Samo napred, sanjajte o budućnosti
-
0:01 - 0:03Svaki pisac naučne fantastike
-
0:03 - 0:08ima priču o vremenu
u kome je budućnost stigla prerano. -
0:09 - 0:11Ja imam puno takvih priča.
-
0:11 - 0:13Kao, evo primera:
-
0:13 - 0:17pre nekoliko godina,
pisala sam priču u kojoj vlada -
0:17 - 0:20počinje da koristi dronove
za ubijanje ljudi. -
0:21 - 0:25Mislila sam da je to baš neobična,
futuristička ideja, -
0:25 - 0:28ali u vreme kada je priča objavljena,
-
0:29 - 0:32vlada je već koristila dronove
za ubijanje ljudi. -
0:32 - 0:35Naš svet se menja tako brzo,
-
0:35 - 0:38postoji neka vrsta
ubrzavajuće povratne sprege -
0:38 - 0:42gde tehnološke i društvene promene
hrane jedna drugu. -
0:42 - 0:45Kada sam 1980-ih bila dete,
-
0:45 - 0:48znali smo kako će budućnost izgledati.
-
0:48 - 0:53Trebalo je da bude neka verzija
„Sudije Dreda” ili „Istrebljivača”. -
0:53 - 0:58Trebalo je da obuhvata
neonske megagradove i leteća vozila. -
0:58 - 1:01Ali sada niko ne zna
kako će svet izgledati -
1:01 - 1:03čak ni za par godina,
-
1:04 - 1:08a ima toliko mnogo zastrašujućih prikaza
koji vrebaju iz našeg okruženja. -
1:08 - 1:12Od klimatske katastrofe do autoritarizma,
-
1:12 - 1:15svi su opsednuti apokalipsama,
-
1:15 - 1:19iako se smak sveta stalno dešava,
a mi i dalje opstajemo. -
1:20 - 1:24Ne bojte se da razmišljate o budućnosti,
da sanjate o budućnosti, -
1:24 - 1:25i da pišete o budućnosti.
-
1:26 - 1:30Meni je to stvarno oslobađajuće i zabavno.
-
1:30 - 1:32To je način da se vakcinišete
-
1:32 - 1:36protiv najgoreg mogućeg
budućeg šokantnog scenarija. -
1:36 - 1:38To je takođe i izvor snage,
-
1:38 - 1:43jer ne možete da budete pripremljeni
na nešto što niste vizualizovali. -
1:43 - 1:45Ali postoji nešto što morate znati.
-
1:46 - 1:49Vi ne predviđate budućnost,
-
1:49 - 1:52vi je zamišljate.
-
1:52 - 1:54Dakle, kao pisac naučne fantastike,
-
1:54 - 1:59u čijim pričama se radnje često dešavaju
godinama ili čak vekovima u budućnosti, -
1:59 - 2:03shvatila sam da su ljudi
željni vizija budućnosti -
2:03 - 2:06koje su istovremeno
i raznobojne i životne, -
2:06 - 2:10ali sam shvatila da istraživanje
samo po sebi nije dovoljno. -
2:10 - 2:14Umesto toga, koristim mešavinu
aktivnog sanjarenja, -
2:14 - 2:18svesnosti o savremenim
naučnim i tehnološkim trendovima, -
2:18 - 2:21kao i uvida u ljudsku istoriju.
-
2:21 - 2:24Razmišljam puno o tome
koliko poznajem ljudsku prirodu -
2:24 - 2:28i način na koji su ljudi reagovali
u prošlosti na velike promene, -
2:28 - 2:30preokrete i transformacije.
-
2:30 - 2:34Sve to spajam sa pažnjom
usmerenom na detalje, -
2:34 - 2:38jer su detalji mesto gde živimo.
-
2:38 - 2:42Pričamo priču našeg sveta
kroz alate koje stvaramo -
2:42 - 2:44i u prostoru u kome živimo.
-
2:44 - 2:47U ovom trenutku,
poželjno je znati par termina -
2:47 - 2:51koje pisci naučne fantastike
stalno koriste: -
2:51 - 2:55„istorija budućnosti”
i „sekundarni efekat”. -
2:56 - 2:59Istorija budućnosti
je u suštini ono što vam i zvuči. -
2:59 - 3:02To je hronologija događaja
koji se još nisu desili, -
3:02 - 3:05kao čuveni ciklus priča
Roberta A. Hajnlajna, -
3:05 - 3:08koji je izradio detaljnu mapu
predstojećih događaja -
3:08 - 3:11koji sežu do 2100. godine.
-
3:11 - 3:13Ili recimo, za moj najnoviji roman,
-
3:13 - 3:16stvorila sam veoma
komplikovanu vremensku liniju -
3:16 - 3:19koja seže čak do 33. veka
-
3:19 - 3:22i završava se sa ljudima
koji žive na drugoj planeti. -
3:23 - 3:26Sa druge strane,
sekundarni efekat je u suštini -
3:27 - 3:31ono što se desi nakon posledica
-
3:31 - 3:34nove tehnologije ili velike promene.
-
3:34 - 3:39Postoji izreka koja se često pripisuje
piscu i uredniku Fredriku Polu, -
3:39 - 3:41da „Dobra naučnofantastična priča
-
3:41 - 3:44treba da predvidi
ne samo pronalazak automobila, -
3:44 - 3:47već i saobraćajne gužve.”
-
3:48 - 3:49A kad smo već kod saobraćajnih gužvi,
-
3:49 - 3:54provela sam dosta vremena
pokušavajući za opišem grad budućnosti. -
3:55 - 3:57Kako izgleda? Od čega je napravljen?
-
3:57 - 3:58Za koga je napravljen?
-
3:58 - 4:03Pokušala sam da opišem zeleni grad
sa vertikalnim farmama, -
4:03 - 4:08sa strukturama koje se delom uzgajaju
umesto da se grade, -
4:08 - 4:10i prolazima umesto ulica,
-
4:10 - 4:14zato što niko više ne vozi kola -
-
4:14 - 4:18grad koji živi i diše.
-
4:18 - 4:22I znate šta, u neku ruku sam počela
da maštam o najluđim stvarima -
4:22 - 4:24koje sam mogla da smislim,
-
4:24 - 4:27a onda bih se vratila u fazu istraživanja,
-
4:27 - 4:29i pokušala da sve to učinim
što prihvatljivijim, -
4:29 - 4:34kombinujući urbani futurizam,
interesantan dizajn -
4:34 - 4:37i tehnološke procene.
-
4:37 - 4:41Onda se vratim, i pokušam da zamislim
kako bi to stvarno izgledalo -
4:41 - 4:44biti unutar tog grada.
-
4:44 - 4:48Moj proces, u neku ruku,
počinje i završava se maštom, -
4:48 - 4:53kao da moja mašta
predstavlja dva parčeta hleba -
4:53 - 4:54u istraživačkom sendviču.
-
4:56 - 4:59Dakle, kao onaj ko priča priču,
prvo i osnovno, -
4:59 - 5:03pokušavam da živim taj svet
kroz oči mojih likova -
5:03 - 5:06i pokušavam da vidim
kako oni premošćuju lične izazove -
5:06 - 5:09u okruženju koje sam stvorila.
-
5:09 - 5:12Šta mogu da omirišu? Šta mogu da dodirnu?
-
5:12 - 5:16Kako je to zaljubiti se
unutar pametnog grada? -
5:16 - 5:17Šta vidite kada pogledate kroz prozor,
-
5:17 - 5:21i da li to zavisi od uticaja prozorskog
softvera na vaše raspoloženje? -
5:21 - 5:25I na kraju, pitam se,
kako bi budući sjajni grad -
5:25 - 5:31mogao osigurati da niko ne bude beskućnik
i da niko ne bude zanemaren. -
5:31 - 5:33Ovde buduća istorija uskače u pomoć,
-
5:33 - 5:37zato što gradovi ne niču
preko noći kao trava. -
5:37 - 5:40Oni se podižu i menjaju.
-
5:40 - 5:46Nose ožiljke i ukrase ratova, migracija,
-
5:46 - 5:48ekonomskih ekspanzija,
kulturoloških buđenja. -
5:48 - 5:51Budući grad bi trebalo
da ima spomenike, da, -
5:51 - 5:55ali bi takođe trebalo da ima
i slojeve prošle arhitekture, -
5:55 - 5:56zgrada koje su promenile namenu
-
5:56 - 6:00i sve znakove kako smo stigli dovde.
-
6:00 - 6:03A onda dolazimo do sekundarnih efekata,
-
6:03 - 6:07kao na primer, kako su stvari krenule
po zlu - ili na dobro - -
6:07 - 6:09na način na koji niko nije očekivao?
-
6:09 - 6:13Na primer, ako su zidovi vašeg stana
napravljeni od neke vrste gljiva, -
6:13 - 6:18koje mogu da se regenerišu
kako bi popravile bilo koje oštećenje, -
6:18 - 6:21šta ako su ljudi počeli jesti te zidove?
-
6:21 - 6:22(Smeh)
-
6:22 - 6:23Kad smo već kod jela:
-
6:23 - 6:27kakav kanalizacioni sistem
ima taj grad budućnosti? -
6:27 - 6:30To je trik pitanje. Nema kanalizacije.
-
6:30 - 6:33Postoji nešto neverovatno bizarno
kod trenutnog sistema koji imamo -
6:33 - 6:35u Sjedinjenim Državama,
-
6:35 - 6:38gde se vaš otpad ispira kroz tunel
-
6:38 - 6:42da bi se pomešao sa kišnicom
i veoma često bio bačen u okean. -
6:42 - 6:45Da ne spominjem toalet papir.
-
6:46 - 6:48Grupica tehnologa koju predvodi Bil Gejts
-
6:48 - 6:51pokušava da preosmisli toalet,
-
6:51 - 6:53i postoji mogućnost
da će toalet budućnosti -
6:53 - 6:57izgledati prilično čudno
nekome ko živi u sadašnjosti. -
6:57 - 7:01Dakle, kako istorija budućnosti,
svi pokušaji i greške, -
7:01 - 7:03vode ka boljem načinu upotrebe kupatila?
-
7:04 - 7:05Trenutno postoje kompanije
-
7:05 - 7:08koje eksperimentišu sa nekom vrstom
magičnog štapića za čišćenje -
7:08 - 7:10koji može zameniti toalet papir,
-
7:10 - 7:13koristeći kompresovan vazduh ili sprej
za dezinfekciju koji bi vas obrisao. -
7:13 - 7:18Ali šta ako ove stvari više liče
na cveće nego na tehnologiju? -
7:19 - 7:22Šta ako bi toalet mogao
da analizira vaš otpad -
7:22 - 7:25i obaveštava vas ako vaš mikrobiom
treba malu popravku? -
7:25 - 7:29Šta ako bi današnji eksperiment
sa pretvaranjem ljudskog otpada u gorivo -
7:29 - 7:32doveo do pametne baterije
koja bi mogla da napaja vaš dom? -
7:33 - 7:35Vratimo se gradu iz budućnosti.
-
7:35 - 7:36Kako se ljudi kreću kroz prostor?
-
7:36 - 7:40Ako nema ulica, kako se ljudi
uopšte snalaze sa geografijom? -
7:40 - 7:43Ja volim da zamišljam to kao mesto
u kome postoje prostori -
7:43 - 7:45koji su delom samo u virtualnoj realnosti
-
7:45 - 7:48za koje vam je možda potreban
poseban hardver da biste ih otkrili. -
7:48 - 7:52Kao što sam za jednu priču smislila
nešto što se zvalo „interfejs oblaka”, -
7:52 - 7:57koje je izgledalo kao hromirani pauk
koji se priključi u vašu glavu -
7:57 - 7:59koristeći temporalne čvorove.
-
7:59 - 8:02To nije slika toga, nego zanimljiva slika
koju sam napravila u baru. -
8:02 - 8:04(Smeh)
-
8:04 - 8:08Stvarno se zanesem kada zamišljam
barove, restorane, kafiće -
8:09 - 8:11čiji ulaz možete da nađete
-
8:11 - 8:14samo ako imate odgovarajući hardver
proširene stvarnosti. -
8:14 - 8:17Ali opet, sekundarni efekti:
-
8:17 - 8:20u svetu oblikovanom proširenom stvarnošću,
-
8:20 - 8:22kakvu vrstu novih zajednica ćemo imati,
-
8:22 - 8:25kakvu vrstu novog kriminala,
koji još nismo smislili? -
8:25 - 8:28Okej, kao, recimo da vi i ja stojimo
jedno pored drugog, -
8:28 - 8:32i vi mislite da smo u nekom
bučnom sportskom baru, -
8:32 - 8:35a ja mislim da smo u otmenom salonu
-
8:35 - 8:38sa gudačkim kvartetom
i pričamo o Bodrijaru. -
8:39 - 8:42Ne mogu ni da zamislim šta bi moglo
krenuti po zlu u tom scenariju. -
8:42 - 8:46Kao, samo - ma, sigurno će biti u redu.
-
8:46 - 8:47A onda dolaze društvene mreže.
-
8:47 - 8:52Tu mogu zamisliti neke baš
uznemirujuće distopijske scenarije -
8:52 - 8:54gde se stvari poput internet kvizova,
-
8:54 - 8:57aplikacija za sastanke, horoskopa, robota,
-
8:57 - 9:01sve ujedinjuju kako bi vas oterale
što dublje u zečije rupe, -
9:01 - 9:05u loše veze i još goru politiku.
-
9:06 - 9:08Onda pomislim na razgovore koje sam vodila
-
9:08 - 9:11sa ljudima koji rade
na veštačkoj inteligenciji, -
9:11 - 9:14i ono što stalno slušam od njih jeste da,
što je pametnija veštačka inteligencija, -
9:14 - 9:16bolje uspostavlja veze.
-
9:16 - 9:21Pa možda će društvene mreže
budućnosti biti bolje. -
9:21 - 9:25Možda će nam pomoći da stvorimo
zdravije i manje destruktivne odnose. -
9:26 - 9:30Možda ćemo imati naprave koje će omogućiti
zajedništvo i blagostanje. -
9:30 - 9:32Iskreno se nadam.
-
9:32 - 9:37I, znate, volim da mislim da, ako jaka
veštačka inteligencija stvarno nastane, -
9:37 - 9:41verovatno će uživati u drami
naših uvrnutih odnosa -
9:41 - 9:46na isti način na koji smo mi opsednuti
„Stvarnim domaćicama iz odakle god”. -
9:46 - 9:47I na kraju, lekovi.
-
9:47 - 9:51Dosta razmišljam
kako bi razvoj genetske medicine -
9:51 - 9:55mogao poboljšati ishod
za ljude sa rakom ili demencijom, -
9:55 - 10:01i možda jednog dana, vaš stoti rođendan
bude samo jedan u nizu vaših prekretnica -
10:01 - 10:05na putu ka novim dvema ili trima
decenijama zdravog i aktivnog života. -
10:05 - 10:07Možda će toaleti koje sam pominjala
-
10:07 - 10:10poboljšati zdravstvene ishode
za mnoge ljude, -
10:10 - 10:12uključujući i one iz delova sveta
-
10:12 - 10:15gde ne postoje oni komplikovani sistemi
kanalizacije koje sam pominjala. -
10:15 - 10:18Takođe, kao transrodna osoba,
-
10:18 - 10:23volim da razmišljam: šta ako ostvarimo
napredak u razumevanju endokrinog sistema -
10:23 - 10:26koji će poboljšati opcije
za transrodne osobe, -
10:26 - 10:30na isti način na koji su hormoni
i operacije proširili opcije -
10:30 - 10:31prethodnoj generaciji?
-
10:31 - 10:34Na kraju, u suštini, ovde sam da vam kažem
-
10:34 - 10:36da ljudi pričaju o budućnosti
-
10:36 - 10:40ili kao o nekoj tehnološkoj zemlji čuda
-
10:40 - 10:44ili kao o nekoj vrsti apokaliptičnog
ukakanog roštilja. -
10:44 - 10:45(Smeh)
-
10:45 - 10:47Istina je da neće biti ni jedno ni drugo.
-
10:47 - 10:50Biće nešto između.
Biće i jedno i drugo. Biće sve. -
10:51 - 10:52Jednu stvar pouzdano znamo,
-
10:52 - 10:55a to je da će budućnost biti
neverovatno uvrnuta. -
10:55 - 10:59Pomislite koliko bi uvrnuto
početak 21. veka izgledao -
10:59 - 11:01nekom sa početka 20. veka.
-
11:01 - 11:05I, znate, postoji neka vrsta
logičke obmane koju svi imamo, -
11:05 - 11:08gde svi očekujemo da budućnost
bude produžetak sadašnjosti. -
11:08 - 11:09Kao što su ljudi u '80-im
-
11:09 - 11:12mislili da će se Sovjetski Savez
postojati i dan-danas. -
11:13 - 11:18Ali budućnost će biti mnogo uvrnutija
nego što smo ikada mogli i da sanjamo. -
11:18 - 11:19Ali možemo pokušati.
-
11:19 - 11:23Znam da će biti jako strašnih stvari,
-
11:23 - 11:27ali biće i čuda i predivnih stvari.
-
11:27 - 11:31A prvi korak u pronalaženju
svog puta ka budućnosti -
11:31 - 11:34jeste da se prepustite
svojoj mašti na volju. -
11:35 - 11:36Hvala vam.
-
11:36 - 11:40(Aplauz)
- Title:
- Samo napred, sanjajte o budućnosti
- Speaker:
- Čarli Džejn Anders (Charlie Jane Anders)
- Description:
-
„Vi ne predviđate budućnost - vi je zamišljate", kaže spisateljica naučne fantastike Čarli Džejn Anders. U govoru koji je delom san, a delom analiza zasnovana na istraživanju, ona nas vodi na divlje, spekulativno putovanje do lepota i izazova koje nam budućnost može doneti, pokazujući kako nas maštanje o uvrnutim i futurističkim mogućnostima može podstaći da stvorimo bolje sutra.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:55
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Go ahead, dream about the future | ||
Kristina Radosavljević edited Serbian subtitles for Go ahead, dream about the future |