Spanish subtitles

← Guía OTP 03: ¿Cómo encontrar videos para subtitular?

Este tutorial explica cómo usar Amara para encontrar videos de TEDTalks, TEDxTalks y TED-Ed para transcribir, traducir o revisar.

Más información en: http://www.ted.com/pages/287

Get Embed Code
30 Languages

Subtitles translated from English Showing Revision 3 created 01/15/2016 by TED Translators admin.

  1. [Cómo encontrar videos para trabajar]
  2. En general, hay 2 maneras
    de encontrar material para trabajar.
  3. Se puede empezar con un video específico
    o buscar en las tareas disponibles.
  4. ¿Cómo empezar con un video específico?
  5. Busca un video de una charla
    de TED, de TEDx, o de TED-Ed
  6. que te parezca interesante.
  7. Recuerda primero ver el video
  8. para asegurarte de que no te resulte
    demasiado corto, o largo
  9. demasiado técnico,
    o quizá poco técnico.
  10. Una vez que seleccionaste,
  11. copia el título o el nombre del orador
  12. ingresa a Amara.org,
  13. y recrea este breve recorrido
    por la interfaz.
  14. Primero, asegúrate de ingresar
    con tu perfil de TED.
  15. Luego pasa el ratón por
    tu nombre de usuario
  16. y selecciona "TED" de la
    lista de equipos, abajo.
  17. En la página de equipo,
    haz clic en la solapa "Tasks".
  18. Aquí verás muchos filtros útiles
  19. que te ayudarán a encontrar
    el video que quieres.
  20. Los videos están clasificados
    en varios proyectos:
  21. TEDTalks, TEDxTalks, TED-Ed,
    OTP Resources y Best of TEDxTalks.
  22. Por omisión, está puesto en "TEDTalks"
  23. pero si el video que buscas
    no es una charla TED,
  24. selecciona alguno de los
    otros proyectos de la lista
  25. o simplemente haz clic en "cualquier proyecto"
    para buscar en todos lados.
  26. Cuando se actualiza la lista de tareas
  27. pega el nombre del orador o el título
    de la charla en la casilla de búsqueda
  28. y presiona Enter.
  29. Verás las tareas disponibles
    para tu idioma.
  30. Ahora simplemente ve al video,
  31. y haz clic en "Comenzar ahora".
  32. Te daré un consejo.
  33. Cuando busques charlas TED,
  34. solo pon el nombre del orador
    o solo el título,
  35. y elimina los dos puntos
    del título, así.
  36. Si buscas todo el título,
    con los dos puntos,
  37. el sistema no arroja resultados.
  38. Si no encuentras una tarea
    para el video que buscas
  39. por lo general significa que otro
    voluntario ya está trabajando en ella.
  40. No te des por vencido,
    ¡busca otra increíble charla!
  41. Ahora hablemos de la otra forma
    de encontrar material,
  42. navegando entre las tareas disponibles.
  43. Si no tienes un video específico en mente
  44. puedes navegar las tareas
    disponibles en tu proyecto.
  45. Divirtámonos un poco
    con estos filtros.
  46. Primero, según lo que queramos hacer,
  47. seleccionamos el tipo
    de tarea a buscar.
  48. Por ejemplo: la tarea "Traducir".
  49. Luego seleccionamos el proyecto.
  50. Por omisión queda "TEDTalks",
  51. pero hay otras cosas geniales
    para hacer.
  52. Además de videos de
    TEDxTalks y TED-Ed,
  53. puedes subtitular
    videotutoriales como este,
  54. en "OTP Resources",
  55. o puedes navegar los videos destacados
    cuidadosamente seleccionados
  56. de la cada vez mayor
    colección general de TEDxTalks,
  57. en el proyecto "Best of TEDxTalks".
  58. Selecciona un proyecto, y tendrás una
    lista de los videos que requieren ayuda.
  59. Si no puedes encontrar tareas libres,
  60. solo selecciona otro proyecto de la lista.
  61. Por el momento,
    ¡feliz transcripción y traducción!