Return to Video

把長毛象復活吧!

  • 0:01 - 0:03
    當我還小的時候
  • 0:03 - 0:05
    常常透過父親房間裡的顯微鏡
  • 0:05 - 0:09
    觀察琥珀裡的昆蟲
  • 0:09 - 0:11
    牠們保存得非常完好
  • 0:11 - 0:13
    其完好程度簡直令人驚奇
  • 0:13 - 0:16
    而且我們過去常想像
  • 0:16 - 0:17
    是不是有一天牠們會甦醒
  • 0:17 - 0:19
    然後會從樹脂裡爬出來
  • 0:19 - 0:22
    如果牠們能飛的話
    牠們是不是會飛走
  • 0:22 - 0:24
    如果十年前你問我
  • 0:24 - 0:28
    我們能不能把滅絕動物的基因組排序
  • 0:28 - 0:30
    我會告訴你,不太可能
  • 0:30 - 0:32
    如果你問我們能不能
  • 0:32 - 0:34
    使滅絕的生物復活
  • 0:34 - 0:36
    我會說,做白日夢吧
  • 0:36 - 0:38
    吃驚的是,今天我實實在在的站在這兒
  • 0:38 - 0:40
    告訴大家,絕種動物基因組排序是可能的
  • 0:40 - 0:44
    事實上這已成為現實
  • 0:44 - 0:49
    復活滅絕動物的可能性已是能力所及
  • 0:49 - 0:51
    但可能不是復活琥珀裡的昆蟲
  • 0:51 - 0:53
    - - 這隻蚊子曾是「侏羅紀公園」的靈感來源 - -
  • 0:53 - 0:55
    - - 這隻蚊子曾是「侏羅紀公園」的靈感來源 - -
  • 0:55 - 0:57
    而是通過凍土裡保存完好的殘骸
  • 0:57 - 1:00
    復活長毛象
  • 1:00 - 1:02
    長毛象是冰河時期特別有趣、特別典型的象徵
  • 1:02 - 1:04
    長毛像是冰河時期特別有趣、特別典型的象徵
  • 1:04 - 1:06
    牠們體型巨大,身披長毛
  • 1:06 - 1:08
    有很大的長牙
  • 1:08 - 1:11
    我們好像和牠們關係密切
    就像我們和大象一樣
  • 1:11 - 1:13
    可能因為大象和我們
  • 1:13 - 1:15
    有許多共同點
  • 1:15 - 1:18
    比如埋葬死者,教育後代
  • 1:18 - 1:21
    有很緊密的社交聯繫
  • 1:21 - 1:24
    或者可能因為我們在遠古時期就有聯繫
  • 1:24 - 1:27
    因為大象和我們人類一樣
  • 1:27 - 1:29
    七百多萬年前起源於非洲
  • 1:29 - 1:32
    隨著棲地和環境變化
  • 1:32 - 1:36
    我們人類和大象一樣
  • 1:36 - 1:38
    遷移到歐洲和亞洲
  • 1:38 - 1:41
    遠古出現的第一種猛獁象是南方猛獁
  • 1:41 - 1:44
    身高四米,體重約十噸
  • 1:44 - 1:48
    適宜在森林中生存
  • 1:48 - 1:51
    分佈在西歐地區、中亞地區
  • 1:51 - 1:53
    並跨過白令陸橋
  • 1:53 - 1:55
    到達北美部分地區
  • 1:55 - 1:58
    之後,隨著氣候再次變化
  • 1:58 - 2:00
    新棲地出現
  • 2:00 - 2:02
    便有了適宜在草原生存的種類
  • 2:02 - 2:04
    即中亞地區的草原猛獁
  • 2:04 - 2:07
    牠們把南方猛獁排擠到了西歐地區
  • 2:07 - 2:10
    北美廣大的稀樹大草原出現後
  • 2:10 - 2:12
    便有了哥倫比亞猛獁
  • 2:12 - 2:14
    牠們體型巨大,沒有長毛,分佈在北美
  • 2:14 - 2:17
    大約在五十萬年之後
  • 2:17 - 2:20
    我們非常喜愛和了解的長毛猛獁才出現
  • 2:20 - 2:22
    我們非常喜愛和了解的長毛猛獁才出現
  • 2:22 - 2:25
    牠們由白令海峽分布至中亞區域
  • 2:25 - 2:28
    又把草原猛獁排擠到了中歐地區
  • 2:28 - 2:30
    又把草原猛獁排擠到了中歐地區
  • 2:30 - 2:32
    在數百萬年過程中
  • 2:32 - 2:35
    牠們反覆在冰河時期
  • 2:35 - 2:37
    橫跨白令陸橋
  • 2:37 - 2:39
    和生活在南方的哥倫比亞猛獁
  • 2:39 - 2:42
    有了直接聯繫
  • 2:42 - 2:45
    牠們在那兒生存了數百萬年
  • 2:45 - 2:47
    忍受嚴峻的氣候突變
  • 2:47 - 2:51
    所以這種生存能力極強的動物
  • 2:51 - 2:54
    對溫度和環境的劇烈轉變
    適應得非常好
  • 2:54 - 2:58
    牠們在內陸生活直到一萬年前
  • 2:58 - 3:01
    出人意料的,約三千年前
  • 3:01 - 3:04
    在西伯利亞外海的小島上
    仍有它們的足跡
  • 3:04 - 3:05
    當埃及人在建金字塔時
  • 3:05 - 3:08
    長毛象仍生活在海島上
  • 3:08 - 3:10
    之後牠們就消失了
  • 3:10 - 3:12
    正如世界上 99% 動物一樣
  • 3:12 - 3:15
    牠們也滅絕了
  • 3:15 - 3:17
    可能是由於氣溫升高
  • 3:17 - 3:19
    和迅速往北覆蓋的茂密的森林
  • 3:19 - 3:22
    同樣可能是像已故保羅·馬丁曾說的那樣
  • 3:22 - 3:24
    由於更新世時的人類獵殺
  • 3:24 - 3:26
    所以是大型動物捕殺者讓牠們滅絕了
  • 3:26 - 3:28
    我們幸運地發現了許多殘骸
  • 3:28 - 3:31
    深埋在西伯利亞和阿拉斯加的凍土中
  • 3:31 - 3:34
    我們可以到那些地方去
  • 3:34 - 3:36
    把它們挖出來
  • 3:36 - 3:38
    其保存完好程度
  • 3:38 - 3:40
    像琥珀裡的昆蟲一樣令人驚奇
  • 3:40 - 3:44
    有牙齒,帶血的骨頭
  • 3:44 - 3:46
    至少看起來還像血
    還有毛髮
  • 3:46 - 3:47
    而且有完整的屍體和頭顱
  • 3:47 - 3:50
    頭顱內仍有腦髓
  • 3:50 - 3:53
    其保存完好程度和 DNA 的存活
  • 3:53 - 3:55
    取決於很多方面,而我必須承認
  • 3:55 - 3:57
    其中仍有很多我們不理解
  • 3:57 - 3:59
    但當生物體死亡時
  • 3:59 - 4:04
    其被埋葬的速度、深度
  • 4:04 - 4:07
    埋葬環境的氣溫穩定度
  • 4:07 - 4:09
    會從根本上決定 DNA
  • 4:09 - 4:12
    在地質學時間範疇內
    存活的時間長短
  • 4:12 - 4:14
    可能會令在座各位感到意外的是
  • 4:14 - 4:17
    其實埋葬年代並不重要
  • 4:17 - 4:19
    保存時間長短也不重要
  • 4:19 - 4:23
    最重要的是保存環境的氣溫穩定性
  • 4:23 - 4:25
    如果我們深入研究
  • 4:25 - 4:28
    在石化過程中倖存的骨頭和牙齒
  • 4:28 - 4:32
    曾被組織蛋白緊緊包裹著的 DNA
  • 4:32 - 4:34
    曾被組織蛋白緊緊包裹著的 DNA
  • 4:34 - 4:37
    現在面臨猛獁體內的共生細菌攻擊
  • 4:37 - 4:39
    現在面臨猛獁體內的共生細菌攻擊
  • 4:39 - 4:42
    所以這些細菌、環境中的細菌
  • 4:42 - 4:46
    游離水和氧氣把 DNA 分裂成細小碎片
  • 4:46 - 4:48
    游離水和氧氣把 DNA 分裂成細小碎片
  • 4:48 - 4:51
    這些碎片裡最小的是10 鹼基對
  • 4:51 - 4:53
    在最好的情況下
  • 4:53 - 4:56
    可能有長度為幾百鹼基對的碎片
  • 4:56 - 4:58
    所以化石記錄裡的大多數化石
  • 4:58 - 5:01
    都完全缺乏有機特徵
  • 5:01 - 5:03
    但仍有一些 DNA 碎片
  • 5:03 - 5:05
    存活了上千年
  • 5:05 - 5:09
    甚至上百萬年
  • 5:09 - 5:11
    通過最先進的無菌科技
  • 5:11 - 5:14
    我們已經找出了幾種
  • 5:14 - 5:16
    可以從殘骸中萃取出 DNA 的方法
  • 5:16 - 5:18
    而且,在座應沒有人會感到意外
  • 5:18 - 5:21
    即使我能在猛獁象骨頭或牙齒裡
  • 5:21 - 5:24
    提取出猛獁象 DNA
  • 5:24 - 5:27
    也會隨之提取出所有和猛獁共生的細菌
  • 5:27 - 5:30
    再麻煩的是,我還會提取出
  • 5:30 - 5:32
    當時環境中所有存活下來的 DNA
  • 5:32 - 5:35
    像是細菌、真菌等等
  • 5:35 - 5:37
    所以保存在凍土裡的猛獁象
  • 5:37 - 5:39
    僅有 50% 屬於猛獁 DNA
  • 5:39 - 5:42
    同樣不令人意外
  • 5:42 - 5:44
    而哥倫比亞猛獁
  • 5:44 - 5:47
    生活及埋葬的環境屬溫帶氣候
  • 5:47 - 5:50
    這讓其 DNA 只有 3% 到 10% 的內生性
  • 5:50 - 5:53
    但我們已經找到一些巧妙的方法
  • 5:53 - 5:56
    藉此我們可以捕捉和區分
  • 5:56 - 5:58
    猛獁 DNA 和非猛獁 DNA
  • 5:58 - 6:00
    並經由最先進的高通量基因組測序技術
  • 6:00 - 6:03
    提出這些猛獁 DNA 碎片
  • 6:03 - 6:06
    利用生物資訊技術
  • 6:06 - 6:09
    將之重新排列於
  • 6:09 - 6:11
    亞洲象或非洲象的基因組骨幹上
  • 6:11 - 6:14
    這樣我們就能得到
  • 6:14 - 6:17
    所有區分猛獁象和亞洲象的基因變異
  • 6:17 - 6:20
    所以我們對猛獁象了解多少呢?
  • 6:20 - 6:23
    猛獁象基因組快趨於完整了
  • 6:23 - 6:26
    我們知道這個基因組非常巨大
  • 6:26 - 6:29
    原始人類的基因組大概有 30 億鹼基對
  • 6:29 - 6:31
    但是大象或猛獁象的鹼基對
  • 6:31 - 6:34
    比人類基因組多出 20 億鹼基對
  • 6:34 - 6:36
    大多數是重複的短 DNA 片段
  • 6:36 - 6:41
    因此重新排列這個基因組結構非常困難
  • 6:41 - 6:43
    這些資訊讓我們能夠回答
  • 6:43 - 6:45
    一個跟猛獁象與其現代近親
  • 6:45 - 6:48
    非洲象和亞洲象
  • 6:48 - 6:50
    有關的有趣問題了
  • 6:50 - 6:53
    七百萬年前,牠們有一個共同的祖先
  • 6:53 - 6:55
    但是猛獁的基因組顯示
  • 6:55 - 6:58
    猛獁和亞洲象最近的共同祖先
  • 6:58 - 6:59
    是在六百萬年前
  • 6:59 - 7:02
    所以猛獁和亞洲象比較親近
  • 7:02 - 7:04
    拜近來純熟的古 DNA 技術之賜
  • 7:04 - 7:06
    我們現在可以開始排序
  • 7:06 - 7:10
    那些其他已滅絕猛獁的基因組
  • 7:10 - 7:11
    我只想說其中兩種
  • 7:11 - 7:13
    長毛象和哥倫比亞猛獁
  • 7:13 - 7:16
    這兩種猛獁在冰河時期生活得非常近
  • 7:16 - 7:19
    這兩種猛獁在冰河時期生活得非常近
  • 7:19 - 7:21
    當北美的冰河規模非常大時
  • 7:21 - 7:23
    長毛象被迫遷徙到冰河過渡帶
  • 7:23 - 7:26
    開始和生活在南方的親戚接觸
  • 7:26 - 7:28
    共同分享避難處
  • 7:28 - 7:31
    後來發現,牠們不只分享避難處
  • 7:31 - 7:33
    牠們並與南方的猛瑪雜交
  • 7:33 - 7:35
    這對長鼻目動物來說不稀奇
  • 7:35 - 7:37
    因為後來發現
  • 7:37 - 7:40
    大型熱帶草原雄象在追求雌象時
  • 7:40 - 7:43
    會打敗體型較小的叢林象
  • 7:43 - 7:45
    所以體型巨大且沒毛的哥倫比亞猛獁
  • 7:45 - 7:47
    打敗了體型較小的雄性長毛象
  • 7:47 - 7:50
    這讓我想起了我的高中生活
  • 7:50 - 7:52
    (笑聲)
  • 7:52 - 7:55
    假如我們想要復活滅絕的物種
  • 7:55 - 7:57
    這就很重要了
  • 7:57 - 7:59
    因為亞洲象和非洲象
  • 7:59 - 8:01
    能通過雜交繁衍後代
  • 8:01 - 8:03
    1978 年在英國切斯特的一個動物園裡
  • 8:03 - 8:06
    曾意外發生過這種事
  • 8:06 - 8:09
    這意味著我們可以用亞洲象染色體
  • 8:09 - 8:11
    並把它於我們發現的基因位置
  • 8:11 - 8:14
    修改成猛獁基因組
  • 8:14 - 8:16
    然後放到無核細胞中
  • 8:16 - 8:19
    讓它分化為幹細胞
  • 8:19 - 8:21
    可能最後會分化為精子
  • 8:21 - 8:24
    再人工植入亞洲象卵子
  • 8:24 - 8:27
    經過漫長艱苦的過程後
  • 8:27 - 8:30
    就會產生一個這樣的動物
  • 8:30 - 8:32
    這並不會是一個準確的複製長毛象
  • 8:32 - 8:34
    因為我剛才提到的 DNA 重複片段
  • 8:34 - 8:37
    會妨礙我們創造一個精確的複製品
  • 8:37 - 8:38
    但是看起來和感覺起來
  • 8:38 - 8:42
    會很像一個真實的長毛象
  • 8:42 - 8:44
    當我向朋友們討論這個的時候
  • 8:44 - 8:47
    我們總談到,那你把牠放哪裡啊?
  • 8:47 - 8:49
    你會讓一頭猛獁象住哪裡?
  • 8:49 - 8:51
    根本沒有合適的氣候和棲地
  • 8:51 - 8:52
    其實並非如此
  • 8:52 - 8:55
    因為在西伯利亞北部和育空地區
  • 8:55 - 8:57
    有足夠的合適棲地
  • 8:57 - 8:58
    能夠提供猛獁生活
  • 8:58 - 9:01
    請記住,猛獁是適應力極強的動物
  • 9:01 - 9:03
    牠們經歷過驚人的氣候變化
  • 9:03 - 9:06
    所以這片地區會很適宜牠們生活
  • 9:06 - 9:10
    我必須承認,我內心中的小男孩
  • 9:10 - 9:11
    我必須承認,我內心中的小男孩
  • 9:11 - 9:14
    渴望看到這偉大的生物
  • 9:14 - 9:16
    再次行走在北方的凍土上
  • 9:16 - 9:19
    但是我必須承認,成熟的我有時會想
  • 9:19 - 9:21
    我們到底是不是該把牠們復活
  • 9:21 - 9:23
    謝謝
  • 9:23 - 9:28
    (掌聲)
  • 9:28 - 9:29
    Ryan Phelan: 先別走
  • 9:29 - 9:31
    你給我們留下了一個疑問
  • 9:31 - 9:35
    我保證大家都會問這個問題
    當你說「該不該」時
  • 9:35 - 9:37
    我感覺你有所保留
  • 9:37 - 9:40
    但你已告訴我們復活猛獁的可能性
  • 9:40 - 9:42
    你在遲疑什麼?
  • 9:42 - 9:43
    H. Poinar: 我不認為那是遲疑
  • 9:43 - 9:47
    我覺得我們必須仔細考慮
  • 9:47 - 9:49
    我們這個行為的後果和影響
  • 9:49 - 9:51
    只要我們經過真誠深刻的討論之後
  • 9:51 - 9:53
    就像我們現在這樣,我覺得
  • 9:53 - 9:56
    我們就能找到一個解決方案
  • 9:56 - 9:58
    但是我只是想確定我們得先花時間
  • 9:58 - 10:00
    考慮我們復活猛瑪的理由
  • 10:00 - 10:02
    RP: 完美的答案
    謝謝,Hendrik
  • 10:02 - 10:05
    HP: 謝謝 (掌聲)
Title:
把長毛象復活吧!
Speaker:
亨德里克·波伊納 (Hendrik Poinar)
Description:

再一次看到遠古巨獸在地球上漫步是每個小孩的願望。但我們能不能,或是說該不該讓那個夢想成為現實?亨德里克·波伊納在這個內容充實的演講裡,講述了下一個巨大的課題:對創造一個與長毛象極其相似的動物的追求與探索。第一步,將長毛象的基因組排序,現已接近尾聲。他們發現,這基因組和長毛象一樣巨大!

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:22

Chinese, Traditional subtitles

Revisions