Return to Video

Šilo Šiv Suleman (Shilo Shiv Suleman): Korišćenje tehnologije za stvaranje snova

  • 0:00 - 0:03
    Moja priča je počela baš ovde, u Radžastanu
  • 0:03 - 0:05
    pre dve godine.
  • 0:05 - 0:08
    Bila sam u pustinji, ispod zvezdanog neba
  • 0:08 - 0:10
    sa Mukttiar Ali, Sufi pevačicom.
  • 0:10 - 0:12
    Razgovarale smo
  • 0:12 - 0:14
    o tome kako se ništa nije promenilo
  • 0:14 - 0:17
    od vremena drevnog indijskog epa "Mahabharata".
  • 0:17 - 0:20
    Dakle, u vremenima, kad smo mi, Indijci, želeli da putujemo
  • 0:20 - 0:23
    skočili bismo u kočije i preleteli preko neba.
  • 0:23 - 0:26
    Sada radimo isto to, avionima.
  • 0:26 - 0:28
    Tada,
  • 0:28 - 0:30
    kada je Arjuna, veliki indijski ratnik i princ,
  • 0:30 - 0:32
    bio žedan, izvadio bi luk i strelu,
  • 0:32 - 0:35
    ispalio bi je u zemlju i voda bi potekla.
  • 0:35 - 0:37
    Mi radimo isto to
  • 0:37 - 0:39
    sa bušilicama i mašinama.
  • 0:39 - 0:41
    Zaključak je da smo došli do toga
  • 0:41 - 0:43
    da je magija zamenjena
  • 0:43 - 0:45
    mašinama.
  • 0:45 - 0:48
    I to me je zaista rastužilo.
  • 0:48 - 0:51
    Otkrila sam da postajem pomalo tehnofob.
  • 0:51 - 0:53
    Bila sam zaprepašćena idejom
  • 0:53 - 0:55
    da ću izgubiti sposobnost
  • 0:55 - 0:57
    da uživam i cenim zalazak sunca bez potrebe
  • 0:57 - 1:00
    da imam pri ruci foto-aparat, bez potrebe da delim to sa prijateljima.
  • 1:00 - 1:02
    Postojao je osećaj da bi tehnologija
  • 1:02 - 1:04
    trebala da omogući magiju, ne da je uništi.
  • 1:04 - 1:06
    Kad sam bila mala
  • 1:06 - 1:09
    deda mi je dao svoj srebrni džepni sat.
  • 1:09 - 1:12
    Ovo parče tehnologije stare pedeset godina
  • 1:12 - 1:14
    postalo je najmagičnija stvar za mene.
  • 1:14 - 1:16
    Postalo je pozlaćena kapija
  • 1:16 - 1:19
    ka svetu punom pirata i olupina brodova
  • 1:19 - 1:22
    i slika moje mašte.
  • 1:22 - 1:24
    Dakle, osećam da nas naši mobilni telefoni,
  • 1:24 - 1:26
    kao i naši moderni satovi i foto-aparati
  • 1:26 - 1:28
    zaustavljaju naše sanjarenje.
  • 1:28 - 1:30
    Zaustavili su našu inspiraciju.
  • 1:30 - 1:33
    I tako sam ja uskočila, u ovaj svet tehnologije,
  • 1:33 - 1:35
    da vidim kako mogu da ga upotrebim za pokretanje magije
  • 1:35 - 1:37
    umesto da ga ubijem.
  • 1:37 - 1:39
    Bavim se ilustracijom knjiga od moje šesnaeste godine.
  • 1:39 - 1:41
    I zato kad sam ugledala ajPed,
  • 1:41 - 1:43
    videla sam u njemu uređaj za pripovedanje
  • 1:43 - 1:46
    koji bi mogao da poveže čitaoce širom sveta.
  • 1:46 - 1:49
    Može da zna kako ga držimo.
  • 1:49 - 1:51
    Zna gde se nalazimo.
  • 1:51 - 1:53
    Donosi nam u paketu sliku, tekst,
  • 1:53 - 1:56
    animaciju, zvuk i dodir.
  • 1:56 - 1:58
    Pripovedanje je postalo
  • 1:58 - 2:00
    doživljaj za sva čula.
  • 2:00 - 2:02
    Ali šta mi radimo sa njime?
  • 2:02 - 2:05
    Sada ću da pokrenem "Khoya"-u,
  • 2:05 - 2:08
    interaktivnu aplikaciju za ajPed.
  • 2:09 - 2:11
    Kaže nam. "Postavite prste
  • 2:11 - 2:13
    na svako svetlo".
  • 2:13 - 2:15
    I tako --
  • 2:16 - 2:26
    (muzika)
  • 2:40 - 2:44
    Kaže, "Ova kutija pripada .."
  • 2:44 - 2:46
    I sada ja unosim ime.
  • 2:46 - 2:48
    I u stvari postajem lik u knjizi.
  • 2:48 - 2:51
    U razlicitim tačkama slovo pada na mene --
  • 2:51 - 2:54
    i ajPed zna gde živim zahvaljujući GPSu --
  • 2:54 - 2:56
    koji je zapravo adresiran na mene.
  • 2:56 - 2:58
    Dete u meni je zaista uzbuđeno
  • 2:58 - 3:00
    zahvaljujući ovim mogućnostima.
  • 3:00 - 3:03
    Do sada sam dosta govorila o magiji.
  • 3:03 - 3:06
    I nisam mislila na čarobnjake ili zmajeve,
  • 3:06 - 3:08
    mislila sam na magiju detinjstva,
  • 3:08 - 3:11
    one ideje koje smo gajili kao deca.
  • 3:11 - 3:13
    Ova ideja svica u tegli, iz nekog razloga,
  • 3:13 - 3:15
    oduvek mi je bila uzbudljiva.
  • 3:15 - 3:18
    I tako ovde morate da protresete vaš ajPed
  • 3:18 - 3:20
    pustite svice napolje.
  • 3:20 - 3:23
    I oni vam u stvari osvetljavaju put kroz ostatak knjige.
  • 3:26 - 3:29
    Druga ideja koja me je zaista fascinirala kao dete
  • 3:29 - 3:31
    je ta, da je cela galaksija mogla biti sadržana
  • 3:31 - 3:33
    u jednom klikeru.
  • 3:33 - 3:35
    I tako ovde,
  • 3:35 - 3:37
    svaka knjiga i svaki svet
  • 3:37 - 3:39
    postaju mali klikeri
  • 3:39 - 3:41
    koje sam uvukla u
  • 3:41 - 3:44
    ovu magičnu napravu unutar naprave.
  • 3:44 - 3:49
    I otvara nam mapu.
  • 3:49 - 3:52
    Oduvek, knjige koje se bave fantazijom, imale su mape,
  • 3:52 - 3:54
    ali te mape su bile statične.
  • 3:54 - 3:57
    Ovo je mapa raste i sija
  • 3:57 - 3:59
    i postaje vaš vodič kroz ostatak knjige.
  • 3:59 - 4:02
    Sama se otkriva na određenim mestima u knjizi takođe.
  • 4:02 - 4:04
    Dakle, sad ću da uđem.
  • 4:06 - 4:09
    Naredna stvar, koja mi je zaista vazna
  • 4:09 - 4:12
    je stvaranje sadržaja koji je indijski,
  • 4:12 - 4:14
    a ipak veoma savremen.
  • 4:14 - 4:16
    Ovo ovde su Apsarasi.
  • 4:16 - 4:19
    Dakle svi smo čuli o vilama i svi smo čuli za ninfe,
  • 4:19 - 4:22
    ali koliko ljudi van Indije
  • 4:22 - 4:25
    zna o svojim indijskim partnerima, Apsarasima?
  • 4:25 - 4:29
    Ovi jadni Apsarasi su zarobljeni unutar Indrinih odaja hiljadama godina,
  • 4:29 - 4:31
    u staroj i ustajaloj knjizi
  • 4:31 - 4:33
    I sad smo ih mi vratili
  • 4:33 - 4:36
    u modernu priču za decu.
  • 4:44 - 4:47
    I priča se zaista bavi novim problemima
  • 4:47 - 4:49
    kao što je kriza životne sredine.
  • 4:49 - 4:52
    (muzika)
  • 5:10 - 5:14
    Kad pričamo o krizi životne sredine,
  • 5:14 - 5:17
    mislim da je veliki problem u poslednjih deset godina
  • 5:17 - 5:19
    to što su deca zatvorena u svoje sobe,
  • 5:19 - 5:21
    zalepljena za svoje računare, nisu bila u prilici da izađu.
  • 5:21 - 5:23
    Ali sad sa mobilnim tehnologijama,
  • 5:23 - 5:26
    možemo zaista izvesti decu napolje, u svet prirode
  • 5:26 - 5:28
    sa njihovom tehnologijom.
  • 5:28 - 5:30
    Jedna od interakcija u knjizi
  • 5:30 - 5:32
    je ta da ste poslati u potragu
  • 5:32 - 5:34
    gde morate da izađete napolje,
  • 5:34 - 5:36
    uzmete kameru na ajPedu
  • 5:36 - 5:38
    i prikupite fotografije različitih prirodnih objekata.
  • 5:38 - 5:40
    Kad sam ja bila dete, imala sam mnogobrojne zbirke
  • 5:40 - 5:43
    štapova, kamenja, šljunka i školjki.
  • 5:43 - 5:45
    Nekako, deca to ne rade više.
  • 5:45 - 5:47
    Dakle vratimo nazad ritual detinjstva,
  • 5:47 - 5:49
    morate da izađete napolje
  • 5:49 - 5:51
    i, u jednom poglavlju, fotografišete cvet
  • 5:51 - 5:53
    i onda ga označite.
  • 5:53 - 5:55
    U drugom poglavlju, treba da fotografišete koru drveta
  • 5:55 - 5:57
    i označite i to.
  • 5:57 - 5:59
    Na taj način,
  • 5:59 - 6:01
    u stvari, pravite digitalnu zbirku fotografija
  • 6:01 - 6:03
    koju nakon toga možete da postavite na internetu.
  • 6:03 - 6:05
    Dete u Londonu napravi fotografiju lisice
  • 6:05 - 6:07
    i kaže: "Danas sam video lisicu."
  • 6:07 - 6:09
    Dete u Indiji kaže: "Danas sam video majmuna."
  • 6:09 - 6:11
    Tako se stvara društvena mreža
  • 6:11 - 6:13
    oko zbirke fotografija
  • 6:13 - 6:15
    koje ste vi zaista fotografisali.
  • 6:15 - 6:18
    U mogućnostima povezivanja
  • 6:18 - 6:21
    magije, priode i tehnologije,
  • 6:21 - 6:23
    postoje mnoge mogućnosti.
  • 6:23 - 6:25
    U sledećoj knjizi, planiramo da uvedemo i interakciju
  • 6:25 - 6:27
    za koju morate da ponesete ajPed i snimite video
  • 6:27 - 6:29
    i pomoću izmenjene stvarnosti,
  • 6:29 - 6:31
    možete da vidite animirane vile
  • 6:31 - 6:35
    koje se pojavljuju na cveću ispred vaše kuće.
  • 6:35 - 6:38
    U jednom trenutku, vaš ekran je ispunjen lišćem.
  • 6:38 - 6:41
    I tako, vi morate da stvorite zvuk vetra kako biste ga oduvali
  • 6:41 - 6:43
    i pročitali ostatak knjige.
  • 6:43 - 6:46
    Pomeramo se, mi se svi pomeramo ovde,
  • 6:46 - 6:48
    u svet gde se sile prirode
  • 6:48 - 6:50
    približavaju tehnologiji,
  • 6:50 - 6:53
    a magija i tehnologija mogu da se približe.
  • 6:53 - 6:56
    Koristimo energiju sunca.
  • 6:56 - 6:59
    Dovodimo decu kao i nas same
  • 6:59 - 7:01
    bliže svetu prirode
  • 7:01 - 7:03
    i toj magiji i zadovoljstvu
  • 7:03 - 7:05
    i ljubavi detinjstva koju smo mi imali
  • 7:05 - 7:07
    putem jedostavnog medija, priče.
  • 7:07 - 7:09
    Hvala vam.
  • 7:09 - 7:15
    (aplauz)
Title:
Šilo Šiv Suleman (Shilo Shiv Suleman): Korišćenje tehnologije za stvaranje snova
Speaker:
Shilo Shiv Suleman
Description:

Da li nas je tehnologija -- naši mobilni telefoni, ajPodi i foto aparati -- sprečila u sanjanju? Mlada umetnica tvrdi da nije, ona nam predstavlja "Khoya", njenu novu knjigu pripovedaka za ajPed koja nas vodi kroz magični svet u sedam minuta čiste kreativnosti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:16
Aleksandar Diklić added a translation

Serbian subtitles

Revisions