Birke Baehr: Što nije u redu sa našim prehrambenim sustavom
-
0:01 - 0:03Dobar dan. Moje ime je Birke Baehr,
-
0:03 - 0:05i imam 11 godina.
-
0:05 - 0:08Došao sam danas ovamo kako bih govorio o tome što ne valja s našim prehrambenim sustavom.
-
0:08 - 0:10Prvo, želio bih reći
-
0:10 - 0:13kako sam doista iznenađen kako je lako navesti djecu da povjeruju
-
0:13 - 0:15u sav marketing i oglašavanje
-
0:15 - 0:17na TV-u, u javnim školama
-
0:17 - 0:19i gotovo svugdje gdje okrenete glavu.
-
0:19 - 0:21Čini mi se kako korporacije
-
0:21 - 0:23uvijek pokušavaju navesti djecu poput mene
-
0:23 - 0:25da nagovore svoje roditelje da im kupe stvari
-
0:25 - 0:27koje doista nisu dobre ni za nas a ni za naš planet.
-
0:27 - 0:29Malu djecu, naročito,
-
0:29 - 0:31privlače šarolika pakiranja
-
0:31 - 0:33i plastične igračke.
-
0:33 - 0:36Moram priznati, bio sam jedan od njih.
-
0:36 - 0:38Isto tako sam mislio da sva naša hrana
-
0:38 - 0:40dolazi s tih sretnih, malih farmi
-
0:40 - 0:43gdje se svinje valjaju u blatu, a krave po cijeli dan pasu travu.
-
0:43 - 0:46Ono što sam otkrio jest da to nije točno.
-
0:46 - 0:48Počeo sam promatrati te stvari
-
0:48 - 0:51na Internetu, u knjigama i dokumentarnim filmovima,
-
0:51 - 0:53u putovanjima sa svojom obitelji.
-
0:53 - 0:56Otkrio sam tamnu stranu industrijaliziranog prehrambenog sustava.
-
0:57 - 1:00Prvo, postoje genetski modificirane sjemenke i organizmi.
-
1:00 - 1:03Oni nastaje kada se sjemenkom mamipulira u laboratoriju
-
1:03 - 1:05kako bi se stvorilo nešto što priroda nije predvidjela --
-
1:05 - 1:07kao uzimanje DNK ribe
-
1:07 - 1:10i ubacivanje istog u DNK rajčice -- fuj.
-
1:10 - 1:13Nemojte me pogrešno shvatiti. Volim ribu i rajčicu,
-
1:13 - 1:15ali ovo je naprosto zastrašujuće.
-
1:15 - 1:17(Smijeh)
-
1:17 - 1:19Sjemenke se zatim sade, a onda uzgajaju.
-
1:19 - 1:21Dokazano je kako hrana koju proizvode
-
1:21 - 1:23uzrokuje rak i druge probleme kod laboratorijskih životinja.
-
1:23 - 1:25A ljudi jedu ovako proizvedeno hranu
-
1:25 - 1:27još od 1990-ih.
-
1:27 - 1:29A većina ljudi ni ne zna da to postoji.
-
1:29 - 1:32Jeste li znali da su štakori koji su jeli genetski modificiran kukuruz
-
1:32 - 1:35razvili znakove trovanja jetre i bubrega?
-
1:35 - 1:38To uključuje upalu bubrega i lezije te povećanu bubrežnu masu.
-
1:38 - 1:40Ipak, gotovo sav kukuruz koji jedemo
-
1:40 - 1:42je genetski promijenjen na neki način.
-
1:42 - 1:44Dopustite da vam kažem,
-
1:44 - 1:46kukuruz je sve.
-
1:46 - 1:48Nemojte da uopće počnem o zatvorenim pogonima za prehranu životinja
-
1:48 - 1:50zvanim CAFOS (ZPPŽ).
-
1:50 - 1:52(Smijeh)
-
1:52 - 1:54Konvencionalni farmeri upotrebljavaju kemijska gnojiva
-
1:54 - 1:56dobivena iz fosilnih goriva
-
1:56 - 1:58koja zatim miješaju sa zemljom kako bi biljke rasle.
-
1:58 - 2:01To rade jer su uništili sve hranjive tvari u zemlji
-
2:01 - 2:04od uzgoja jednog te istog usjeva iznova i iznova.
-
2:04 - 2:07Nadalje, voće i povrće se šprica sve štetnijim kemikalijama,
-
2:07 - 2:09kao što su pesticidi i herbicidi,
-
2:09 - 2:11kako bi se uništio korov i kukci.
-
2:11 - 2:14Za vrijeme kiše, te kemikalije procure duboko u tlo,
-
2:14 - 2:16ili se sliju u naše kanale za vodu,
-
2:16 - 2:18trujući isto tako našu vodu.
-
2:18 - 2:21Zatim ozračuju našu hranu, kako bi dulje izdržala,
-
2:21 - 2:23kako bi mogla putovati tisućama milja
-
2:23 - 2:26od mjesta gdje je uzgojena do supermarketa,
-
2:26 - 2:28Stoga se pitam,
-
2:28 - 2:30kako se mogu promijeniti? Kako ja mogu promijeniti te stvari?
-
2:30 - 2:32Ovo je što sam saznao.
-
2:32 - 2:35Otkrio sam kako postoji pokret za bolji način.
-
2:35 - 2:37Prije nekog vremena,
-
2:37 - 2:39želio sam biti nogometaš u NFL-u.
-
2:39 - 2:42Nedavno sam odlučio kako bih ipak radije bio organski farmer.
-
2:42 - 2:51(Pljesak)
-
2:51 - 2:53Hvala vam.
-
2:53 - 2:56A na taj način mogu imati veći utjecaj na svijet.
-
2:56 - 2:59Ovog čovjeka, Joel-a Salatin-a, zovu ludi farmer
-
2:59 - 3:01jer uzgaja protiv sustava.
-
3:01 - 3:03Kako se školujem doma,
-
3:03 - 3:05otišao sam ga jedan dan čuti kako priča.
-
3:05 - 3:07Taj čovjek, taj ludi farmer,
-
3:07 - 3:09ne koristi nikakve pesticide, herbicide,
-
3:09 - 3:12ili genetski modificirane sjemenke.
-
3:12 - 3:15I zbog toga, sustav ga je proglasio ludim.
-
3:15 - 3:18Želim da znate kako svi mi možemo napraviti razliku
-
3:18 - 3:20ako drugačije biramo,
-
3:20 - 3:22ako kupujemo našu hranu direktno od lokalnih farmera,
-
3:22 - 3:24ili naših susjeda koje poznajemo cijeli svoj život.
-
3:24 - 3:26Neki ljudi kažu kako je organska ili lokalna hrana skuplja,
-
3:26 - 3:28no je li stvarno?
-
3:28 - 3:31Od svih stvari koje sam naučio o prehrambenom sustavu,
-
3:31 - 3:34čini mi se da možemo platiti farmera,
-
3:34 - 3:36ili možemo platiti bolnicu.
-
3:36 - 3:43(Pljesak)
-
3:43 - 3:45Definitivno znam koje bih ja odabrao.
-
3:45 - 3:47Želim da znate kako tamo postoje farmeri --
-
3:47 - 3:50kao Bill Keener na Sequachie Cove farmi u Tennesseeju --
-
3:50 - 3:52čije krave pasu travu
-
3:52 - 3:54i čije se svinje valjaju u blatu, baš kao što sam i zamišljao.
-
3:54 - 3:56Ponekad odem do Billove farme i volontiram,
-
3:56 - 3:58kako bih osobno i izbliza vidio
-
3:58 - 4:00odakle meso koje jedem dolazi.
-
4:00 - 4:02Želim da znate kako vjerujem
-
4:02 - 4:04da će djeca jesti svježe povrće i dobru hranu
-
4:04 - 4:07kada saznaju više o njoj i od kuda zapravo dolazi.
-
4:07 - 4:09Želim da znate kako postoje farmerske tržnice
-
4:09 - 4:11u svakoj zajednici, koje samo niču.
-
4:11 - 4:13Želim da znate kako ja, moj brat i sestra
-
4:13 - 4:15doista volimo jesti pečeni čips od kelja.
-
4:15 - 4:18Pokušavam to podijeliti gdje god krenem.
-
4:18 - 4:20Ne tako davno,
-
4:20 - 4:23moj ujak je rekao kako je ponudio žitarice mom šestogodišnjem rođaku.
-
4:23 - 4:25Pitao ga je želi li organske tostirane "O" žitarice
-
4:25 - 4:27ili pahuljice obložene šećerom --
-
4:27 - 4:30znate, one s velikim prugastim likom iz crtića na prednjoj strani.
-
4:31 - 4:33Moj mali rođak je rekao svom tati
-
4:33 - 4:35kako bi radije organske tostirane "O" žitarice,
-
4:35 - 4:38jer, reče Birke, ne bi smio jesti svjetlucave žitarice.
-
4:39 - 4:41I tako, prijatelji moji, možemo napraviti razliku
-
4:41 - 4:43dijete po dijete.
-
4:43 - 4:46Idući put kada ste u trgovini, razmišljajte lokalno,
-
4:46 - 4:48odaberite organsko, znajte svog farmera i znajte svoju hranu.
-
4:48 - 4:50Hvala vam.
-
4:50 - 4:53(Pljesak)
- Title:
- Birke Baehr: Što nije u redu sa našim prehrambenim sustavom
- Speaker:
- Birke Baehr
- Description:
-
11-godišnji Birke Baehr iznosi svoj stav o ključnom izvoru naše hrane -- udaljenim i ne tako živopisnim industrijskim farmama. Držeći farme izvan našeg vidokruga predstavlja se ružičasta, nestvarna slika korporativne agrikulture, tvrdi on, naglašavajući potrebu za ekološkom i lokalnom proizvodnjom hrane.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:53