Return to Video

Hendrik Poinar: Mamutul lânos trebuie să se întoarcă!

  • 0:00 - 0:02
    Pe când eram mic,
  • 0:02 - 0:05
    obișnuiam să mă uit cu tatăl meu prin microscop
  • 0:05 - 0:08
    la insectele pe care le păstra în chihlimbar prin casă.
  • 0:08 - 0:11
    Erau foarte bine conservate,
  • 0:11 - 0:13
    morfologic erau pur și simplu fenomenale.
  • 0:13 - 0:15
    Ne imaginam că, într-o bună zi,
  • 0:15 - 0:17
    vor învia pur și simplu
  • 0:17 - 0:19
    și vor ieși din rășină
  • 0:19 - 0:21
    luându-și, până la urmă, zborul.
  • 0:21 - 0:24
    Dacă m-ați fi întrebat acum 10 ani
  • 0:24 - 0:27
    dacă vom putea vreodată secvențializa
    genomul animalelor dispărute,
  • 0:27 - 0:30
    aș fi răspuns probabil că nu.
  • 0:30 - 0:31
    Dacă m-ați fi întrebat
  • 0:31 - 0:34
    dacă vom putea învia speciile dispărute,
  • 0:34 - 0:35
    aș fi zis că sunt vise.
  • 0:35 - 0:38
    Este uimitor, dar astăzi mă aflu în fața dumneavoastră
  • 0:38 - 0:40
    pentru a vă spune că secvențializarea
    genomurilor dispărute
  • 0:40 - 0:44
    nu doar că e o posibilitate
    și o realitate a zilelor noastre,
  • 0:44 - 0:48
    ci reînvierea unei specii dispărute
    ne este chiar la îndemână...
  • 0:48 - 0:50
    poate nu a unei insecte conservate în chihlimbar –
  • 0:50 - 0:52
    ca o paranteză, acest țânțar
  • 0:52 - 0:54
    a fost una din sursele de inspirație
    pentru „Jurassic Park” –
  • 0:54 - 0:57
    ci a unui mamut lânos, prin rămășițele lor
  • 0:57 - 0:59
    bine conservate în permafrost.
  • 0:59 - 1:01
    Mamuții reprezintă o imagine foarte interesantă
  • 1:01 - 1:04
    și cu totul specifică a Epocii de Gheață.
  • 1:04 - 1:06
    Erau mari și păroși.
  • 1:06 - 1:08
    Aveau colți mari de fildeș și se pare
  • 1:08 - 1:10
    că avem o legătură foarte profundă cu ei,
    cum avem și cu elefanții.
  • 1:10 - 1:13
    Poate pentru că elefanții
  • 1:13 - 1:15
    au foarte multe lucruri în comun cu noi.
  • 1:15 - 1:18
    Își îngroapă morții. Își educă noile generații.
  • 1:18 - 1:21
    Relațiile lor sociale sunt foarte puternice.
  • 1:21 - 1:23
    Sau poate ne leagă trecutul nostru comun,
  • 1:23 - 1:27
    noi și elefanții avem aceleași origini africane,
  • 1:27 - 1:29
    plasate în timp acum șapte milioane de ani,
  • 1:29 - 1:32
    iar pe măsură ce habitatele și mediul s-au schimbat,
  • 1:32 - 1:35
    noi, precum elefanții, am migrat,
  • 1:35 - 1:38
    ajungând în Europa și Asia.
  • 1:38 - 1:40
    Primul mare mamut care a apărut
  • 1:40 - 1:44
    se numea „meridionalis”, avea patru metri înălțime,
  • 1:44 - 1:47
    cântărea aproximativ 10 tone și era o specie
    adaptată la mediul forestier,
  • 1:47 - 1:50
    ce s-a răspândit din Europa Occidentală
    până în centrul Asiei,
  • 1:50 - 1:53
    peste podul terestru Bering,
  • 1:53 - 1:55
    ajungând și în unele părți din America de Nord.
  • 1:55 - 1:58
    Apoi, odată cu o nouă schimbare a climei,
    care e mereu în schimbare,
  • 1:58 - 1:59
    și cu apariția unor noi habitate,
  • 1:59 - 2:02
    în Asia Centrală au apărut și speciile de stepă,
  • 2:02 - 2:04
    mamuții numiți „trogontherii”
  • 2:04 - 2:07
    ce i-au eliminat pe meridionalis
    din Europa Occidentală.
  • 2:07 - 2:09
    Au apărut savanele cu pășuni întinse
    din America de Nord,
  • 2:09 - 2:11
    ceea ce a dus la apariția mamutului columbian,
  • 2:11 - 2:14
    specia de talie mare și fără păr a Americii de Nord.
  • 2:14 - 2:17
    Abia după aproximativ 500.000 de ani
  • 2:17 - 2:19
    a apărut de fapt mamutul lânos,
  • 2:19 - 2:21
    cel pe care îl cunoaștem și îl îndrăgim cu toții
  • 2:21 - 2:25
    și care s-a răspândit din Beringia de Est,
    punctul de origine,
  • 2:25 - 2:28
    în toată Asia Centrală, împingându-i, la rândul lor,
    pe „trogontherii” afară,
  • 2:28 - 2:29
    prin centrul Europei
  • 2:29 - 2:31
    și, de-a lungul sutelor de mii de ani,
  • 2:31 - 2:34
    migrând înainte și înapoi peste podul terestru Bering
  • 2:34 - 2:36
    când glaciațiunea era maximă
  • 2:36 - 2:38
    și intrând în contact direct
  • 2:38 - 2:41
    cu rudele din Columbia care trăiau la sud,
  • 2:41 - 2:44
    supravieţuind timp de sute de mii de ani
  • 2:44 - 2:46
    unor schimbări climatice majore.
  • 2:46 - 2:51
    Iată deci un animal extrem de adaptabil
    care trece prin schimbări semnificative
  • 2:51 - 2:54
    de temperatură și mediu, descurcându-se
    foarte, foarte bine.
  • 2:54 - 2:58
    A supraviețuit pe continent
    până acum aproximativ 10.000 de ani,
  • 2:58 - 3:01
    și, în mod surprinzător,
    pe insulele mici de lângă Siberia
  • 3:01 - 3:03
    și Alaska, până acum vreo 3.000 de ani.
  • 3:03 - 3:05
    Așadar, egiptenii construiau piramidele
  • 3:05 - 3:08
    când mamuții lânoși încă trăiau pe insule.
  • 3:08 - 3:09
    După care au dispărut.
  • 3:09 - 3:11
    Asemănător celor 99% dintre animalele
    care au trăit cândva,
  • 3:11 - 3:15
    mamuții au dispărut, cel mai probabil,
    datorită încălzirii climei
  • 3:15 - 3:17
    și a răspândirii spre nord
  • 3:17 - 3:18
    a pădurilor dese.
  • 3:18 - 3:21
    De asemenea, cum a spus odată marele Paul Martin,
  • 3:21 - 3:23
    probabil și datorită vânătorii excesive din Pleistocen,
  • 3:23 - 3:26
    fiind victimele vânătorilor de animale mari.
  • 3:26 - 3:28
    Din fericire, putem găsi foarte multe
    rămășițe ale mamuților
  • 3:28 - 3:31
    pe tot cuprinsul permafrostului,
    îngropate la mare adâncime
  • 3:31 - 3:34
    în Siberia și Alaska, putând merge acolo
  • 3:34 - 3:36
    să le dezgropăm.
  • 3:36 - 3:37
    Cât despre felul în care s-au păstrat aceste rămășițe,
  • 3:37 - 3:40
    putem spune că este fenomenal,
    asemenea insectelor (din chihlimbar).
  • 3:40 - 3:43
    Așadar avem dinți, oase cu sânge
  • 3:43 - 3:45
    care arată ca sângele, avem păr
  • 3:45 - 3:47
    și mai avem și carcase intacte sau capete
  • 3:47 - 3:50
    care încă adăpostesc creierul.
  • 3:50 - 3:52
    Conservarea și supraviețuirea ADN-ului
  • 3:52 - 3:54
    depinde de mulți factori pe care, trebuie să recunosc,
  • 3:54 - 3:56
    încă nu îi înțelegem pe deplin,
  • 3:56 - 3:59
    dar în funcție de momentul în care moare un organism
  • 3:59 - 4:03
    și de cât de rapid este îngropat,
    de adâncimea la care este îngropat
  • 4:03 - 4:06
    și constanța temperaturii mediului
    în care este îngropat,
  • 4:06 - 4:09
    ne putem da seama cât timp va supraviețui ADN-ul
  • 4:09 - 4:12
    pe perioade de timp geologic semnificative.
  • 4:12 - 4:13
    Probabil va fi o surpriză pentru mulți
    dintre dumneavoastră
  • 4:13 - 4:17
    aici de față, să aflați că nu timpul contează,
  • 4:17 - 4:18
    nu lungimea perioadei de conservare,
  • 4:18 - 4:22
    contează cel mai mult cât de constantă e temperatura
    la care se face conservarea.
  • 4:22 - 4:25
    Astfel, dacă am explora în profunzime
  • 4:25 - 4:28
    oasele și dinții care au supraviețuit
    procesului de fosilizare,
  • 4:28 - 4:31
    vom constata că ADN-ul odată intact și strâns legat
  • 4:31 - 4:34
    în jurul proteinelor histonic, este acum atacat
  • 4:34 - 4:37
    de bacteriile care trăiau în simbioză cu mamutul
  • 4:37 - 4:38
    ani de-a rândul, cât acesta încă trăia.
  • 4:38 - 4:42
    Aceste bacterii, împreună cu cele din mediu,
  • 4:42 - 4:45
    eliberează apă și oxigen,
    descompunând de fapt ADN-ul
  • 4:45 - 4:48
    în fragmente tot mai mici,
  • 4:48 - 4:50
    până la fragmente de ordinul
  • 4:50 - 4:53
    a 10 perechi de bază, iar în cel mai bun caz,
  • 4:53 - 4:55
    a câtorva sute de perechi de bază.
  • 4:55 - 4:58
    Deci, majoritatea fosilelor descoperite
  • 4:58 - 5:00
    sunt complet lipsite de orice urmă organică.
  • 5:00 - 5:03
    Totuși, câteva au fragmente de ADN
  • 5:03 - 5:05
    care supraviețuiesc timp de mii,
  • 5:05 - 5:08
    chiar câteva milioane de ani.
  • 5:08 - 5:11
    Folosindu-ne de tehnologia de sterilizare
    de ultimă generație,
  • 5:11 - 5:13
    am reușit să găsim metode prin care putem despărți
    aceste fragmente de ADN
  • 5:13 - 5:16
    de tot restul materialului,
  • 5:16 - 5:18
    iar pe dumneavoastră nu vă va surprinde
  • 5:18 - 5:20
    dacă aș lua un os sau un dinte de mamut
  • 5:20 - 5:23
    și aș extrage ADN-ul; aș obține ADN de mamut,
  • 5:23 - 5:27
    dar și bacteriile ce au trăit cândva cu mamutul,
  • 5:27 - 5:29
    și, mai complicat, voi obține de asemenea tot ADN-ul
  • 5:29 - 5:31
    ce a supraviețuit în același mediu cu el
  • 5:31 - 5:34
    adică ADN de bacterii, de ciuperci etc.
  • 5:34 - 5:37
    Așadar nu va fi o surpriză că un mamut
  • 5:37 - 5:39
    conservat în permafrost va avea în jur de
  • 5:39 - 5:41
    50% din ADN-ul unui mamut,
  • 5:41 - 5:43
    în timp ce un mamut columbian
  • 5:43 - 5:46
    care a trăit şi a fost îngropat într-un mediu temperat
  • 5:46 - 5:50
    va avea doar în jur de 3 sau 10% ADN endogen.
  • 5:50 - 5:52
    Am descoperit, însă, metode foarte concrete
  • 5:52 - 5:55
    prin care putem capta și diferenția
  • 5:55 - 5:57
    ADN-ul de mamut și cel diferit de acesta,
  • 5:57 - 6:00
    iar datorită inovațiilor de secvențiere
    de mare randament,
  • 6:00 - 6:03
    putem chiar să extragem și să refacem bioinformațional
  • 6:03 - 6:06
    toate aceste mici fragmente de mamut,
  • 6:06 - 6:08
    plasându-le ulterior pe brațul
  • 6:08 - 6:11
    unui cromozom de elefant asiatic sau african.
  • 6:11 - 6:13
    Iar prin aceasta am putea obține
    toate acele mici puncte
  • 6:13 - 6:16
    care fac diferența dintre un mamut și un elefant asiatic.
  • 6:16 - 6:19
    Dar ce știm până la urmă despre un mamut?
  • 6:19 - 6:22
    Știm că genomul de mamut e aproape gata
  • 6:22 - 6:26
    și știm că este chiar foarte mare...
    De mamut, până la urmă.
  • 6:26 - 6:29
    Genomul unui hominid are cam trei miliarde
    de perechi de bază,
  • 6:29 - 6:30
    dar genomul unui elefant sau al unui mamut
  • 6:30 - 6:33
    are cu aproape două miliarde de perechi de bază
    mai mult; mare parte dintre acestea
  • 6:33 - 6:36
    se compun din ADN-uri mici şi repetitve
  • 6:36 - 6:40
    care fac foarte dificilă refacerea
    întregii structuri a genomului.
  • 6:40 - 6:43
    Având această informație,
    suntem în măsură să răspundem
  • 6:43 - 6:45
    unei întrebări foarte interesante referitoare la relația
  • 6:45 - 6:47
    dintre mamuți și rudele lor în viață,
  • 6:47 - 6:49
    elefanții africani și asiatici,
  • 6:49 - 6:52
    care au un strămoș comun
    de acum șapte milioane de ani,
  • 6:52 - 6:54
    dar genomul de mamut indică faptul
    că acesta are în comun
  • 6:54 - 6:57
    un strămoș mai recent cu elefanții asiatici,
  • 6:57 - 6:59
    care a trăit acum șase milioane de ani,
  • 6:59 - 7:01
    deci e ceva mai apropiat de elefantul asiatic.
  • 7:01 - 7:04
    Odată cu dezvoltarea tehnologiei de datare a ADN-ului,
  • 7:04 - 7:06
    putem să începem secvențierea propriu-zisă
  • 7:06 - 7:09
    a genomului celorlalte varietăți de mamut dispărute,
    pomenite mai devreme
  • 7:09 - 7:11
    și aș vrea să vorbesc despre două dintre acestea,
  • 7:11 - 7:13
    mamutul lânos și cel columbian,
  • 7:13 - 7:15
    specii ce trăiau în imediată vecinătate una de cealaltă
  • 7:15 - 7:18
    în timpul apogeurilor glaciare,
  • 7:18 - 7:20
    așa că atunci când ghețarii
    din America de Nord erau masivi,
  • 7:20 - 7:23
    mamuții lânoși au fost împinși
    în aceste ecotonuri subglaciare,
  • 7:23 - 7:26
    venind în contact cu rudele lor din sud,
  • 7:26 - 7:28
    găsind adăpost împreună
  • 7:28 - 7:30
    și, după cum s-a descoperit,
    s-a întâmplat chiar mai mult de atât.
  • 7:30 - 7:33
    Se pare că începuseră să se încrucișeze spontan.
  • 7:33 - 7:35
    Această trăsătură se întâlnește
  • 7:35 - 7:36
    la Proboscidieni; se pare
  • 7:36 - 7:39
    că elefanții masculi mari de savană îi înlătură
  • 7:39 - 7:42
    pe elefanții mai mici de pădure
    în lupta pentru femelele acestora.
  • 7:42 - 7:45
    Așadar, mamuții columbieni mari
  • 7:45 - 7:47
    îi înlătură pe masculii lânoși mai mici.
  • 7:47 - 7:49
    Din păcate, îmi aduce puțin aminte de liceu.
  • 7:49 - 7:52
    (Râsete)
  • 7:52 - 7:54
    N-am spus o banalitate, dată fiind dorința noastră
  • 7:54 - 7:56
    de a reînvia speciile dispărute,
    pentru că s-a demonstrat
  • 7:56 - 7:58
    că un un elefant african și unul asiatic
  • 7:58 - 8:00
    se pot încrucișa și pot rezulta urmași viabili,
  • 8:00 - 8:02
    acest lucru s-a întâmplat spontan într-o grădină zoo
  • 8:02 - 8:06
    din Chester, Marea Britanie, în 1978.
  • 8:06 - 8:09
    Înseamnă că putem lua cromozomi de elefanți asiatici,
  • 8:09 - 8:11
    îi putem modifica pentru a obține toate acele poziții
  • 8:11 - 8:13
    pe care am reușit să le descifrăm în genomul mamut;
  • 8:13 - 8:16
    putem pune acest material genetic
    într-o celulă anucleată,
  • 8:16 - 8:18
    să o diferențiem la rândul ei într-o celulă stem,
  • 8:18 - 8:21
    să o diferențiem și pe aceasta ulterior,
    într-un spermatozoid, de exemplu;
  • 8:21 - 8:23
    să înseminăm artificial un ovul de elefant asiatic,
  • 8:23 - 8:26
    iar după un proces îndelungat și dificil,
  • 8:26 - 8:30
    să reușim să aducem la viață ceva
    ce ar arată cam așa.
  • 8:30 - 8:31
    Aceasta nu ar fi o copie fidelă,
  • 8:31 - 8:34
    întrucât fragmentele scurte de ADN
    despre care v-am povestit
  • 8:34 - 8:36
    ne vor împiedica să construim structura nealterată,
  • 8:36 - 8:38
    dar ne-ar permite să creăm ceva
    ce ar semăna și s-ar comporta
  • 8:38 - 8:41
    foarte asemănător cu un mamut lânos.
  • 8:41 - 8:44
    Când încep să vorbesc despre asta cu prietenii,
  • 8:44 - 8:46
    ne întrebăm de multe ori unde am putea să îl plasăm.
  • 8:46 - 8:48
    Unde ar trebui să adăposteşti un mamut?
  • 8:48 - 8:50
    Nu există nici clima, nici habitatul potrivit.
  • 8:50 - 8:52
    De fapt, lucrurile nu stau chiar așa.
  • 8:52 - 8:54
    Se pare că există încă mici areale
  • 8:54 - 8:57
    în nordul Siberiei și al teritoriului Yukon
  • 8:57 - 8:58
    care ar putea adăposti mamuți.
  • 8:58 - 9:00
    Nu uitați că acest animal era foarte adaptabil
  • 9:00 - 9:03
    și putea supraviețui unor variații mari de climă.
  • 9:03 - 9:06
    Astfel de medii ar putea să-l adăpostească
    fără probleme,
  • 9:06 - 9:09
    iar eu trebuie să recunosc că pentru copilul din mine
  • 9:09 - 9:11
    această priveliște ar fi fantastică,
  • 9:11 - 9:14
    să văd aceste ființe splendide cum străbat din nou
    permafrostul din nord,
  • 9:14 - 9:16
    deşi trebuie să mai recunosc
  • 9:16 - 9:18
    că partea adultă din mine se întreabă uneori
  • 9:18 - 9:21
    dacă ar trebui sau nu să facem acest lucru.
  • 9:21 - 9:22
    Vă mulțumesc foarte mult!
  • 9:22 - 9:27
    (Aplauze)
  • 9:27 - 9:29
    Ryan Phelan: Nu plecați încă.
  • 9:29 - 9:31
    Ne-ați lăsat cu o întrebare pe buze.
  • 9:31 - 9:34
    Sunt sigur că toată lumea e curioasă.
    Întrebându-vă dacă „ar trebui?”,
  • 9:34 - 9:37
    se pare că mai aveți unele rețineri,
  • 9:37 - 9:40
    cu toate că viziunea pe care ne-ați oferit-o
    e cea a posibilității foarte apropiate.
  • 9:40 - 9:41
    Din ce cauză ezitați?
  • 9:41 - 9:42
    Hendrik Poinar: Nu cred că-i vorba de ezitare.
  • 9:42 - 9:46
    Cred doar că trebuie să ne gândim foarte bine
  • 9:46 - 9:49
    la efectele și ramificațiile acțiunilor noastre,
  • 9:49 - 9:51
    iar atât timp cât purtăm discuții productive și profunde
  • 9:51 - 9:53
    ca cea pe care o purtăm acum,
  • 9:53 - 9:56
    cred că putem ajunge la un răspuns adecvat
    la întrebarea: de ce să o facem?
  • 9:56 - 9:57
    Dar vreau să mă asigur că mai întâi ne facem timp
  • 9:57 - 9:59
    să ne gândim la motivele pentru care am face-o.
  • 9:59 - 10:02
    RP: Perfect. Răspuns perfect.
    Mulțumesc foarte mult, Hendrik.
  • 10:02 - 10:04
    HP: Vă mulțumesc. (Aplauze)
Title:
Hendrik Poinar: Mamutul lânos trebuie să se întoarcă!
Speaker:
Hendrik Poinar
Description:

E visul copiilor de pretutindeni să vadă ființe uriașe ce pășesc din nou pe Terra. Ar fi o posibilitate și ar trebui, oare, ca acest vis să devină realitate? Hendrik Poinar oferă un discurs informativ referitor la următorul pas cu adevărat mare: încercarea de a crea o ființă ce se aseamănă foarte mult cu prietenul nostru blănos, mamutul lânos. Primul pas, secvențierea genomului mamutului lânos se apropie de final. Este o realizare colosală. (Filmat la TEDxDeExtinction.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:22
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for Bring back the woolly mammoth!
Emil-Lorant Cocian accepted Romanian subtitles for Bring back the woolly mammoth!
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Bring back the woolly mammoth!
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Bring back the woolly mammoth!
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Bring back the woolly mammoth!
Emil-Lorant Cocian declined Romanian subtitles for Bring back the woolly mammoth!
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Bring back the woolly mammoth!
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for Bring back the woolly mammoth!
Show all

Romanian subtitles

Revisions