El cambio climático desplazará a millones y hay que prepararse
-
0:01 - 0:04Fue dos años después del huracán Katrina
-
0:04 - 0:07que vi por primera vez
los mapas de la inundación de Luisiana. -
0:08 - 0:11Estos mapas de inundaciones se usan para
ver la pérdida de tierras en el tiempo -
0:11 - 0:14y la pérdida de tierra que está por venir.
-
0:14 - 0:17En este día particular,
en una reunión de la comunidad, -
0:17 - 0:19estos mapas se utilizaron para explicar
-
0:19 - 0:23cómo una marejada de 9 m que
acompañó el huracán Katrina -
0:24 - 0:27pudo inundar comunidades
como la mía en el sur de Louisiana -
0:27 - 0:30y las comunidades de la costa
de Mississippi y Alabama. -
0:31 - 0:36La tierra que estábamos perdiendo
era nuestro amortiguador del mar. -
0:37 - 0:41Me ofrecí para interactuar
con los gráficos de la pared, -
0:41 - 0:44y en un instante mi vida cambió
por segunda vez en dos años. -
0:45 - 0:50La gráfica mostraba una pérdida masiva
de tierras en el sur de Louisiana -
0:50 - 0:52y un mar invasor,
-
0:52 - 0:59pero más específicamente, el gráfico
mostraba la desaparición de mi comunidad -
0:59 - 1:02y muchas otras comunidades
antes del final del siglo. -
1:03 - 1:06No estaba sola
en la parte delantera de la sala. -
1:06 - 1:10Estaba allí con otros miembros
de las comunidades al sur de Louisiana, -
1:10 - 1:13negros, nativos, pobres.
-
1:14 - 1:18Pensamos que estábamos unidos
por la recuperación de desastres temporal, -
1:18 - 1:22pero vimos que ahora
nos unía la tarea imposible -
1:22 - 1:25de asegurar que nuestras comunidades
no desparecieran -
1:25 - 1:29debido al aumento del nivel del mar
provocado por cambio climático. -
1:29 - 1:34Amigos, vecinos, familiares, mi comunidad:
-
1:34 - 1:37yo supuse que siempre estaría allí.
-
1:38 - 1:43Tierra, árboles, marismas, pantanos;
-
1:43 - 1:47supuse que siempre estarían allí,
por haber estado allí miles de años. -
1:47 - 1:48Estaba equivocada.
-
1:50 - 1:53Para entender lo que le
pasaba a mi comunidad, -
1:53 - 1:56tenía que hablar
con otras comunidades en todo el mundo. -
1:56 - 1:59Empecé en el sur de Louisiana
con la Nación Unida de los Houma. -
1:59 - 2:03Hablé con defensores de los jóvenes
en Shishmaref, Alaska. -
2:03 - 2:07Hablé con pescadoras
en la costa de Vietnam, -
2:07 - 2:09con defensores de justicia en Fiji,
-
2:09 - 2:11con nuevas generaciones de líderes
-
2:11 - 2:15de las culturas antiguas del
Estrecho de Torres. -
2:15 - 2:19Las comunidades que habían estado
ahí durante miles de años -
2:19 - 2:21estaban sufriendo el mismo destino,
-
2:21 - 2:25y todos contemplábamos
cómo íbamos a sobrevivir los próximos 50. -
2:27 - 2:29A finales del siglo siguiente,
-
2:29 - 2:32se predice que más de
180 millones de personas -
2:32 - 2:34se verán desplazadas por cambio climático,
-
2:34 - 2:36y en el sur de Louisiana,
-
2:36 - 2:40aquellos que pueden permitirse el lujo
de hacerlo, ya se están marchando. -
2:40 - 2:43Se están marchando porque
el sur de Louisiana se pierde tierra -
2:43 - 2:45a una de las velocidades
más altas del planeta. -
2:46 - 2:49La desaparición es lo que
mi comunidad pantano -
2:49 - 2:52tiene en común
con otras comunidades costeras. -
2:53 - 2:57Contra la desaparición están luchando
las comunidades de todo el mundo -
2:57 - 3:01a medida que somos conscientes
del impacto real del cambio climático. -
3:01 - 3:05He pasado los últimos 14 años
abogando a favor de las comunidades -
3:05 - 3:08afectadas directamente
por la crisis climática. -
3:08 - 3:10Estas comunidades están luchando
contra la discriminación -
3:10 - 3:13mientras se recuperan de
los desastres del clima, -
3:13 - 3:17y también tratan de equilibrar
el desplazamiento masivo de personas -
3:17 - 3:19con un influjo en los demás
-
3:19 - 3:21que ven la oportunidad
de comenzar de nuevo. -
3:22 - 3:27Desde 2005 a las personas las
han llamado "refugiadas" -
3:27 - 3:30cuando se ven desplazadas
por el desastre climático, -
3:30 - 3:35incluso cuando no cruzan
las fronteras internacionales. -
3:35 - 3:38Estos términos se usan de manera abusiva,
-
3:38 - 3:41destinados a identificar al otro,
-
3:41 - 3:43a la víctima,
-
3:43 - 3:46a la persona que
se supone que no debe estar ahí. -
3:46 - 3:48Estos términos son barreras
-
3:48 - 3:50para la recuperación económica,
-
3:50 - 3:52para la integración social
-
3:52 - 3:56y para la curación requerida de
la crisis climática y trauma climático. -
3:58 - 3:59Las palabras importan.
-
3:59 - 4:03También importa la forma como tratamos a
las personas que cruzan fronteras. -
4:03 - 4:07Hay que preocuparse por
cómo las personas que cruzan fronteras hoy -
4:07 - 4:10son tratadas al buscar refugio y seguridad
-
4:10 - 4:14por ninguna otra razón que la que
podrían tener Uds. o alguien que amen -
4:14 - 4:18que necesite ejercer
su derecho humano a migrar -
4:18 - 4:19en un futuro cercano.
-
4:20 - 4:24Hay que empezar a prepararse
para la migración global de hoy. -
4:24 - 4:26Es una realidad ahora.
-
4:27 - 4:30Nuestras ciudades y comunidades
no están preparadas. -
4:30 - 4:33De hecho, nuestros sistemas
económico y social -
4:33 - 4:37solo se preparan para hacer beneficio
fuera de las personas que migran. -
4:37 - 4:43Esto causará fases
de gentrificación climática, -
4:43 - 4:46y también penalizará
el movimiento de personas, -
4:46 - 4:49generalmente
mediante la explotación de la mano de obra -
4:49 - 4:51y por lo general mediante la penalización.
-
4:53 - 4:56La gentrificación climática que ocurre
en previsión de aumento del nivel del mar -
4:56 - 4:59es lo que estamos viendo
en lugares como Miami, -
4:59 - 5:02donde las comunidades
que se mantenían en la línea de costa -
5:02 - 5:06ahora están ante un precio desfasado
del terreno elevado -
5:06 - 5:08donde se habían asentado originalmente
-
5:08 - 5:10conforme la gente se marcha
lejos de la costa. -
5:10 - 5:13Estas personas se mudan
obligadas a trasladarse lejos, -
5:13 - 5:17lejos de los sistemas sociales y
económicos que necesitan para sobrevivir. -
5:17 - 5:23La gentrificación climática también sucede
en las secuelas de un desastre climático. -
5:23 - 5:26Cuando grandes cantidades de
personas dejen una ubicación -
5:26 - 5:28durante un tiempo indefinido,
-
5:28 - 5:31veremos a los demás entrando en juego.
-
5:31 - 5:33También vemos que sucede
la gentrificación climática -
5:33 - 5:38cuando las viviendas dañadas
son ahora "verde construido", -
5:38 - 5:40pero ahora tienen un valor más alto,
-
5:40 - 5:43generalmente fuera del alcance de
los negros, mulatos y pobres -
5:43 - 5:44que quieren volver a casa.
-
5:46 - 5:50La diferencia de precio de los alquileres
o la propiedad de una casa -
5:50 - 5:54es la diferencia
entre ser capaz de ejercer tu derecho, -
5:54 - 5:57tu derecho a volver a casa
como comunidad, -
5:57 - 6:00o ser forzado
a ser reasentarse en otra parte -
6:00 - 6:02más resistente al clima,
-
6:02 - 6:03menos costosa
-
6:03 - 6:04y solo.
-
6:05 - 6:09La crisis climática es
un tema mucho más grande -
6:09 - 6:11que la reducción de las emisiones de CO2,
-
6:11 - 6:15y es una conversación que no se reduce
al tiempo atmosférico extremo. -
6:15 - 6:20Nos enfrentamos a un cambio en todos
los aspectos de nuestra realidad global. -
6:20 - 6:23Y la migración climática es
solo una pequeña parte, -
6:23 - 6:25pero va a generar un efecto dominó
-
6:26 - 6:29en ambas ciudades costeras
y en las ciudades del interior. -
6:29 - 6:31¿Así que qué hacemos?
-
6:31 - 6:32Tengo algunas ideas.
-
6:32 - 6:34(Risas)
-
6:34 - 6:39En primer lugar, hay que replantear
nuestra comprensión del problema. -
6:39 - 6:42El cambio climático no es el problema.
-
6:42 - 6:46El cambio climático es
el síntoma más horrible -
6:46 - 6:48de un sistema económico
-
6:48 - 6:50que se ha construido para unos pocos
-
6:50 - 6:56para extraer todos los valores preciosos
de este planeta y a su gente, -
6:56 - 6:57desde nuestros recursos naturales
-
6:58 - 7:00a los frutos de nuestro trabajo humano.
-
7:00 - 7:03Este sistema ha creado esta crisis.
-
7:03 - 7:05(Aplausos)
-
7:08 - 7:12Debemos tener el valor de admitir
que hemos usurpado demasiado. -
7:12 - 7:15No podemos cerrar los ojos ante el hecho
-
7:15 - 7:18de que el mundo entero
está pagando un precio -
7:18 - 7:24por el privilegio y la comodidad de
solo unas pocas personas en el planeta. -
7:25 - 7:29Es hora de que hagamos cambios
a nivel de la sociedad -
7:29 - 7:32de un sistema que incentiva el consumo
-
7:32 - 7:35hasta el punto de desequilibrio global.
-
7:35 - 7:40Nuestros sistemas de extracción
sociales, políticos y económicos -
7:40 - 7:44debe transformarse
en sistemas que regeneren la tierra -
7:44 - 7:47y avancen en la libertad humana
a nivel mundial. -
7:48 - 7:52Es la arrogancia de pensar
que la tecnología nos salvará. -
7:53 - 7:56Es el ego que nos hace pensar
que podemos seguir -
7:56 - 8:00en este enfoque injusto y extractivo
viviendo en este planeta -
8:00 - 8:01y sobrevivir.
-
8:02 - 8:07(Aplausos)
-
8:07 - 8:11Para sobrevivir a la siguiente fase
de nuestra existencia humana, -
8:11 - 8:14tendremos que reestructurar nuestros
sistemas sociales y económicos -
8:14 - 8:17para desarrollar nuestra capacidad
de recuperación colectiva. -
8:17 - 8:23La reestructuración social debe ser
hacia la restauración y reparación -
8:23 - 8:27de la tierra y de las comunidades
que han sido desplazadas -
8:27 - 8:30criminalizadas por las generaciones.
-
8:31 - 8:33Estas son las primeras líneas.
-
8:33 - 8:35Aquí es donde empezamos.
-
8:36 - 8:40Hay que crear una nueva actitud social
para ver la migración como beneficio, -
8:40 - 8:43una necesidad
para nuestra supervivencia global, -
8:43 - 8:46no como una amenaza
para nuestro privilegio individual. -
8:47 - 8:50Resiliencia colectiva significa que
ciudades en desarrollo puedan -
8:50 - 8:53recibir personas y
proporcionar una vivienda, -
8:53 - 8:55alimentos, agua, atención sanitaria
-
8:55 - 8:58y la libertad
ante la excesiva intervención policial -
8:58 - 8:59para todo el mundo,
-
8:59 - 9:01No importa quiénes sean,
-
9:01 - 9:02no importa de dónde sean.
-
9:04 - 9:08¿Qué pasaría si comenzamos
con el plan de migración climática ahora? -
9:09 - 9:13Extendiéndose a ciudades en peligro
que podrían ver esto como una oportunidad -
9:13 - 9:18de reconstruir una infraestructura social
enraizada en la justicia y la equidad. -
9:18 - 9:21De hecho, podríamos poner dinero
en los hospitales públicos -
9:21 - 9:22y prepararse
-
9:22 - 9:25para lo que está por venir
debido a la migración climática, -
9:25 - 9:28incluyendo el trauma que viene
con la pérdida y la reubicación. -
9:29 - 9:32Podemos invertir más
de nuestro tiempo en la justicia, -
9:32 - 9:35pero no puede hacerse
para una ganancia temporal, -
9:35 - 9:37no puede ser de ayuda
a los déficits presupuestarios, -
9:37 - 9:39tienen que ser
para el cambio a largo plazo -
9:39 - 9:42y que tienen que ser
como adelanto a la justicia. -
9:42 - 9:44Ya es posible, todos Uds.,
-
9:44 - 9:46después del huracán Katrina,
-
9:46 - 9:50universidades y escuelas secundarias de
todo EE. UU. tomaron a los estudiantes -
9:50 - 9:54para ayudarles a terminar su semestre
o su año sin perder el ritmo. -
9:54 - 9:58Aquellos estudiantes son ahora activos
productivos en nuestra comunidad, -
9:58 - 10:02y esto es lo que nuestras comunidades,
nuestras empresas y nuestras instituciones -
10:02 - 10:04necesitan para estar preparados por ahora.
-
10:04 - 10:06El tiempo es ahora.
-
10:06 - 10:10Así que a medida que replanteamos
el problema de manera más veraz -
10:10 - 10:14y reestructuramos nuestros sistemas
sociales de manera más justa, -
10:14 - 10:18todo lo que queda es
para reindigenizarnos nosotros mismos -
10:18 - 10:22y para evocar un poder de
la clase más antigua. -
10:22 - 10:27Esto necesariamente significa que
debemos aprender a seguir, -
10:27 - 10:32no a fracturar,
no a romantizar, no a descartar -
10:32 - 10:34el liderazgo y
los conocimientos tradicionales -
10:34 - 10:36de un lugar local en particular.
-
10:37 - 10:41Significa que debemos comprometernos
con las normas de equidad ecológica, -
10:41 - 10:44la justicia climática y
los derechos humanos -
10:44 - 10:46como base, un estándar de base,
-
10:46 - 10:47un punto de partida,
-
10:47 - 10:50para que nuestra nueva sociedad
pueda seguir. -
10:50 - 10:56Todo esto nos obliga a reconocer
un poder mayor que nosotros mismos -
10:56 - 10:59y una vida más larga
que la que vamos a vivir. -
10:59 - 11:03Nos obliga a creer en las cosas que
por ser lo suficientemente privilegiados -
11:03 - 11:05no tenemos que vivirlas.
-
11:06 - 11:09Hay que respetar
los derechos de la naturaleza. -
11:09 - 11:13Hay que avanzar
en los derechos humanos para todos. -
11:13 - 11:16Debemos transformar
-
11:16 - 11:18la sociedad individualista de un solo uso,
-
11:18 - 11:22en una humanidad colectiva a largo plazo,
-
11:22 - 11:24o de lo contrario no vamos a logarlo.
-
11:25 - 11:31Debemos ver que incluso
el mejor de nosotros está enredado -
11:31 - 11:33en un sistema injusto.
Y hay que reconocer -
11:33 - 11:36que la única forma
en que vamos a sobrevivir -
11:36 - 11:39es imaginando
-
11:39 - 11:42cómo llegar
a una liberación compartida juntos. -
11:43 - 11:44La buena noticia es que
-
11:44 - 11:46descendemos de gente poderosa.
-
11:46 - 11:49Descendemos de aquellos que,
de una forma u otra, -
11:49 - 11:53han sobrevivido hasta ahora
para estar aquí presentes. -
11:53 - 11:55Esta es una razón suficiente para luchar.
-
11:55 - 11:58Y aprendan de su amiga
del sur de Louisiana, -
11:58 - 12:01que esas peleas más difíciles
son los que celebrarán. -
12:01 - 12:06Elijamos hacer hermosa esta nueva fase
de nuestra existencia planetaria, -
12:06 - 12:07y mientras lo hacemos,
-
12:07 - 12:10hagamos que sea justo
y equitativo para todos. -
12:11 - 12:13Podemos hacer esto, todos nosotros.
-
12:13 - 12:14Podemos hacerlo,
-
12:14 - 12:16porque debemos hacerlo.
-
12:16 - 12:19Debemos, pues de lo contrario
perderemos nuestro planeta -
12:19 - 12:21y nos perderemos.
-
12:21 - 12:22El trabajo comienza aquí.
-
12:22 - 12:24El trabajo comienza juntos.
-
12:24 - 12:26Esta es mi oferta.
-
12:26 - 12:28Gracias por tenerme con Uds.
-
12:28 - 12:32(Aplausos)
- Title:
- El cambio climático desplazará a millones y hay que prepararse
- Speaker:
- Colette Pichon Battle
- Description:
-
Los científicos predicen que el cambio climático desplazará a más de 180 millones de personas para 2100, una crisis de "migración climática" para la que el mundo no está preparado, dice la abogada de recuperación ante desastres y la nativa de Louisiana Colette Pichon Battle. En esta charla apasionada y lírica, nos insta a reestructurar radicalmente los sistemas económicos y sociales que están impulsando la migración climática, y en primer lugar las que las causaron, y comparte cómo podemos cultivar la resiliencia colectiva, prepararnos mejor antes de que ocurra un desastre y avanzar derechos humanos para todos.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:47
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Ciro Gomez accepted Spanish subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Climate change will displace millions. Here's how we prepare |