Фейсбуке,
  • 3:56 - 3:59
    потому что увиденное вами
    в новостной ленте бесследно исчезает,
  • 3:59 - 4:01
    так что исследовать ничего уже нельзя.
  • 4:01 - 4:04
    Мы понятия не имеем, кто что видел,
  • 4:04 - 4:06
    какое влияние они оказали,
  • 4:06 - 4:09
    какие данные использовались
    для выявления целевой аудитории.
  • 4:09 - 4:13
    Даже то, кто помещал рекламу,
    сколько на это потрачено средств
  • 4:13 - 4:15
    или из какой страны были те люди.
  • 4:17 - 4:18
    Но это знает Фейсбук.
  • 4:19 - 4:22
    У них есть ответы,
  • 4:22 - 4:24
    но они отказались нам их дать.
  • 4:25 - 4:30
    Наш парламент неоднократно приглашал
    Марка Цукерберга в Великобританию,
  • 4:30 - 4:31
    чтобы дать нам на это ответы.
  • 4:31 - 4:34
    Но каждый раз он отказывался.
  • 4:35 - 4:37
    Задумайтесь, почему?
  • 4:38 - 4:41
    Потому что я и другие журналисты
    обнаружили
  • 4:41 - 4:45
    многочисленные преступления
    во время референдума.
  • 4:45 - 4:48
    И происходили они в Фейсбуке.
  • 4:49 - 4:51
    Закон Великобритании ограничивает
    количество средств,
  • 4:51 - 4:54
    которые можно вложить в выборы.
  • 4:54 - 4:56
    Он возник потому, что в XIX веке
  • 4:56 - 4:59
    люди буквально ходили по улицам
    с тележками, полными монет,
  • 4:59 - 5:01
    и покупали голоса.
  • 5:02 - 5:05
    И наши строгие законы были
    призваны положить этому конец.
  • 5:06 - 5:08
    Но эти законы больше не действуют.
  • 5:09 - 5:12
    Весь тот референдум практически
    происходил в интернете.
  • 5:12 - 5:17
    А средства на рекламу в Фейсбуке, Гугле
    или на Ютьюбе не ограничены,
  • 5:17 - 5:20
    и никто об этом не узнает,
    так как это чёрные ящики.
  • 5:20 - 5:21
    Именно это и произошло.
  • 5:22 - 5:25
    Да, мы понятия не имеем
    о его реальном размахе.
  • 5:25 - 5:28
    Но мы знаем, что в последние дни
    перед голосованием по брекситу
  • 5:28 - 5:31
    официальная кампания «Голосуй за выход»
  • 5:31 - 5:35
    отмыла около 3/4 миллиона евро
  • 5:35 - 5:38
    через другую организацию кампании,
  • 5:38 - 5:41
    которую наша избирательная комиссия
    признала нелегальной
  • 5:41 - 5:43
    и выдала полиции.
  • 5:43 - 5:47
    И со всей этой нелегальной наличкой
  • 5:48 - 5:53
    «Голосуй за выход» выпустила
    мощную струю дезинформации.
  • 5:54 - 5:55
    Рекламу вроде этой.
  • 5:55 - 5:56
    [76 млн турок присоединяются к ЕС]
  • 5:56 - 5:58
    Это ложь, полная ложь.
  • 5:58 - 6:01
    Турция не присоединяется к Евросоюзу.
  • 6:01 - 6:06
    О присоединении к Евросоюзу
    даже разговоров не ведётся.
  • 6:06 - 6:08
    И большинство из нас
    никогда этой рекламы не видело,
  • 6:08 - 6:11
    потому что мы не были
    её целевой аудиторией.
  • 6:11 - 6:15
    «Голосуй за выход» выделила
    тончайшую прослойку людей,
  • 6:15 - 6:17
    которых определила как убеждаемых,
    и им и показали рекламу.
  • 6:18 - 6:20
    Единственная причина,
    по которой мы видим её сейчас,
  • 6:20 - 6:24
    это потому что парламент заставил
    Фейсбук предоставить эти данные.
  • 6:26 - 6:27
    Возможно, вы подумаете:
  • 6:27 - 6:29
    «Ну подумаешь, немного переборщили.
  • 6:29 - 6:30
    Немного приврали».
  • 6:31 - 6:36
    Но это была крупнейшая махинация
    в британском голосовании за 100 лет.
  • 6:37 - 6:41
    В исключительном голосовании
    раз в поколение,
  • 6:41 - 6:45
    результат которого был определён
    перевесом в 1% избирателей.
  • 6:47 - 6:51
    И это было лишь одним из преступлений,
    произошедших на референдуме.
  • 6:51 - 6:53
    Была и другая группа,
  • 6:53 - 6:56
    которой руководил вот этот человек —
    Найджел Фараж —
  • 6:58 - 6:59
    он справа от Трампа.
  • 7:00 - 7:04
    Его группа «Leave.EU» тоже нарушала закон.
  • 7:04 - 7:07
    За нарушение закона о выборах
    и закона о персональных данных
  • 7:07 - 7:10
    их дело тоже передавалось в полицию.
  • 7:11 - 7:15
    А этот человек, Аррон Бэнкс —
    он спонсировал эту кампанию.
  • 7:16 - 7:18
    И по совершенно другому делу
  • 7:18 - 7:22
    он проходил в Национальном агентстве
    по борьбе с преступностью Британии —
  • 7:22 - 7:25
    это наш эквивалент ФБР, —
  • 7:25 - 7:27
    потому что наша избирательная комиссия
  • 7:27 - 7:30
    пришла к заключению, что не знает,
    откуда у него взялись деньги.
  • 7:30 - 7:32
    И были ли они вообще британскими.
  • 7:33 - 7:38
    Я уже не говорю о том,
    как Аррон Бэнкс лгал
  • 7:38 - 7:41
    о его тёмных связях
    с российскими властями.
  • 7:43 - 7:47
    Или о том, что Найджел Фараж
    встречался с Джулианом Ассанжом
  • 7:47 - 7:50
    и приятелем Трампа Роджером Стоуном,
    который теперь попал под суд,
  • 7:50 - 7:53
    непосредственно перед двумя
    массивными утечками WikiLeaks,
  • 7:53 - 7:56
    которые случайно оказались
    на пользу Дональду Трампу.
  • 7:56 - 8:01
    Но я скажу вам, что брексит и Трамп
    всегда были неразрывно связаны.
  • 8:01 - 8:06
    Этот человек сказал мне, что брексит
    был для Трампа чашкой Петри.
  • 8:06 - 8:09
    А мы знаем, что это те же люди,
    те же компании,
  • 8:09 - 8:10
    те же данные, те же методы,
  • 8:10 - 8:12
    та же тактика ненависти и страха.
  • 8:12 - 8:15
    Вот что они публиковали на Фейсбуке.
  • 8:16 - 8:18
    А это я даже не хочу называть ложью,
  • 8:18 - 8:21
    [Иммиграция без ассимиляции
    равносильна вторжению]
  • 8:21 - 8:24
    потому что это больше похоже
    на преступление на почве ненависти.
  • 8:26 - 8:28
    Мне не нужно говорить вам,
  • 8:28 - 8:34
    что ненависть и страх распространяются
    в интернете по всему миру.
  • 8:34 - 8:38
    Не только в Британии и Америке,
    но и во Франции и Венгрии,
  • 8:38 - 8:40
    в Бразилии, Мьянме и Новой Зеландии.
  • 8:41 - 8:46
    И мы знаем, что всех нас соединяет
    тёмный невидимый поток.
  • 8:46 - 8:50
    Он растекается по интернет-платформам.
  • 8:50 - 8:54
    Только мы видим лишь малую толику того,
    что происходит на поверхности.
  • 8:55 - 9:00
    А я узнала об этой теневой стороне
    лишь благодаря тому,
  • 9:00 - 9:03
    что стала выяснять связь
    между Трампом и Фаражем
  • 9:03 - 9:06
    и вышла на компанию Cambridge Analytica.
  • 9:07 - 9:11
    Несколько месяцев я пыталась отловить
    их бывшего сотрудника Кристофера Уайли.
  • 9:12 - 9:17
    Он поведал мне о том, как компания
    на службе как Трампа, так и брексита,
  • 9:17 - 9:20
    копалась в политических
    пристрастиях людей,
  • 9:20 - 9:24
    чтобы определить их личные страхи
  • 9:24 - 9:28
    и соответствующую рекламу Фейсбука.
  • 9:28 - 9:33
    Это было сделано путём
    незаконного сбора данных
  • 9:33 - 9:36
    87 миллионов пользователей Фейсбука.
  • 9:38 - 9:43
    Понадобился целый год для того,
    чтобы убедить Кристофера заговорить.
  • 9:43 - 9:46
    А мне вместо написания статей
    пришлось заняться
  • 9:46 - 9:48
    журналистским расследованием.
  • 9:48 - 9:50
    Он оказался очень смелым,
  • 9:50 - 9:54
    потому что компания принадлежит
    Роберту Мерсеру —
  • 9:54 - 9:56
    миллиардеру, профинансировавшему Трампа,
  • 9:56 - 9:59
    который неоднократно угрожал нам судом
  • 9:59 - 10:01
    в попытках остановить публикацию.
  • 10:01 - 10:05
    Но наконец мы были готовы,
    от публикации нас отделял один день.
  • 10:05 - 10:06
    Мы получили ещё одну угрозу.
  • 10:07 - 10:09
    На этот раз не от Cambridge Analytica,
  • 10:09 - 10:10
    а от Фейсбука.
  • 10:12 - 10:16
    Нам сказали, что если мы выпустим статью,
    они подадут на нас в суд.
  • 10:17 - 10:18
    Мы всё равно её опубликовали.
  • 10:19 - 10:27
    (Аплодисменты)
  • 10:29 - 10:32
    Фейсбук, в этом случае вы оказались
    на неверной стороне истории.
  • 10:33 - 10:36
    И вы были на неверной
    стороне истории тогда,
  • 10:37 - 10:40
    когда отказались ответить
    на заданные нами вопросы.
  • 10:41 - 10:43
    И поэтому я здесь.
  • 10:43 - 10:48
    Чтобы обратиться лично к вам,
    боги Силиконовой долины.
  • 10:48 - 10:52
    (Аплодисменты)
  • 10:52 - 10:53
    Марк Цукерберг...
  • 10:53 - 10:55
    (Аплодисменты)
  • 10:55 - 11:01
    Шерил Сандберг, Ларри Пейдж,
    Сергей Брин и Джек Дорсей,
  • 11:03 - 11:06
    а также ваши сотрудники и ваши инвесторы.
  • 11:07 - 11:09
    100 лет назад
  • 11:09 - 11:12
    самой большой опасностью
    в шахтах Южного Уэльса был газ.
  • 11:12 - 11:15
    Беззвучный, невидимый и смертельный.
  • 11:15 - 11:18
    Туда сначала отправляли канареек,
    чтобы проверить воздух.
  • 11:18 - 11:22
    И в этом массовом, глобальном,
    онлайн-эксперименте над всеми нами
  • 11:22 - 11:24
    канарейкой в шахте являемся мы, британцы.
  • 11:25 - 11:27
    Мы пример того, что происходит
    с западной демократией,
  • 11:27 - 11:32
    когда вековые законы о выборах
    нарушаются технологией.
  • 11:33 - 11:37
    Наша демократия сломана,
    наши законы больше не работают,
  • 11:37 - 11:39
    и об этом говорю не я —
  • 11:39 - 11:42
    об этом говорится в отчёте
    нашего парламента.
  • 11:43 - 11:48
    Вы изобрели потрясающую технологию.
  • 11:49 - 11:51
    Но теперь она стала сценой преступления.
  • 11:52 - 11:54
    И у вас есть тому доказательства.
  • 11:56 - 12:00
    И вам не отделаться обещанием
    исправиться в будущем.
  • 12:01 - 12:05
    Потому что единственная надежда
    предотвратить повторение этого в будущем —
  • 12:05 - 12:08
    это рассказать нам всю правду.
  • 12:09 - 12:12
    И если вам кажется:
    «Подумаешь, пара каких-то реклам.
  • 12:12 - 12:15
    Люди не дураки, разберутся»,
  • 12:16 - 12:19
    то я вам отвечу на это: «Флаг вам в руки».
  • 12:20 - 12:24
    Потому что голосование
    по брекситу показало,
  • 12:24 - 12:26
    что либеральная демократия сломана.
  • 12:27 - 12:29
    Вы её сломали.
  • 12:30 - 12:33
    Это не демократия —
  • 12:33 - 12:39
    распространение подпольной лжи,
    финансированной незаконной наличкой,
  • 12:39 - 12:40
    взявшейся бог знает откуда.
  • 12:42 - 12:44
    Это диверсия,
  • 12:44 - 12:46
    а вы — её инструменты.
  • 12:47 - 12:54
    (Аплодисменты)
  • 12:58 - 13:01
    Наш парламент был первым в мире,
  • 13:01 - 13:04
    который попытался призвать вас к ответу,
  • 13:04 - 13:05
    но безуспешно.
  • 13:05 - 13:10
    Вы буквально недоступны
    для Британского закона, и не только:
  • 13:10 - 13:13
    здесь представлены девять стран,
  • 13:14 - 13:17
    перед которыми Марк Цукерберг
    отказался держать ответ.
  • 13:18 - 13:23
    И вы, похоже, не понимаете,
    что проблема здесь поважнее вас.
  • 13:23 - 13:25
    Она важнее любого из нас.
  • 13:25 - 13:31
    И вопрос не в правых или левых,
    «выйти» или «остаться», Трамп или нет.
  • 13:31 - 13:33
    Вопрос в том, возможно ли теперь
  • 13:33 - 13:36
    свободное и честное
    голосование в принципе.
  • 13:36 - 13:39
    Судя по всему, думаю, что нет.
  • 13:40 - 13:44
    Поэтому я хочу спросить вас:
    этого ли вы хотите?
  • 13:45 - 13:48
    Хотите ли вы остаться в истории
  • 13:49 - 13:53
    как прислужники авторитаризма,
  • 13:53 - 13:57
    который набирает силу во всём мире?
  • 13:58 - 14:01
    Ведь вы собирались объединять людей.
  • 14:02 - 14:04
    И вы отказываетесь признать,
  • 14:04 - 14:07
    что та же самая технология
    теперь разъединяет нас.
  • 14:09 - 14:11
    А мой вопрос ко всем остальным:
  • 14:11 - 14:13
    хотим ли мы,
  • 14:14 - 14:17
    чтобы это сошло им с рук,
  • 14:17 - 14:21
    пока мы сидим в наступающем мраке
    и играемся с нашими телефонами?
  • 14:23 - 14:28
    История долин Южного Уэльса —
    это история борьбы за права.
  • 14:28 - 14:33
    И это не учения, это переломный момент.
  • 14:34 - 14:37
    Демократия — не гарантированная
    и неизбежная данность,
  • 14:37 - 14:40
    мы должны за неё бороться и победить,
  • 14:40 - 14:44
    и мы не можем позволить ИТ-компаниям
    иметь такую бесконтрольную власть.
  • 14:45 - 14:47
    Слово за нами — вами, мною и всеми нами.
  • 14:47 - 14:51
    Мы обязаны вернуть себе контроль.
  • 14:53 - 14:56
    (Аплодисменты)
  • 14:56 - 14:58
    (Одобрительные возгласы)
  • 14:58 - 15:02
    (Аплодисменты)
Title:
О роли Фейсбука в брексите и угрозе демократии
Speaker:
Кароль Кадуалладр
Description:

В этом выступлении, которое нельзя пропустить, журналистка Кароль Кадуалладр углубляется в одно из самых противоречивых событий нашего времени: почти равнозначное разделение голосов в вопросе о выходе Великобритании из Европейского Союза в 2016 году. Калуалладр проследила связь этих итогов с потоком диверсионных реклам на Фейсбуке, нацеленных на уязвимую прослойку колеблющихся избирателей, а также установила связь между теми же игроками с той же тактикой и президентскими выборами в США 2016 года. Она обвиняет «богов Силиконовой долины» за выбор неверной стороны истории и задаётся вопросом, осталось ли свободное и честное голосование в прошлом.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:15

Russian subtitles

Revisions