Return to Video

Iznenađujuće rešenje za plastiku iz okeana

  • 0:01 - 0:03
    Svo vreme grešimo.
  • 0:04 - 0:06
    Svi.
  • 0:06 - 0:07
    Sve vreme grešimo.
  • 0:09 - 0:11
    Poslednje što bi trebalo da radimo
  • 0:12 - 0:13
    jeste da čistimo okean.
  • 0:14 - 0:15
    Poslednje.
  • 0:16 - 0:19
    Da, po jedan đubretarski kamion plastike
  • 0:20 - 0:21
    završi u okeanu
  • 0:22 - 0:23
    svakog minuta
  • 0:24 - 0:26
    svakog sata u svakom danu.
  • 0:27 - 0:29
    I nebrojene ptice i životinje
  • 0:29 - 0:32
    umiru samo od susreta sa plastikom.
  • 0:34 - 0:38
    Svedoci smo najbržeg izumiranja,
  • 0:38 - 0:40
    a plastika se nalazi i u lancu ishrane.
  • 0:42 - 0:44
    A ja ipak stojim ovde pred vama
  • 0:44 - 0:46
    i kažem da je čišćenje okeana
  • 0:47 - 0:49
    poslednje što bi trebalo da radimo.
  • 0:49 - 0:51
    Poslednje.
  • 0:54 - 0:55
    Da uđete u kuhinju
  • 0:56 - 0:58
    u kojoj sudopera preliva,
  • 0:59 - 1:01
    voda prekriva pod,
  • 1:01 - 1:02
    natapa zidove,
  • 1:03 - 1:05
    morate brzo da razmišljate,
    počinjete da paničite,
  • 1:05 - 1:08
    imate kofu, metlu i otpušivač.
  • 1:08 - 1:10
    Šta ćete prvo uraditi?
  • 1:12 - 1:13
    Zašto ne biste zavrnuli slavinu?
  • 1:15 - 1:17
    Bilo bi uzaludno brisati
  • 1:17 - 1:19
    ili pumpati ili skupljati vodu
  • 1:19 - 1:22
    ako prvo ne zavrnete slavinu.
  • 1:24 - 1:26
    Zašto isto ne radimo za okean?
  • 1:27 - 1:29
    Čak i da su projekat Čišćenja okeana,
  • 1:32 - 1:34
    programi recikliranja plastike sa plaža
  • 1:36 - 1:37
    ili bilo koje dobronamerne
  • 1:38 - 1:41
    kompanije za plastiku iz okeana
  • 1:41 - 1:43
    stoprocentno uspešne,
  • 1:45 - 1:47
    i dalje bi bilo prekasno.
  • 1:49 - 1:53
    Krećemo se ka tome da proizvedemo
    preko 300 miliona tona
  • 1:54 - 1:55
    plastike ove godine.
  • 1:57 - 1:59
    Grubo, osam miliona tona
  • 2:01 - 2:03
    juri da se slije u okean
  • 2:03 - 2:07
    i da se pridruži količini od
    150 miliona tona koje su već tamo.
  • 2:10 - 2:12
    Navodno, 80 procenata plastike u okeanu
  • 2:14 - 2:18
    dolazi iz zemalja
    koje su ekstremno siromašne.
  • 2:19 - 2:22
    Ako živite u raljama siromaštva,
  • 2:23 - 2:26
    stalno zabrinuti za hranu,
  • 2:27 - 2:28
    krov nad glavom,
  • 2:29 - 2:30
    osećaj sigurnosti,
  • 2:32 - 2:33
    recikliranje -
  • 2:33 - 2:36
    i ne pada vam na pamet.
  • 2:38 - 2:41
    I to je upravo razlog
  • 2:42 - 2:45
    zašto sam osnovao Banku plastike.
  • 2:46 - 2:48
    Mi smo najveći svetski lanac prodavnica
  • 2:49 - 2:50
    za ultrasiromašne,
  • 2:52 - 2:55
    gde sve u prodavnici može da se kupi
  • 2:55 - 2:57
    korišćenjem plastičnog otpada.
  • 2:58 - 2:59
    Sve.
  • 3:00 - 3:01
    Školarina.
  • 3:02 - 3:03
    Zdravstveno osiguranje.
  • 3:04 - 3:06
    Bežični internet,
    kredit za mobilni, struja.
  • 3:06 - 3:09
    Održivo gorivo za šporet,
    visokoefikasni šporeti.
  • 3:11 - 3:14
    I želimo da dodamo sve ostalo
  • 3:14 - 3:17
    što je svetu možda potrebno,
    a ne može da priušti.
  • 3:20 - 3:24
    Naš lanac prodavnica na Haitiju
    je više nalik na društveni centar,
  • 3:26 - 3:28
    gde jedna od skupljačica,
  • 3:28 - 3:29
    Lise Nasis,
  • 3:32 - 3:34
    ima priliku da zaradi za život
  • 3:34 - 3:36
    skupljanjem materijala od vrata do vrata,
  • 3:38 - 3:39
    sa ulica,
  • 3:39 - 3:41
    od kompanije do kompanije.
  • 3:42 - 3:46
    Na kraju dana, ona taj materijal
    donosi nazad nama,
  • 3:46 - 3:49
    mi ga merimo, proveravamo kvalitet
  • 3:49 - 3:52
    i prebacujemo iznos na njen račun.
  • 3:56 - 3:58
    Lise sada ima stalan,
  • 3:58 - 4:01
    pouzdan izvor prihoda.
  • 4:03 - 4:06
    Mi taj novac prebacujemo
    na njen internet račun.
  • 4:08 - 4:11
    To je štedni račun na internetu,
    i to je njen garant
  • 4:11 - 4:13
    za koji može da uzme zajam.
  • 4:14 - 4:15
    A zato što je na internetu,
  • 4:17 - 4:19
    osigurana je od pljačke,
  • 4:21 - 4:22
    i što mislim da je važnije,
  • 4:23 - 4:25
    ona ima osećaj vrednosti.
  • 4:26 - 4:27
    A čak i plastika
  • 4:28 - 4:30
    ima novu vrednost.
  • 4:34 - 4:35
    Hm.
  • 4:37 - 4:39
    Tu plastiku skupljamo,
  • 4:40 - 4:41
    dajemo joj vrednost,
  • 4:45 - 4:46
    sortiramo je,
  • 4:46 - 4:47
    skidamo nalepnice,
  • 4:48 - 4:49
    skidamo čepove.
  • 4:52 - 4:54
    I onda je ili sameljemo
  • 4:55 - 4:57
    ili pakujemo u bale i spremamo za izvoz.
  • 5:00 - 5:04
    To se ne razlikuje od hodanja
    po kilometrima dijamanata.
  • 5:05 - 5:08
    Da Lise hoda po kilometrima dijamanata,
  • 5:08 - 5:10
    a nema prodavnicu, nema banku,
  • 5:10 - 5:13
    nema načina da te dijamante
    iskoristi ili zameni,
  • 5:14 - 5:16
    oni bi takođe bili bezvredni.
  • 5:18 - 5:20
    Lise je ostala udovica
  • 5:20 - 5:22
    posle zemljotresa na Haitiju 2010.
  • 5:24 - 5:25
    Ostala je bez doma i prihoda.
  • 5:25 - 5:27
    A kao rezultat ovog programa,
  • 5:28 - 5:31
    Lise može da priušti školarinu
    za svoje dve ćerke,
  • 5:32 - 5:33
    kao i školske uniforme.
  • 5:35 - 5:36
    E sad, mi tu plastiku
  • 5:37 - 5:38
    prodajemo.
  • 5:41 - 5:44
    Prodajemo je dobavljačima velikih firmi
  • 5:44 - 5:46
    kao što su "Marks i Spenser",
  • 5:46 - 5:49
    koji su se obavezali
    da koriste društvenu plastiku
  • 5:50 - 5:51
    u svojim proizvodima.
  • 5:53 - 5:54
    Ili kao što je "Henkel",
  • 5:54 - 5:57
    nemački proizvođač robe široke potrošnje,
  • 5:58 - 6:01
    koji koristi društvenu plastiku
    direktno u proizvodnji.
  • 6:01 - 6:03
    Zatvorili smo krug
  • 6:04 - 6:06
    u toj cirkularnoj ekonomiji.
  • 6:08 - 6:10
    Kada kupite šampon
  • 6:11 - 6:12
    ili deterdžent za veš
  • 6:13 - 6:15
    koji ima pakovanje od društvene plastike,
  • 6:16 - 6:18
    vi indirektno doprinosite
  • 6:18 - 6:22
    uklanjanju plastike iz vodenih tokova
    koji se ulivaju u okeane
  • 6:22 - 6:24
    i smanjenju siromaštva
  • 6:24 - 6:25
    u isto vreme.
  • 6:27 - 6:29
    A taj model
  • 6:29 - 6:31
    je potpuno ponovljiv.
  • 6:32 - 6:34
    U Sao Paolu,
  • 6:35 - 6:36
    jedna crkva podstiče svoju pastvu
  • 6:36 - 6:39
    da nedeljom donose i reciklažni materijal,
  • 6:39 - 6:40
    a ne samo darove.
  • 6:42 - 6:44
    Mi onda povezujemo crkvu sa siromašnima.
  • 6:45 - 6:46
    Ili, još snažnije verujem,
  • 6:46 - 6:50
    mogli bismo da povežemo džamiju u Londonu
    sa siromašnom crkvom u Kairu.
  • 6:51 - 6:52
    Ili na primer u Vankuveru,
  • 6:53 - 6:55
    imamo program ostavljanja flaša:
  • 6:55 - 6:57
    bilo koji pojedinac
  • 6:57 - 6:59
    ili grupa
  • 6:59 - 7:01
    može da vrati
  • 7:01 - 7:03
    reciklažni materijal
    za koji se dobija depozit,
  • 7:03 - 7:05
    i umesto da uzme novac,
  • 7:06 - 7:08
    ima priliku da donira tu vrednost
  • 7:08 - 7:11
    na račune siromašnih u svetu.
  • 7:13 - 7:15
    Sada možemo da koristimo
    reciklažni materijal
  • 7:15 - 7:17
    da podržimo i stvorimo recikliranje.
  • 7:19 - 7:21
    Jedna boca koju date kod kuće
  • 7:21 - 7:24
    može da pomogne da se ukloni
    stotine drugih širom sveta.
  • 7:25 - 7:27
    Ili kao "Šel",
  • 7:28 - 7:29
    naftna kompanija,
  • 7:30 - 7:33
    koja je uložila u naš program
    "plastične neutralnosti".
  • 7:33 - 7:36
    To je kao ugljenična neutralnost.
  • 7:37 - 7:41
    Ali plastična neutralnost ulaže
    u infrastrukturu za recikliranje
  • 7:41 - 7:42
    tamo gde ona ne postoji.
  • 7:43 - 7:46
    I obezbeđuje siromašnima motiv
  • 7:46 - 7:48
    obezbeđujući povećanje cena.
  • 7:49 - 7:50
    Ili -
  • 7:50 - 7:52
    kao u siromašnim delovima Manile,
  • 7:53 - 7:55
    gde najmanje tržište
  • 7:57 - 7:59
    sa jednostavnom vagom i mobilnim telefonom
  • 8:00 - 8:02
    može da prihvati društvenu plastiku
  • 8:02 - 8:04
    kao novi oblik plaćanja u težini,
  • 8:05 - 8:07
    što omgućava da opsluže više ljudi
  • 8:09 - 8:11
    i da ostvare veći društveni uticaj.
  • 8:13 - 8:15
    Ovde je zajedničko
  • 8:17 - 8:19
    to da je društvena plastika
  • 8:20 - 8:21
    novac.
  • 8:22 - 8:24
    Društvena plastika je novac,
  • 8:25 - 8:29
    globalno prepoznata i razmenljiva valuta
    koja, kada se koristi,
  • 8:29 - 8:32
    smanjuje siromaštvo
    i čisti životnu sredinu
  • 8:32 - 8:33
    u isto vreme.
  • 8:36 - 8:37
    To nije samo plastika.
  • 8:38 - 8:41
    Nije reciklirana plastika,
    to je društvena plastika,
  • 8:42 - 8:44
    materijal čija vrednost se prenosi
  • 8:44 - 8:47
    kroz živote ljudi koji se susreću s njom,
  • 8:47 - 8:49
    bogatih i siromašnih.
  • 8:52 - 8:54
    Ljudi su proizveli
  • 8:54 - 8:57
    preko 8 biliona kilograma plastike,
  • 8:57 - 8:59
    većina je još uvek prisutna kao smeće.
  • 9:00 - 9:02
    Osam biliona kilograma.
  • 9:02 - 9:04
    Ako vredi otprilike 50 centi po kilogramu,
  • 9:05 - 9:10
    potencijalno imamo vrednost
    od četiri biliona dolara.
  • 9:12 - 9:14
    Vidite, ja društvenu plastiku
  • 9:14 - 9:16
    vidim kao Bitkoin zemlje -
  • 9:17 - 9:18
    (Smeh)
  • 9:18 - 9:20
    koji je dostupan svima.
  • 9:26 - 9:29
    Celim ovim ekosistemom
    se upravlja i održava
  • 9:29 - 9:31
    preko onlajn bankarske platforme
  • 9:32 - 9:36
    koja obezbeđuje sigurne transfere
    vrednosti širom sveta.
  • 9:37 - 9:41
    Sada možete svoj reciklažni otpad
    ostaviti u Vankuveru ili Berlinu,
  • 9:41 - 9:45
    a neka porodica može preuzeti cigle
    ili kredit za mobilni telefon
  • 9:45 - 9:47
    u siromašnim naseljima Manile.
  • 9:47 - 9:49
    Ili Lise -
  • 9:50 - 9:53
    ona može da ostavi reciklažni otpad
    u centru u Port o Prensu,
  • 9:53 - 9:56
    a njena majka može da preuzme
    gorivo za šporet ili novac
  • 9:56 - 9:57
    na drugom kraju grada.
  • 9:59 - 10:01
    A aplikacija dodaje nagrade,
  • 10:02 - 10:03
    podsticaje,
  • 10:04 - 10:05
    grupne nagrade,
  • 10:06 - 10:07
    rejting korisnika.
  • 10:09 - 10:10
    Gejmifikovali smo recikliranje.
  • 10:11 - 10:14
    Dodali smo zabavu i formalnost
  • 10:15 - 10:16
    u jednu neformalnu industriju.
  • 10:19 - 10:21
    Poslujemo na Haitiju i Filipinima.
  • 10:23 - 10:24
    Odabrali smo osoblje
  • 10:25 - 10:27
    i partnere za Brazil.
  • 10:27 - 10:30
    A ove godine krećemo u Indiju i Etiopiju.
  • 10:32 - 10:34
    Skupljamo stotine
  • 10:35 - 10:37
    i stotine tona materijala.
  • 10:37 - 10:39
    Neprestano dodajemo partnere
  • 10:40 - 10:41
    i mušterije
  • 10:43 - 10:46
    i svakog dana povećavamo
    količinu skupljenog.
  • 10:47 - 10:49
    Kao rezultat našeg programa sa Henkelom,
  • 10:50 - 10:54
    oni su se obavezali da koriste
    preko 100 miliona kilograma
  • 10:54 - 10:57
    materijala svake godine.
  • 10:59 - 11:01
    Samo to će staviti stotine miliona dolara
  • 11:01 - 11:03
    u ruke siromašnih
  • 11:03 - 11:05
    u ekonomijama u razvoju.
  • 11:09 - 11:10
    I sada
  • 11:11 - 11:12
    svi možemo
  • 11:13 - 11:15
    biti deo rešenja,
  • 11:16 - 11:17
    a ne deo zagađenja.
  • 11:19 - 11:23
    I OK, možda je čišćenje okeana uzaludno.
  • 11:23 - 11:25
    Moguće.
  • 11:26 - 11:28
    Ali sprečavanje plastike u okeanu
  • 11:29 - 11:31
    je možda najbogatija prilika
    za čovečanstvo.
  • 11:33 - 11:34
    Hvala vam.
  • 11:34 - 11:40
    (Aplauz)
Title:
Iznenađujuće rešenje za plastiku iz okeana
Speaker:
Dejvid Kac (David Katz)
Description:

Da li možemo da rešimo problem zagađenja oekana plastikom i ekstremnog siromaštva u isto vreme? To je ambiciozan cilj organizacije Plastična banka (The Plastic Bank): širom sveta rasprostranjen lanac prodavnica gde sve, od školarine do goriva za kuvanje i više, može da se kupi u zamenu za plastični otpad - koji se zatim sortira, melje i prodaje brendovima koji ga koriste kao "društvenu plastiku" u svojim prozvodima. Pridružite se Dejvidu Kacu kako biste saznali više o ovom koraku do zatvaranja kruga u kružnoj ekonomiji. "Sprečavanje plastike u okeanu je možda najbogatija prilika čovečanstva", kaže Kac.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:53

Serbian subtitles

Revisions