Subtitles translated from English
Showing Revision 3 created 01/15/2016 by TED Translators admin.
-
Title:
Guía OTP 03: ¿Cómo encontrar videos para subtitular?
-
Description:
Este tutorial explica cómo usar Amara para encontrar videos de TEDTalks, TEDxTalks y TED-Ed para transcribir, traducir o revisar.
Más información en: http://www.ted.com/pages/287
-
[Cómo encontrar videos para trabajar]
-
En general, hay 2 maneras
de encontrar material para trabajar.
-
Se puede empezar con un video específico
o buscar en las tareas disponibles.
-
¿Cómo empezar con un video específico?
-
Busca un video de una charla
de TED, de TEDx, o de TED-Ed
-
que te parezca interesante.
-
Recuerda primero ver el video
-
para asegurarte de que no te resulte
demasiado corto, o largo
-
demasiado técnico,
o quizá poco técnico.
-
Una vez que seleccionaste,
-
copia el título o el nombre del orador
-
ingresa a Amara.org,
-
y recrea este breve recorrido
por la interfaz.
-
Primero, asegúrate de ingresar
con tu perfil de TED.
-
Luego pasa el ratón por
tu nombre de usuario
-
y selecciona "TED" de la
lista de equipos, abajo.
-
En la página de equipo,
haz clic en la solapa "Tasks".
-
Aquí verás muchos filtros útiles
-
que te ayudarán a encontrar
el video que quieres.
-
Los videos están clasificados
en varios proyectos:
-
TEDTalks, TEDxTalks, TED-Ed,
OTP Resources y Best of TEDxTalks.
-
Por omisión, está puesto en "TEDTalks"
-
pero si el video que buscas
no es una charla TED,
-
selecciona alguno de los
otros proyectos de la lista
-
o simplemente haz clic en "cualquier proyecto"
para buscar en todos lados.
-
Cuando se actualiza la lista de tareas
-
pega el nombre del orador o el título
de la charla en la casilla de búsqueda
-
y presiona Enter.
-
Verás las tareas disponibles
para tu idioma.
-
Ahora simplemente ve al video,
-
y haz clic en "Comenzar ahora".
-
Te daré un consejo.
-
Cuando busques charlas TED,
-
solo pon el nombre del orador
o solo el título,
-
y elimina los dos puntos
del título, así.
-
Si buscas todo el título,
con los dos puntos,
-
el sistema no arroja resultados.
-
Si no encuentras una tarea
para el video que buscas
-
por lo general significa que otro
voluntario ya está trabajando en ella.
-
No te des por vencido,
¡busca otra increíble charla!
-
Ahora hablemos de la otra forma
de encontrar material,
-
navegando entre las tareas disponibles.
-
Si no tienes un video específico en mente
-
puedes navegar las tareas
disponibles en tu proyecto.
-
Divirtámonos un poco
con estos filtros.
-
Primero, según lo que queramos hacer,
-
seleccionamos el tipo
de tarea a buscar.
-
Por ejemplo: la tarea "Traducir".
-
Luego seleccionamos el proyecto.
-
Por omisión queda "TEDTalks",
-
pero hay otras cosas geniales
para hacer.
-
Además de videos de
TEDxTalks y TED-Ed,
-
puedes subtitular
videotutoriales como este,
-
en "OTP Resources",
-
o puedes navegar los videos destacados
cuidadosamente seleccionados
-
de la cada vez mayor
colección general de TEDxTalks,
-
en el proyecto "Best of TEDxTalks".
-
Selecciona un proyecto, y tendrás una
lista de los videos que requieren ayuda.
-
Si no puedes encontrar tareas libres,
-
solo selecciona otro proyecto de la lista.
-
Por el momento,
¡feliz transcripción y traducción!