لماذا عليك أن تكون على طبيعتك في العمل
-
0:00 - 0:04القائد ثابت، حازم، حاسم، ولا يتزعزع.
-
0:04 - 0:06لا تجعلهم ابدًا يرونك تتعرق،
يجب أن تكون لديك إجابة. -
0:06 - 0:09[طريقة العمل التي نقوم بها]
-
0:11 - 0:14اسمي دان، وأنا شريك في الابتكار العالمي
للخدمات الاستشارية -
0:15 - 0:17ولكن هناك جانب آخر لي:
-
0:17 - 0:19كاري دراجشو
-
0:19 - 0:21الشخصية التي صنعتها في الانستجرام
-
0:21 - 0:25وبينما أفكر في حياتي المزدوجة،
لا امتلك إلا الشعور بالدهشة. -
0:25 - 0:29عندما تكون نفسك الحقيقية
غير تقليدية قليلًا، -
0:29 - 0:31كم يمكنك حقًا إظهارها في المكتب؟
-
0:32 - 0:36بالنسبة للبعض منا هو أصالة خارج الحدود؟
-
0:37 - 0:39في بداية العشر السنوات الأولى
من مسيرتي المهنية -
0:39 - 0:42ظننت أن هناك طريقة واحدة فقط لتكون قائدًا:
-
0:42 - 0:44أن تكون حاسمًا وجادًا.
-
0:44 - 0:45ولكن هذا ليس أنا.
-
0:46 - 0:49لذلك أنا اختلقت شخصية
للمكتب لتناسب الدور: -
0:49 - 0:52كنت أتحدث بصوت أعمق،
وأحاول صنع حركات بيدي. -
0:52 - 0:55أنا شخص أشعر بالحماس جدًا تجاه الأشياء
-
0:55 - 0:56لذا مزاجي يتغير.
-
0:56 - 0:59لدي هذا الصوت الصغير في رأسي يقول لي:
-
0:59 - 1:03"إنك مثلي الجنس جدًا،
أنثوي جدًا، مرح للغاية". -
1:03 - 1:06وكان لدي مستشار حسن النية قال لي:
-
1:06 - 1:08"الكل يعرف بأنك مثلي الجنس، وهذا عظيم.
-
1:08 - 1:11ولكنك لا حاجة لك بإظهار ذلك لهم".
-
1:11 - 1:16هذا أنا في تنورة قصيرة عيد القديسين 2016.
-
1:16 - 1:19أرتديت زيًا لشخصيتي المفضلة لدي
في برنامج تلفزيوني، كاري برادشو، -
1:19 - 1:22وكنت أفكر بأن أصدقائي سوف يعجبهم ذلك.
-
1:22 - 1:24وبعد ذلك، تطور الأمر إلى جنون.
-
1:24 - 1:26وانتشر المنشور كالفيروس
وفي البداية كان متعة خالصة. -
1:27 - 1:30تلقيت تلك الرسائل المذهلة من الناس
-
1:30 - 1:31تخبرني كيف أني أسعدتهم.
-
1:31 - 1:34وكيف شجعتهم ليكونوا على حقيقتهم.
-
1:34 - 1:35وبدأت أفكر
-
1:35 - 1:40بأن الوقت قد حان لإجبار ذاك الصوت
في رأسي على الصمت -
1:40 - 1:42وأن أكون على حقيقتي.
-
1:43 - 1:45ولكن كبر الموضوع قليلًا.
-
1:45 - 1:48كان كاري دراجشو في كل مكان -
في "نيويورك بوست" و"يو اس ويكلي" - -
1:48 - 1:50وشعرت بالرعب، وفكرت:
-
1:50 - 1:51"ماذا سيعتقده رؤسائي؟
-
1:51 - 1:53هل سيظل زملائي يحترموني كقائد؟
-
1:54 - 1:55ماذا سيعتقده عملائي؟"
-
1:55 - 1:58وفكرت بأني ساغير وظيفة أخرى.
-
1:58 - 2:01ولكن شيئًا ما حدث، شيئًا صغيرًا.
-
2:01 - 2:04وصلتني رسالة من مديري، لم تكن طويلة، قال فيها:
-
2:04 - 2:05" واو، أصبحت عالميًا".
-
2:05 - 2:09مرفقًا برابط عن مقالة تتحدث عني.
-
2:09 - 2:12وهذا دعاني أن أتجاهل
ذاك الصوت المخيف الصغير -
2:12 - 2:14وأشعر بالحماس حول عالم جديد كليًا
-
2:14 - 2:16بدلًا من أن الخوف.
-
2:16 - 2:18هذه هي قوة الشخص الواحد
-
2:18 - 2:22أحيانًا يتطلب الأمر
حليف واحد لتشعر بالراحة. -
2:22 - 2:24وتصرف زملائي بالعمل على نحو مختلف.
-
2:24 - 2:27أصبحوا أكثر انفتاحًا وأكثر مرحًا معي.
-
2:27 - 2:29كما لو أنهم أدركوا الجانب الآخر مني
-
2:29 - 2:32والسماح لهم بأن يكونوا أنفسهم أيضًا.
-
2:32 - 2:35اعتقدت بأن ذاك الانفتاح والهشاشة
-
2:35 - 2:37ستقلل من مكانتي في فريقي.
-
2:37 - 2:39ولكن ما حدث هو العكس.
-
2:39 - 2:41بعد عامين،
-
2:41 - 2:45لم اتخيل أبدًا أن هذا
الجزء مني لن يكون مقبولًا فقط، -
2:45 - 2:47ولكن يمكن أن يساعدني في الواقع في مسيرتي.
-
2:47 - 2:49الآن، أنا محظوظ.
-
2:49 - 2:50أنا أعمل في مدينة نيويورك،
-
2:50 - 2:53في مكتب حيث يتم تقدير الإبداع
-
2:53 - 2:57ولقد كنت بالفعل مستقرًا
في حياتي المهنية عندما بدأ كل هذا. -
2:57 - 3:00ربما هذا هو أنت، ربما ليس كذلك.
-
3:00 - 3:02لكن كل هذا علمني الكثير
-
3:02 - 3:05عن أهمية إحضار نفسك بكاملها إلى العمل.
-
3:05 - 3:08لقد تحدت حقًا تصوراتي الخاطئة
-
3:08 - 3:10حول متطلبات النجاح.
-
3:10 - 3:12لا يوجد طريق واحد لتكن قائدًا.
-
3:12 - 3:16إنه يتعلق بإيجاد نقاط القوة لديك
وإيجاد طرق لتعزيزها. -
3:16 - 3:21قبل ذلك، إذا كان الاجتماع صعبًا،
كنت أرتدي قناع القائد المثالي. -
3:21 - 3:24الآن، أستطيع أن أقول،
"يا إلهي، كان ذلك محبطًا". -
3:24 - 3:28يمكننا التحدث عن التحديات
والمشاكل بطريقة مفتوحة، -
3:28 - 3:32بدلًا من تظاهر الجميع
بأنهم بخير حتى يفوت الأوان. -
3:32 - 3:34إخفاء الهوية يتطلب مجهودًا.
-
3:34 - 3:38فكر في كل الطاقة المهدرة
التي تُقضى في التظاهر، -
3:38 - 3:40والتمني بأنك شخص مختلف.
-
3:40 - 3:44ما هو الأكثر إثارة للاهتمام لي، رغم ذلك،
هو أنه في هذه الدراسة الكبيرة التي شملت -
3:44 - 3:4793 في المئة من هؤلاء
الذين يقولون أنهم يفعلون ذلك -
3:47 - 3:50يعتقدون أيضًا أن منظمتهم تقدر الاندماج.
-
3:50 - 3:55بشكل واضح، أماكن العمل لدينا
وكل أصواتنا الداخلية الغريبة -
3:55 - 3:57مازال طريقها طويل لكي تكون مقبولة.
-
3:57 - 4:02هناك فرق كبير بين التكيف والتمويه.
-
4:02 - 4:04وأعتقد أنني تعلمت ذلك متأخرًا بعض الشيء.
-
4:05 - 4:08شخصيًا، أنا آخذ كل هذا
كنداء لأكون الحليف -
4:08 - 4:10الذي، كما فعل مديري لي،
-
4:10 - 4:12يدع الناس يعرفون أنه من الجيد الانفتاح.
-
4:12 - 4:15إذا كنت مثلي الجنس،
أو فخور بانتمائك العرقي، -
4:15 - 4:18أو لديك إعاقة أو متدين بعمق،
-
4:18 - 4:21انظر لشعورك
كونك تكون على طبيعتك في العمل. -
4:21 - 4:23قد تتفاجأ بشعور سار.
- Title:
- لماذا عليك أن تكون على طبيعتك في العمل
- Speaker:
- دان كلاي
- Description:
-
كان دان كلاي قلقًا من أن يُطرد من منصبه باعتباره "مثلي الجنس جدًا" في العمل ، لذا فقد غير شخصيته. ولكن بعد ذلك ، انتشرت الأنا المتغيرة، كاري دراشو، عبر الإنترنت. وإليكم ما حدث بعد ذلك.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Series
- Duration:
- 04:51
Muhammad Ramadan approved Arabic subtitles for Why you should bring your whole self to work | ||
Muhammad Ramadan accepted Arabic subtitles for Why you should bring your whole self to work | ||
Muhammad Ramadan edited Arabic subtitles for Why you should bring your whole self to work | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for Why you should bring your whole self to work | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for Why you should bring your whole self to work | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for Why you should bring your whole self to work | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for Why you should bring your whole self to work | ||
Nada Qanbar edited Arabic subtitles for Why you should bring your whole self to work |