Return to Video

Eric Mead: Kouzlo placeba

  • 0:03 - 0:05
    Nějaký čas mě zajímal
  • 0:05 - 0:07
    placebo efekt,
  • 0:07 - 0:09
    který se může zdát jako zastaralý
  • 0:09 - 0:11
    pro kouzelníka, aby se o něj zajímal,
  • 0:11 - 0:13
    ledaže o tom přemýšlíte ve stejných instancích jako já,
  • 0:13 - 0:17
    což znamená "něco falešného
  • 0:17 - 0:19
    je uvěřeno někým
  • 0:19 - 0:21
    že je to opravdové."
  • 0:21 - 0:23
    Jinými slovy, cukrové prášky
  • 0:23 - 0:26
    mají měřitelný efekt v některých specifických studiích,
  • 0:26 - 0:28
    placebo efekt
  • 0:28 - 0:31
    jen protože si člověk myslí
  • 0:31 - 0:33
    že to co se mu děje je farmaceutické
  • 0:33 - 0:36
    nebo tak nějak...
  • 0:36 - 0:38
    Pro management bolesti, například,
  • 0:38 - 0:40
    když tomu uvěří, dá se změřit efekt na těle
  • 0:40 - 0:42
    nazývaný placebo efektem.
  • 0:42 - 0:44
    Něco nepravého se stane
  • 0:44 - 0:46
    něčím reálným
  • 0:46 - 0:49
    protože někdo to tak vnímá.
  • 0:49 - 0:51
    Abychom si rozuměli,
  • 0:51 - 0:53
    chci vám ukázat na začátek primitivní
  • 0:53 - 0:55
    velmi jednoduchý kouzelnický trik.
  • 0:55 - 0:57
    A ukážu vám, jak to funguje. Tohle je trik,
  • 0:57 - 1:01
    který je v každé kouzelnické knize pro děti minimálně od roku 1950.
  • 1:01 - 1:05
    Naučil jsem se ho sám z Cub Scout Magic v roce 1970.
  • 1:05 - 1:07
    Udělám ho pro vás a pak ho vysvětlím.
  • 1:07 - 1:10
    A potom vysvětlím, proč jsem ho vysvětlil.
  • 1:10 - 1:12
    Tak, tohle se stane.
  • 1:12 - 1:14
    Nůž, který si můžete prozkoumat, moje ruka, kterou můžete zkoumat také.
  • 1:14 - 1:17
    Budu držet nůž ve své pěsti - takhle.
  • 1:17 - 1:19
    Vyhrnu si svůj rukáv.
  • 1:19 - 1:21
    Aby jste viděli, že nic nesjde z mého rukávu nahoru ani dolů.
  • 1:21 - 1:24
    Zmáčknu svoje zápěstí právě tady.
  • 1:24 - 1:26
    Takhle můžete vidět, že v žádném případě
  • 1:26 - 1:28
    nemůže nic projet. Dokud to tady mačkám
  • 1:28 - 1:31
    nic nemůže sjet nahoru ani dolů z mého rukávu.
  • 1:31 - 1:33
    Účel je velmi jednoduchý.
  • 1:33 - 1:36
    Otevřu svoji ruku
  • 1:36 - 1:39
    a doufejme, jestli je všechno správně,
  • 1:39 - 1:42
    můj čistý animální magnetismus bude držet tento nůž.
  • 1:42 - 1:44
    Vlastně je držen tak pevně na místě,
  • 1:44 - 1:46
    že jím mohu třást,
  • 1:46 - 1:49
    a nůž neodpadne.
  • 1:49 - 1:51
    Nic nesjede nahoru ani dolů mým rukávem,
  • 1:51 - 1:54
    žádné triky. A můžete si všechno prohlédnout.
  • 1:54 - 1:56
    ta-da!
  • 1:56 - 1:58
    (potlesk)
  • 1:58 - 2:01
    Takže to je trik, který často učím malé děti,
  • 2:01 - 2:03
    které se zajímají o kouzla, protože se můžete naučit
  • 2:03 - 2:05
    hodně o klamání tím, že studujete
  • 2:05 - 2:08
    tento velmi -- i když je to velmi jednoduchý trik - metodologicky.
  • 2:08 - 2:10
    Pravděpodobně většina z vás tento trik zná.
  • 2:10 - 2:12
    Co se děje, je tohle.
  • 2:12 - 2:14
    Držím nůž v ruce.
  • 2:14 - 2:16
    Říkám, že budu kontrolovat držení na mém zápěstí
  • 2:16 - 2:18
    abych se ujistil, že nic nesjede dolů a nahoru mým rukávem,
  • 2:18 - 2:20
    to je lež.
  • 2:20 - 2:22
    Důvod, proč držím moje zápěstí
  • 2:22 - 2:24
    je protože tohle je vlastně to tajemství
  • 2:24 - 2:26
    iluze.
  • 2:26 - 2:28
    Ve chvíli, když se moje ruka posune od vás
  • 2:28 - 2:30
    že ji nevidíte,
  • 2:30 - 2:32
    tento prst právě tady, můj ukazováček posune
  • 2:32 - 2:35
    odtud do pozice
  • 2:35 - 2:37
    ukazující právě takhle.
  • 2:37 - 2:39
    Velmi pěkné.
  • 2:39 - 2:42
    Někdo, kdo nezažil dětství je právě tam někde.
  • 2:42 - 2:44
    (smích)
  • 2:44 - 2:46
    Takže to jde odsud sem, ano?
  • 2:46 - 2:48
    A jak se posouvám okolo, můj prst se posune.
  • 2:48 - 2:50
    A mohli bychom mluvit o tom, proč je to iluzorní,
  • 2:50 - 2:53
    proč jste si nevšimli, že jsou tady jen tři prsty,
  • 2:53 - 2:55
    protože podvědomí a schopnost, jak zpracovává informaci,
  • 2:55 - 2:58
    nepočítá jedna, dva, tři. Všechno skupí.
  • 2:58 - 3:00
    Ale to není to, o čem to je. Ano? A potom otevřu moji ruku.
  • 3:00 - 3:04
    Očividně to přiléhá, ale ne kvůli animálnímu magnetivismu,
  • 3:04 - 3:06
    ale přes trik,
  • 3:06 - 3:09
    můj ukazováček to drží.
  • 3:09 - 3:11
    A potom, když zavřu svůj prst, stejná věc,
  • 3:11 - 3:13
    jako když jsem se otočil zpět, tento pohyb
  • 3:13 - 3:15
    zakryje pohyb mého prstu nazpět.
  • 3:15 - 3:17
    Dám tuto ruku pryč. Dám nůž pryč.
  • 3:17 - 3:21
    Tady je trik, který můžete dělat pro přátele a sousedy. Děkuji.
  • 3:21 - 3:23
    Nyní (smích)
  • 3:23 - 3:26
    co to má společného s placebo efektem?
  • 3:26 - 3:29
    Četl jsem studii, před rokem nebo tak nějak
  • 3:29 - 3:32
    která opravdu hluboko šokovala.
  • 3:32 - 3:34
    Nejsem doktor ani vědec, takže pro mě
  • 3:34 - 3:36
    to byla udivující věc.
  • 3:36 - 3:38
    Když jste poskytovali
  • 3:38 - 3:40
    placebo v podobě bílé pilulky,
  • 3:40 - 3:43
    tak jak vypadá aspirin,
  • 3:43 - 3:46
    je to jen bílá kulatá pilulka, má to nějaký jistý měřitelný efekt.
  • 3:46 - 3:49
    Ale když jste změnili formu, ve které bylo placebo,
  • 3:49 - 3:51
    jako že uděláte menší prášek,
  • 3:51 - 3:54
    barvy modré a vyrazíte na vrch písmeno,
  • 3:54 - 3:57
    je to vlastně měřitelné více efektivně.
  • 3:57 - 3:59
    I když žádná z těchto věcí
  • 3:59 - 4:02
    nemá farmaceutický efekt -- jsou to cukrové prášky.
  • 4:02 - 4:05
    Ale bílé prášky nejsou tak dobré jako modré.
  • 4:06 - 4:09
    Co? (smích) To mě opravdu rozházelo.
  • 4:09 - 4:11
    Objevilo se, že to není konec.
  • 4:11 - 4:14
    Když máte kapsle,
  • 4:14 - 4:16
    jsou více efektivní než tabletky v jakékoliv podobě.
  • 4:16 - 4:19
    Barevné kapsle, které jsou žluté na jedné a červené na druhé straně
  • 4:19 - 4:21
    jsou lepší než bílé kapsle.
  • 4:21 - 4:23
    Dávkování s tím má něco společného.
  • 4:23 - 4:25
    Jedna pilulka dvakrát denně
  • 4:25 - 4:28
    není tak dobrá jako tři tabletky --
  • 4:28 - 4:30
    Nepamatuju si přesně statistiky. Omlouvám se.
  • 4:30 - 4:32
    Ale pointa je v ....
  • 4:32 - 4:34
    (Smích)... Dávkování to také ovlivňuje.
  • 4:34 - 4:36
    A forma to také ovlivňuje.
  • 4:36 - 4:39
    A když chcete to podstatné z placeba
  • 4:39 - 4:42
    musíte jít až k jehle.
  • 4:42 - 4:44
    Správně? Stříkačka s nějakou lhostejnou ---
  • 4:44 - 4:46
    několik kubických centimetrů (CC) něčeho neutrálního,
  • 4:46 - 4:48
    A stříknete to do pacienta ...
  • 4:48 - 4:50
    Myslí si, že to má tak obrovský efekt.
  • 4:50 - 4:52
    Je to daleko silnější než bílá pilulka.
  • 4:52 - 4:55
    Je to opravdu, tento graf, ukážu vám to
  • 4:55 - 4:57
    někdy jindy, když budeme mít slidy.
  • 4:57 - 4:59
    Pointa je,
  • 4:59 - 5:02
    že bílá pilulka není tak dobrá jako modrá
  • 5:02 - 5:05
    a ta není tak dobrá jako kapsle a ta není tak dobrá jako jehla.
  • 5:05 - 5:08
    A nic z toho nemá skutečnou farmaceutickou hodnotu.
  • 5:08 - 5:12
    Je to jen vaše přesvědčení, které to dělá reálným
  • 5:12 - 5:15
    pro vaše tělo a dělá to silnější efekt.
  • 5:15 - 5:17
    Chtěl jsem vidět, jestli bych mohl vzít tuto myšlenku
  • 5:17 - 5:19
    a dát ji do kouzelného triku.
  • 5:19 - 5:23
    A vzít něco, co je očividně klamný trik
  • 5:23 - 5:26
    a udělat z něj jako opravdový.
  • 5:28 - 5:31
    A víme z téhle studie
  • 5:31 - 5:35
    že když chcete realitu, jdete do jehly.
  • 5:35 - 5:39
    Tohle je sedmi palcová (18 cm) jehlice. Je velmi ostrá.
  • 5:39 - 5:44
    A já ji dám trošku sterilizovat.
  • 5:46 - 5:48
    To je opravdu moje maso. To není
  • 5:48 - 5:50
    Damianovo speciálně vyrostlé maso.
  • 5:50 - 5:53
    To je moje pokožka. Není to holywoodský speciální efekt.
  • 5:55 - 5:57
    Proniknu do mé pokožky
  • 5:57 - 5:59
    a povedu tuhle jehlu do druhou stranu.
  • 5:59 - 6:02
    Pokud jste citliví -- (smích)
  • 6:02 - 6:04
    pokud omdléváte rychle -- Dělal jsem to pro jedny přátele
  • 6:04 - 6:07
    minulou noc v hotelu a někteří lidé, které jsem neznal
  • 6:07 - 6:09
    a jedna žena málem odpadla.
  • 6:09 - 6:12
    Takže pokud omdléváte jednoduše
  • 6:12 - 6:14
    dívejte se jinak dalších 30 --
  • 6:14 - 6:16
    vlastně, víte co, udělám tu nejhorší část nejdříve bez vás.
  • 6:16 - 6:20
    Uvidíte, můžete se dívat jinam, když chcete.
  • 6:20 - 6:22
    Tak, tady je to, co se stane,
  • 6:22 - 6:24
    začátek mého masa
  • 6:24 - 6:26
    na spodní části mé paže, kde jsem právě udělal
  • 6:26 - 6:28
    malé proniknutí.
  • 6:28 - 6:30
    Omlouvám se. Straším tě?
  • 6:30 - 6:34
    A potom právě přes moji drobnou pokožku
  • 6:34 - 6:37
    a potom na druhou stranu právě takhle.
  • 6:37 - 6:41
    Teď jsme nutně ve stejné pozici
  • 6:41 - 6:43
    jako předtím s trikem s nožem.
  • 6:43 - 6:47
    (Smích)
  • 6:47 - 6:49
    Trošku.
  • 6:49 - 6:52
    Ale nemůžete počítat moje prsty nebo ano?
  • 6:52 - 6:54
    Tak mě nechte, ať je vám ukážu. Tohle je jeden, dva
  • 6:54 - 6:57
    tři, čtyři, pět.
  • 6:57 - 7:00
    Ano, dobře...
  • 7:00 - 7:02
    Vím, co si lidé myslí, když to vidí.
  • 7:02 - 7:04
    "Ano, on není jistě tak pitomý,
  • 7:04 - 7:07
    aby se píchnul přes svoji pokožku, aby nás pobavil na pár minut."
  • 7:07 - 7:10
    Tak mě nechte abych vám dal malé nakouknutí.
  • 7:10 - 7:12
    Jak to vypadá? Velmi dobře.
  • 7:12 - 7:15
    (smích)
  • 7:15 - 7:18
    Ano, já vím. (smích)
  • 7:18 - 7:20
    A lidé vzadu říkají "Okej. Opravdu jsem to neviděl."
  • 7:20 - 7:23
    Lidé doma se teď posouvají.
  • 7:23 - 7:25
    Nechte mě, ať vám ukážu bližší pohled.
  • 7:25 - 7:28
    To je opravdu moje pokožka. Není to holywoodský speciální efekt.
  • 7:28 - 7:31
    To je moje maso a můžu to točit dokola.
  • 7:31 - 7:33
    Omlouvám se. Jestli se vám chce omdlít, dívejte se jinam,
  • 7:33 - 7:35
    nedívejte se na tu věc.
  • 7:35 - 7:37
    Lidé vzadu nebo lidé na videu, kteří se na to budou dívat
  • 7:37 - 7:40
    řeknou: "No jo, to vypadá trošku čistě
  • 7:40 - 7:43
    v nějakém efektu, ale kdybyste byli tady --
  • 7:43 - 7:46
    podívejte se, tady je díra, kdyby to bylo reálné, krvácelo by to.
  • 7:46 - 7:49
    Nechte mě, abych vám ukázal nějakou krev.
  • 7:49 - 7:54
    (smích)
  • 7:54 - 7:56
    Ano, tady je.
  • 7:56 - 8:02
    (potlesk)
  • 8:12 - 8:15
    (smích)
  • 8:15 - 8:18
    Teď normálně bych tu jehlu vyndal.
  • 8:18 - 8:21
    Očistil bych moji paži a ukázal vám, že tady nejsou žádná zranění,
  • 8:21 - 8:24
    ale myslím, že v tomto kontextu
  • 8:24 - 8:26
    a s potuchou, že dělám něco nereálného
  • 8:26 - 8:29
    a převádím do něčeho reálného,
  • 8:29 - 8:31
    vás tady nechám
  • 8:31 - 8:33
    a odcházím.
  • 8:33 - 8:35
    (smích)
  • 8:35 - 8:38
    Uvidím vás několikrát během dalších několika dní.
  • 8:38 - 8:41
    Doufám, že se na to těšíte. Děkuji.
  • 8:41 - 8:43
    (smích)
  • 8:43 - 8:45
    (Potlesk)
Title:
Eric Mead: Kouzlo placeba
Speaker:
Eric Mead
Description:

Léky z cukru, injekce ničeho -- podle studií placebo efekt opravdu funguje, ale častěji než byste čekali. Na TEDMEDu kouzelník Eric Mead předvádí trik, kterým to dokazuje, i když víte, že něco není opravdové, můžete reagovat, jako by to bylo skutečné. (Varování: Tento talk není vhodný pro diváky, kterým je nevolno z jehlel nebo krve.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:45
Lucie Sara Zavodna added a translation

Czech subtitles

Revisions