Поверніть шерстистого мамонта!
-
0:01 - 0:03Коли я був маленьким хлопчиком,
-
0:03 - 0:05я часто розглядав під мікроскопом мого батька
-
0:05 - 0:09комах, застиглих у бурштині, що їх тато тримав у будинку.
-
0:09 - 0:11Вони збереглися у чудовому стані,
-
0:11 - 0:13а в плані морфології - просто феноменально.
-
0:13 - 0:16І ми уявляли, що одного дня
-
0:16 - 0:17вони справді оживуть,
-
0:17 - 0:19вилізуть зі смоли
-
0:19 - 0:22і, якщо зможуть, то полетять собі геть.
-
0:22 - 0:24Якби мене запитали 10 років тому,
-
0:24 - 0:28чи взагалі можливо секвенувати геном вимерлих тварин,
-
0:28 - 0:30я би відповів, що навряд чи.
-
0:30 - 0:32Якби мене запитали, чи можна
-
0:32 - 0:34повернути до життя вимерлі види тварин,
-
0:34 - 0:36я сказав би, що це нездійсненна мрія.
-
0:36 - 0:38І, на диво, я стою сьогодні перед вами
-
0:38 - 0:40і хочу повідомити, що не лише секвенування
-
0:40 - 0:44геномів вимерлих тварин стало можливим у сучасному світі,
-
0:44 - 0:49а й відродження зниклих видів є цілком досяжним.
-
0:49 - 0:51Не обов'язково використовувати комах у бурштині, -
-
0:51 - 0:53до речі, ось цей комар
-
0:53 - 0:55став джерелом натхнення для фільму "Парк Юрського періоду", -
-
0:55 - 0:57можна звернутись до шерстистих мамонтів, а саме
-
0:57 - 1:00до їхніх решток у вічній мерзлоті.
-
1:00 - 1:02Шерстисті мамонти надзвичайно цікаве,
-
1:02 - 1:04найістотніше втілення льодовикового періоду.
-
1:04 - 1:06Вони були великі. Їхнє тіло покривала шерсть.
-
1:06 - 1:08У них були великі бивні, і схоже на те, що
-
1:08 - 1:11ми дуже тісно з ними пов'язані, як у випадку зі слонами.
-
1:11 - 1:13Можливо, це через те, що слони
-
1:13 - 1:15і люди мають багато спільних рис.
-
1:15 - 1:18Слони хоронять своїх небіжчиків та виховують своїх родичів,
-
1:18 - 1:21їхні соціальні зв'язки дуже тісні.
-
1:21 - 1:24Можливо, ми пов'язані з ними історичним минулим,
-
1:24 - 1:27адже слони, як і люди, населяли Африку
-
1:27 - 1:29приблизно сім мільйонів років тому,
-
1:29 - 1:32і коли середовище перебування та довкілля змінилися,
-
1:32 - 1:36ми, як і слони, переселились
-
1:36 - 1:38до Європи та Азії.
-
1:38 - 1:41Отже, перший великий мамонт, котрий з'явився в той час, -
-
1:41 - 1:44це південний мамонт, який досягав 4 метрів у довжину,
-
1:44 - 1:48важив близько 10 тонн, був адаптований до проживання у лісистих місцевостях
-
1:48 - 1:51і поширився від територій Західної Європи через Центральну Азію
-
1:51 - 1:53через Берингію
-
1:53 - 1:55і до регіонів Північної Америки.
-
1:55 - 1:58Згодом, коли клімат вкотре змінився,
-
1:58 - 2:00і стали доступними нові середовища перебування,
-
2:00 - 2:02з'явилися нові види тварин, адаптованих до умов степу,
-
2:02 - 2:04а саме степові мамонти в Центральній Азії,
-
2:04 - 2:07які витіснили південних мамонтів до територій Західної Європи.
-
2:07 - 2:10Рослинність саван Північної Америки
-
2:10 - 2:12створила умови для появи мамонта Колумба,
-
2:12 - 2:14великої, безшерстної тварини у Північній Америці.
-
2:14 - 2:17І лише приблизно через 500 000 років
-
2:17 - 2:20з'явився шерстистий мамонт,
-
2:20 - 2:22той, з яким всі ми знайомі і якого так любимо,
-
2:22 - 2:25який поширився від місця свого походження у Східній Берингії
-
2:25 - 2:28через Центральну Азію, знову витіснивши степового мамонта
-
2:28 - 2:30по території Центральної Європи,
-
2:30 - 2:32і через сотні тисяч років
-
2:32 - 2:35мігрував з одного місця на інше по Берингії
-
2:35 - 2:37у пік льодовикового періоду.
-
2:37 - 2:39Він також перебував у тісному контакті
-
2:39 - 2:42з мамонтом Колумба, котрий жив на півдні,
-
2:42 - 2:45і саме там шерстистий мамонт пережив сотні тисяч років
-
2:45 - 2:47протягом небезпечних кліматичних змін.
-
2:47 - 2:51Отже, перед вами тварина, яка легко пристосовується і справляється із великими змінами
-
2:51 - 2:54температури та довкілля, і робить це просто чудово.
-
2:54 - 2:58Вони й далі існували на материку близько 10 000 років тому,
-
2:58 - 3:01а на невеликих островах неподалік від Сибіру
-
3:01 - 3:04і на Алясці, що справді вражає, аж до 3 000 років тому.
-
3:04 - 3:05Тож доки єгиптяни будували піраміди,
-
3:05 - 3:08шерстисті мамонти все ще жили на островах.
-
3:08 - 3:10І раптом вони зникли.
-
3:10 - 3:12Як і 99 відсотків усіх колись існуючих тварин,
-
3:12 - 3:15вони, очевидно, вимерли через потепління клімату,
-
3:15 - 3:17через непрохідні лісі, які почали
-
3:17 - 3:19розростатися на півночі,
-
3:19 - 3:22і, можливо, як зазначив Пол Мартін,
-
3:22 - 3:24через масові вбивства мамонтів, що стали наслідком
-
3:24 - 3:26діяльності мисливців у епоху Плейстоцену.
-
3:26 - 3:28На щастя, можна знайти мільйони їхніх решток,
-
3:28 - 3:31глибоко захованих у різних частинах вічної мерзлоти
-
3:31 - 3:34в Сибіру та на Алясці, і цілком можливо дістатися туди
-
3:34 - 3:36та викопати їх.
-
3:36 - 3:38Знову ж таки, те, як вони збереглися -
-
3:38 - 3:40явище феноменальне, як у випадку із комахами [у бурштині].
-
3:40 - 3:44Ось ви бачите зуби, кістки з кров'ю,
-
3:44 - 3:46яка дійсно схожа на кров, тут можна побачити і шерсть,
-
3:46 - 3:47і непошкоджений череп,
-
3:47 - 3:50у якому навіть зберігся мозок.
-
3:50 - 3:53Таким чином, зберігання та довговічність ДНК
-
3:53 - 3:55залежать від багатьох чинників, і я хочу зазначити, що
-
3:55 - 3:57більшість з них досі залишаються для нас незрозумілими.
-
3:57 - 3:59Відповідно до умов, у яких організм помирає,
-
3:59 - 4:04за скільки часу і наскільки глибоко він занурюється у землю,
-
4:04 - 4:07наскільки незмінною є температура довкілля -
-
4:07 - 4:09всі ці фактори, зрештою, впливають на те, як довго ДНК збережеться
-
4:09 - 4:12упродовж значних геологічних періодів.
-
4:12 - 4:14Мабуть, більшість із присутніх у цьому залі
-
4:14 - 4:17здивується, що час і тривалість зберігання
-
4:17 - 4:19не мають такої ваги,
-
4:19 - 4:23як незмінна температура під час цього зберігання.
-
4:23 - 4:25Отже, якби ми ретельно дослідили кістки
-
4:25 - 4:28і зуби, яким довелося уникнути скам'яніння,
-
4:28 - 4:32то ДНК, котра була колись непошкоджена,
-
4:32 - 4:34і щільно огорнута гістонами, зараз
-
4:34 - 4:37була б зруйнована бактеріями, які жили у симбіозі з мамонтами
-
4:37 - 4:39протягом всього життя цих тварин.
-
4:39 - 4:42Таким чином, бактерії в тілі мамонта, разом з бактеріями в довкіллі,
-
4:42 - 4:46вільною водою і киснем призвели б до розриву ДНК
-
4:46 - 4:48на все коротші й коротші фрагменти,
-
4:48 - 4:51доки в результаті не залишилося би приблизно
-
4:51 - 4:5310 комплементарних пар, або щонайбільше
-
4:53 - 4:56кілька десятків таких пар.
-
4:56 - 4:58Тому більшість відомих палеонтологам скам'янілостей
-
4:58 - 5:01не містять у собі жодних органічних сполук.
-
5:01 - 5:03Але деякі з викопних решток зберегли фрагменти ДНК,
-
5:03 - 5:05які пережили тисячі,
-
5:05 - 5:09навіть кілька мільйонів років.
-
5:09 - 5:11За допомогою новітніх технологій "чистих приміщень"
-
5:11 - 5:14нам вдалося відокремити ДНК
-
5:14 - 5:16від бруду, який був навколо неї,
-
5:16 - 5:18і вас, напевно, не здивує ,
-
5:18 - 5:21що якщо я візьму кістку або зуб мамонта,
-
5:21 - 5:24і виділю ДНК, то , відповідно, одержу ДНК мамонта,
-
5:24 - 5:27але разом з бактеріями, які жили у симбіозі з ним.
-
5:27 - 5:30Проблема полягає у тому, що я одержу ДНК
-
5:30 - 5:32усіх організмів, котрі вижили з мамонтом у тому середовищі,
-
5:32 - 5:35зокрема бактерій, грибків і так далі.
-
5:35 - 5:37Не дивно, що ДНК мамонта,
-
5:37 - 5:39яка збереглася у вічній мерзлоті, містить у собі
-
5:39 - 5:42близько 50 відсотків ДНК того ж мамонта,
-
5:42 - 5:44для порівняння: у мамонта Колумба,
-
5:44 - 5:47який жив у спекотному середовищі, але був похований у помірному кліматі,
-
5:47 - 5:50збережеться лише від 3 до 10 відсотків генетичної інформації.
-
5:50 - 5:53Але ми винайшли оригінальний спосіб
-
5:53 - 5:56одержати і розрізнити
-
5:56 - 5:58ДНК мамонта від клітин інших мікроорганізмів.
-
5:58 - 6:00Завдяки досягненням і високій продуктивності секвенування,
-
6:00 - 6:03ми можемо виділити і, за допомогою біоінформатики,
-
6:03 - 6:06переставити місцями фрагменти ДНК мамонта,
-
6:06 - 6:09а потім розмістити їх
-
6:09 - 6:11на хромосомі індійського чи африканського слона.
-
6:11 - 6:14Таким чином, ми, врешті-решт, з'ясуємо,
-
6:14 - 6:17чим відрізняється мамонт від індійського слона,
-
6:17 - 6:20і що ми взагалі знаємо про мамонта.
-
6:20 - 6:23Ми майже розшифрували геном мамонта
-
6:23 - 6:26і зробили висновок, що він величезний. Адже це мамонт.
-
6:26 - 6:29Геном людини містить близько 3 мільярдів комплементарних пар.
-
6:29 - 6:31Що ж до мамонта і слона,
-
6:31 - 6:34то у їхньому геномі цих пар на 2 мільярди більше,
-
6:34 - 6:36більшість з яких складається з повторюваних послідовностей ДНК,
-
6:36 - 6:41тому через це практично неможливо переставити місцями елементи геному.
-
6:41 - 6:43За допомогою даної інформації ми можемо сказати,
-
6:43 - 6:45який саме зв'язок існував
-
6:45 - 6:48між мамонтами та їхніми тодішніми родичами -
-
6:48 - 6:50африканським та індійським слоном.
-
6:50 - 6:537 мільйонів років тому ці тварини мали спільного пращура,
-
6:53 - 6:55але геном мамонта показує, що останнього спільного предка
-
6:55 - 6:58мамонт мав разом з індійським слоном
-
6:58 - 6:59приблизно 6 мільйонів років тому.
-
6:59 - 7:02Отже, мамонт має більше спільного з індійськими слоном.
-
7:02 - 7:04Із розвитком нових методів дослідження ДНК
-
7:04 - 7:06ми вже сьогодні можемо почати секвенування
-
7:06 - 7:10геномів вимерлих видів мамонтів, про які я вже розповів.
-
7:10 - 7:11Тепер я хотів би поговорити про два види,
-
7:11 - 7:13а саме про шерстистого мамонта і мамонта Колумба,
-
7:13 - 7:16які співіснували разом
-
7:16 - 7:19у пік льодовикового періоду.
-
7:19 - 7:21Коли Північна Америка була вкрита льодовиком,
-
7:21 - 7:23шерстисті мамонти були витіснені у ці перехідні зони,
-
7:23 - 7:26де вони зустріли своїх родичів, які жили на півдні.
-
7:26 - 7:28Вони мешкали на спільній території,
-
7:28 - 7:31але, як виявилося, їх пов'язувало не лише це.
-
7:31 - 7:33Схоже, що вони навіть схрещувалися.
-
7:33 - 7:35Але це спільна риса
-
7:35 - 7:37усіх хоботних, адже було з'ясовано,
-
7:37 - 7:40що великі самці саванного слона перемагають
-
7:40 - 7:43менших лісових слонів у боротьбі за їхніх самиць.
-
7:43 - 7:45Тому крупні безшерстні мамонти Колумба
-
7:45 - 7:47витіснили менших самців шерстистого мамонта.
-
7:47 - 7:50Це трохи схоже на старшокласників.
-
7:50 - 7:52(Сміх)
-
7:52 - 7:55Все це треба сприймати серйозно, якщо ми хочемо
-
7:55 - 7:57відродити вимерлі види, тому що
-
7:57 - 7:59африканські та індійські слони
-
7:59 - 8:01можуть схрещуватися і народжувати здорових слоненят.
-
8:01 - 8:03До речі, така ситуація випадково сталася у зоопарку
-
8:03 - 8:06у Честері, Великобританія, у 1978 році.
-
8:06 - 8:09Це ще раз доводить, що ми можемо взяти хромосоми індійського слона,
-
8:09 - 8:11змінити їхню послідовність відомими нам способами
-
8:11 - 8:14та порівняти їх із геномом мамонта.
-
8:14 - 8:16Потім ми можемо помістити їх у без'ядерну клітину,
-
8:16 - 8:19отримавши таким чином стовбурову клітину,
-
8:19 - 8:21а пізніше, можливо, і сперматозоїд,
-
8:21 - 8:24і провести штучне запліднення яйцеклітини індійського слона.
-
8:24 - 8:27У результаті цього довгого і складного процесу
-
8:27 - 8:30ми отримаємо щось на зразок цього.
-
8:30 - 8:32Зауважте, що це не точна копія мамонта,
-
8:32 - 8:34тому що короткі фрагменти ДНК, про які я вам говорив,
-
8:34 - 8:37не дадуть нам змоги детально відтворити, як насправді виглядав мамонт,
-
8:37 - 8:38але з їхньою допомогою ми зобразимо істоту,
-
8:38 - 8:42дуже подібну до шерстистого мамонта.
-
8:42 - 8:44Коли ми обговорюємо цю тему разом із друзями,
-
8:44 - 8:47нам часто стає цікаво, куди потім подіти таку тварину?
-
8:47 - 8:49Де її можна тримати?
-
8:49 - 8:51Адже мамонт не пристосований до сучасного клімату та середовища.
-
8:51 - 8:52Все не так просто, як здається.
-
8:52 - 8:55Виявляється, існує декілька місць
-
8:55 - 8:57на півночі Сибіру та Юкону,
-
8:57 - 8:58до яких мамонт зміг би пристосуватися.
-
8:58 - 9:01Пригадайте, що це була тварина, яка адаптувалася
-
9:01 - 9:03до найсуворіших кліматичних змін,
-
9:03 - 9:06і на цій території мамонт легко б вижив.
-
9:06 - 9:10Хочу вам зізнатися, що в моїй душі досі живе
-
9:10 - 9:11отой маленький хлопчик, який би залюбки поглянув
-
9:11 - 9:14на цих величних істот і на те, як вони ходять
-
9:14 - 9:16по льодовиках півночі, але скажу вам чесно, що
-
9:16 - 9:19моє доросле "Я" часто питає,
-
9:19 - 9:21чи варто це справді робити.
-
9:21 - 9:23Дякую за увагу.
-
9:23 - 9:28(Оплески)
-
9:28 - 9:29Раян Фелан: Зачекайте.
-
9:29 - 9:31У нас є до Вас запитання.
-
9:31 - 9:35Впевнена, що кожен хоче почути на нього відповідь. Коли Ви запитали: "Чи варто?",
-
9:35 - 9:37це прозвучало так, ніби Ви щось приховуєте,
-
9:37 - 9:40хоча Ви нам і показали, що це цілком можливо.
-
9:40 - 9:42То що ж Ви приховуєте?
-
9:42 - 9:43Гендрік Пойнар: Я не маю від Вас жодних таємниць.
-
9:43 - 9:47Мені всього лиш здається, що нам варто замислитися
-
9:47 - 9:49над можливими результатами та наслідками нашої діяльності.
-
9:49 - 9:51Допоки ми проводитимемо такі важливі та ґрунтовні дискусії,
-
9:51 - 9:53як тепер,
-
9:53 - 9:56ми зможемо пояснити, чому варто робити те, що ми робимо.
-
9:56 - 9:58Я хочу переконатися, що спочатку ми добре подумаємо
-
9:58 - 10:00про те, навіщо ми це робимо.
-
10:00 - 10:02РФ: Чудово. Блискуча відповідь. Дуже Вам дякую, Гендріку.
-
10:02 - 10:05ГП: Дякую і Вам. (Оплески)
- Title:
- Поверніть шерстистого мамонта!
- Speaker:
- Гендрік Пойнар
- Description:
-
Кожна дитина на світі мріє побачити, як ці велетенські тварини знову ходитимуть по Землі. Чи можна, а головне - чи варто здійснювати цю мрію? Гендрік Пойнар торкається у своїй промові надзвичайно важливої теми: як відродити створіння, подібне до нашого пухнастого друга, шерстистого мамонта? Перший крок до секвенування геному цього мамонта майже зроблено. І це величезний крок уперед. (Знято на TEDxDeExtinction.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:22
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Oksana Ogii edited Ukrainian subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Oksana Ogii edited Ukrainian subtitles for Bring back the woolly mammoth! | ||
Oksana Ogii edited Ukrainian subtitles for Bring back the woolly mammoth! |