Patricia Kuhl: Spädbarns språkliga begåvning
-
0:00 - 0:03Jag vill att ni tittar på det här barnet.
-
0:03 - 0:06Ni dras till hennes ögon
-
0:06 - 0:09och huden som ni älskar att röra vid.
-
0:09 - 0:12Men idag ska jag tala om något som ni inte kan se,
-
0:12 - 0:15det som händer i hennes lilla hjärna.
-
0:16 - 0:18Neurovetenskapens moderna verktyg
-
0:18 - 0:21visar oss att det som pågår där uppe
-
0:21 - 0:24inte är något mindre än raketfysik.
-
0:24 - 0:26Och det vi lär oss
-
0:26 - 0:28kommer att klargöra för oss
-
0:28 - 0:31vad romantiska författare och poeter
-
0:31 - 0:34har beskrivit som den "himmelska öppenheten"
-
0:34 - 0:36hos ett barns sinne.
-
0:36 - 0:38Det vi ser här
-
0:38 - 0:40är en mamma i Indien,
-
0:40 - 0:42hon talar Koro,
-
0:42 - 0:44som är ett nyupptäckt språk.
-
0:44 - 0:46Hon pratar med sitt barn.
-
0:46 - 0:48Det den här mamman --
-
0:48 - 0:51och de 800 personer i världen som talar Koro --
-
0:51 - 0:54förstår, är att för att bevara sitt språk,
-
0:54 - 0:57måste de prata med sina barn på det.
-
0:57 - 1:00Och där finns en kritisk gåta.
-
1:00 - 1:02Varför är det så att man inte kan bevara ett språk
-
1:02 - 1:05genom att tala det till dig och mig, till de vuxna?
-
1:05 - 1:08Det har med hjärnan att göra.
-
1:08 - 1:10Det vi ser här
-
1:10 - 1:13är att det finns en kritisk inlärningsperiod för språk.
-
1:13 - 1:16Man läser detta på så vis att din ålder är på den horisontella axeln
-
1:16 - 1:19(Skratt)
-
1:19 - 1:21Och på den vertikala axeln
-
1:21 - 1:23ser du din förmåga att ta in ett andra språk.
-
1:23 - 1:25Spädbarn och barn är genier
-
1:25 - 1:27tills de fyller sju,
-
1:27 - 1:30sedan sjunker det systematiskt.
-
1:30 - 1:32Efter puberteten trillar vi ur diagrammet.
-
1:32 - 1:35Inga vetenskapsmän ifrågasätter den här kurvan
-
1:35 - 1:37men laboratorier över hela världen
-
1:37 - 1:40försöker lista ut varför det funkar på det här viset.
-
1:40 - 1:42Arbetet i mitt labb är fokuserat
-
1:42 - 1:44på den första kritiska utvecklingsperioden --
-
1:44 - 1:46och det är den period då
-
1:46 - 1:49spädbarn försöker bemästra de ljud som används i deras språk.
-
1:49 - 1:52Vi tror att vi, genom att studera inlärningen av ljud,
-
1:52 - 1:54kommer att ha en modell för resten av språket,
-
1:54 - 1:57och kanske för andra kritiska perioder under barndomen
-
1:57 - 1:59när det gäller social, känslomässig
-
1:59 - 2:01och kognitiv utveckling.
-
2:01 - 2:03Så vi har studerat dessa spädbarn
-
2:03 - 2:05med hjälp av en teknik som vi använder över hela världen
-
2:05 - 2:07med ljud från alla språk.
-
2:07 - 2:09Spädbarnet sitter i förälderns knä,
-
2:09 - 2:11och vi lär dem att vända på huvudet när ett ljud förändras --
-
2:11 - 2:13till exempel från "ah" till "ii"
-
2:13 - 2:15Om de gör detta i rätt tid,
-
2:15 - 2:17lyser den svarta asken upp
-
2:17 - 2:19och en panda slår på en trumma.
-
2:19 - 2:21En sexmånaders älskar den här uppgiften
-
2:21 - 2:23Vad har vi lärt oss?
-
2:23 - 2:25Att spädbarn över hela världen
-
2:25 - 2:27är vad jag brukar beskriva som
-
2:27 - 2:29världsmedborgare;
-
2:29 - 2:32De kan urskilja alla ljud i alla språk,
-
2:32 - 2:35oavsett vilket land vi testar och vilket språk vi använder.
-
2:35 - 2:38Och det är anmärkningsvärt för du och jag kan inte göra det.
-
2:38 - 2:40Vi är kulturbundna lyssnare.
-
2:40 - 2:42Vi kan urskilja ljud i vårt eget språk,
-
2:42 - 2:44men inte ljud i främmande språk.
-
2:44 - 2:46Så frågan uppkommer,
-
2:46 - 2:48när blir dessa världsmedborgare
-
2:48 - 2:51de språkstyrda lyssnare som vi är?
-
2:51 - 2:54Svaret är: innan deras första födelsedag.
-
2:54 - 2:57Det ni ser här är resultatet av huvudvändningsuppgiften
-
2:57 - 2:59för spädbarn testade i Tokyo och i USA,
-
2:59 - 3:01här i Seattle,
-
3:01 - 3:03när de lyssnade på "ra" och "la" --
-
3:03 - 3:06ljud som är viktiga i engelskan, men inte i japanskan.
-
3:06 - 3:09Vid sex till åtta månaders ålder är barnen helt likvärdiga.
-
3:09 - 3:12Två månader senare händer något otroligt.
-
3:12 - 3:14Spädbarnen i USA blir mycket bättre,
-
3:14 - 3:16och spädbarnen i Japan blir mycket sämre,
-
3:16 - 3:18men båda grupperna av spädbarn
-
3:18 - 3:21förbereder sig för exakt det språk som de kommer att lära sig.
-
3:21 - 3:24Så frågan är, vad är det som händer
-
3:24 - 3:26under denna kritiska tvåmånadersperiod?
-
3:26 - 3:28Det är den perioden då ljud utvecklas,
-
3:28 - 3:30men vad är det som händer där uppe?
-
3:30 - 3:32Två saker händer.
-
3:32 - 3:35Den första är att barnen lyssnar medvetet på oss,
-
3:35 - 3:38och de för statistik medan de lyssnar på hur vi pratar --
-
3:38 - 3:40de för statistik.
-
3:40 - 3:43Lyssna på två mödrar som pratar mammiska --
-
3:43 - 3:46det universella språk vi använder när vi talar till barn --
-
3:46 - 3:49först på engelska, sedan på japanska.
-
3:49 - 3:52(Video) Engelsk mamma: Åh, jag älskar dina stora blå ögon --
-
3:52 - 3:55så söta och fina.
-
3:56 - 4:02Japansk mamma: [japanska]
-
4:02 - 4:04Patricia Kuhl: När talet utvecklas,
-
4:04 - 4:06när barn lyssnar,
-
4:06 - 4:08så för de statistik
-
4:08 - 4:11över det språk de hör.
-
4:11 - 4:14Och spridningen ökar.
-
4:14 - 4:16Det vi har lärt oss
-
4:16 - 4:19är att spädbarn är känsliga för statistiken,
-
4:19 - 4:22och att statistiken för japanska och engelska är väldigt olika.
-
4:22 - 4:25Engelskan har många R och L
-
4:25 - 4:27visar spridningen.
-
4:27 - 4:29Och spridningen inom japanskan är helt annorlunda,
-
4:29 - 4:32där ser vi en grupp av mellanljud,
-
4:32 - 4:35som är kända som japanska R.
-
4:35 - 4:37Så spädbarnen suger upp
-
4:37 - 4:39språkets statistik
-
4:39 - 4:41och det förändrar deras hjärnor;
-
4:41 - 4:43förändrar dem från att vara världsmedborgare
-
4:43 - 4:46till att bli de kulturbundna lyssnare som vi är.
-
4:46 - 4:48Men vi vuxna
-
4:48 - 4:50suger inte upp den där statistiken längre.
-
4:50 - 4:53Vi styrs av de minnesbilder
-
4:53 - 4:56som formats tidigt i vår utveckling.
-
4:56 - 4:58Så det vi ser här
-
4:58 - 5:01förändrar vår modell av vad den kritiska perioden handlar om.
-
5:01 - 5:04Vi argumenterar detta från en matematisk ståndpunkt
-
5:04 - 5:07att språkinlärningen kan bli långsammare
-
5:07 - 5:09när spridningen stabiliseras.
-
5:09 - 5:12Detta väcker en mängd frågor när det gäller tvåspråkiga personer.
-
5:12 - 5:16Tvåspråkiga måste hålla ordning på två statistik-set samtidigt
-
5:16 - 5:19och växla mellan dem,
-
5:19 - 5:21beroende på vem de pratar med.
-
5:21 - 5:23Så vi frågade oss själva,
-
5:23 - 5:26kan spädbarn ta in statistik för ett helt nytt språk?
-
5:26 - 5:28Vi testade detta genom att exponera amerikanska spädbarn
-
5:28 - 5:30som aldrig hört ett andra språk
-
5:30 - 5:33för mandarin för första gången under den kritiska perioden.
-
5:33 - 5:35Vi visste att när enspråkiga testades på
-
5:35 - 5:38mandarinljud i Taipei och i Seattle,
-
5:38 - 5:40så visade de samma mönster.
-
5:40 - 5:42Vid sex till åtta månader är de helt likvärdiga.
-
5:42 - 5:45Två månader senare händer något otroligt.
-
5:45 - 5:48Men de taiwanesiska spädbarnen blir bättre, inte de amerikanska.
-
5:48 - 5:51Så det vi gjorde var att exponera de amerikanska spädbarnen
-
5:51 - 5:53för mandarin.
-
5:53 - 5:56Det var som att ha mandarintalande släktingar på besök i en månad
-
5:56 - 5:58som bor i ditt hus
-
5:58 - 6:00och talar till barnet vid 12 tillfällen.
-
6:00 - 6:02Så här såg det ut i laboratoriet.
-
6:02 - 6:24(Video) Mandarintalande: [Mandarin]
-
6:24 - 6:26PK: Så vad har vi gjort med deras små hjärnor?
-
6:26 - 6:29(Skratt)
-
6:29 - 6:31Vi använde en kontrollgrupp
-
6:31 - 6:33för att vara säkra på att det inte bara är själva laboratoriemiljön
-
6:33 - 6:35som förbättrar mandarinkunskaperna.
-
6:35 - 6:37Så en grupp spädbarn kom in och lyssnade på engelska.
-
6:37 - 6:39Vi kan se i den här grafen
-
6:39 - 6:41att exponering för engelska inte förbättrade deras mandarin.
-
6:41 - 6:43Men se vad som hände med de spädbarn
-
6:43 - 6:45som exponerades för mandarin vid 12 tillfällen.
-
6:45 - 6:47De var lika bra som de taiwanesiska spädbarnen
-
6:47 - 6:50som lyssnat till språket under 10 och en halv månad.
-
6:50 - 6:52Det detta visade
-
6:52 - 6:54är att barn för statistik över ett nytt språk.
-
6:54 - 6:58Vadhelst du lägger fram, så för de statistik över det.
-
6:58 - 7:00Men vi undrade vilken roll
-
7:00 - 7:02människan spelade
-
7:02 - 7:04i den här inlärningsövningen.
-
7:04 - 7:06Så vi testade en annan grupp med spädbarn,
-
7:06 - 7:09där de fick samma mängd, samma 12 tillfällen,
-
7:09 - 7:11men via TV
-
7:11 - 7:14och ytterligare en grupp spädbarn som bara fick ljudexponering
-
7:14 - 7:16medan de tittade på en teddybjörn på skärmen.
-
7:16 - 7:19Vad gjorde vi med deras hjärnor?
-
7:19 - 7:22Det ni ser här är ljudresultatet --
-
7:22 - 7:24ingen inlärning överhuvudtaget --
-
7:24 - 7:27och videoresultatet --
-
7:27 - 7:29ingen inlärning överhuvudtaget.
-
7:29 - 7:31Det krävs en människa
-
7:31 - 7:33för att spädbarnen ska föra statistik.
-
7:33 - 7:35Den sociala hjärnan styr
-
7:35 - 7:37när spädbarnen ska föra statistik.
-
7:37 - 7:39Vi vill komma in i hjärnan
-
7:39 - 7:41och se detta hända
-
7:41 - 7:43när spädbarn är vid TV:n,
-
7:43 - 7:45jämfört med när de är med en människa.
-
7:45 - 7:47Som tur är så har vi en ny maskin,
-
7:47 - 7:49magnetencefalografi,
-
7:49 - 7:51som låter oss göra detta.
-
7:51 - 7:53Det ser ut som en hårtork från Mars.
-
7:53 - 7:55Men är helt ofarligt,
-
7:55 - 7:58gör ingen skada och är helt tyst.
-
7:58 - 8:00Och vi får millimeterprecision
-
8:00 - 8:02i det rumsliga
-
8:02 - 8:04och millisekundprecision
-
8:04 - 8:06genom att använda 306 SQUIDs --
-
8:06 - 8:08det är supraledande
-
8:08 - 8:10kvant-interferensenheter --
-
8:10 - 8:12som plockar upp magnetfälten
-
8:12 - 8:14som förändras när vi tänker.
-
8:14 - 8:16Vi är de första i världen
-
8:16 - 8:18som testar spädbarn
-
8:18 - 8:20i en MEG-maskin
-
8:20 - 8:22medan de lär sig.
-
8:22 - 8:24Detta är lilla Emma.
-
8:24 - 8:26Hon är sex månader.
-
8:26 - 8:28Hon lyssnar till olika språk
-
8:28 - 8:31i hörlurarna som är i hennes öron.
-
8:31 - 8:33Som ni kan se så kan hon röra sig.
-
8:33 - 8:35Vi följer hennes huvud
-
8:35 - 8:37med små pellets i en hätta,
-
8:37 - 8:40så hon kan röra sig helt obehindrat.
-
8:40 - 8:42Det är ett tekniskt kraftprov.
-
8:42 - 8:44Vad är det vi ser?
-
8:44 - 8:46Vi ser spädbarnets hjärna.
-
8:46 - 8:49När barnet hör ett ljud på sitt språk
-
8:49 - 8:51lyser hörselcentrum upp
-
8:51 - 8:53och sedan även områden runtom det
-
8:53 - 8:56som vi tror hör ihop med koherens,
-
8:56 - 8:58att hjärnan koordineras med sina olika områden,
-
8:58 - 9:00och kausalitet,
-
9:00 - 9:03att ett hjärnområde orsakar att ett annat aktiveras.
-
9:03 - 9:05Vi är på väg in
-
9:05 - 9:08i en stor och gyllene tidsålder
-
9:08 - 9:11när det gäller kunskap om hjärnans utveckling hos barn.
-
9:11 - 9:13Vi kommer att kunna se barns hjärnor
-
9:13 - 9:15när de upplever en känsla,
-
9:15 - 9:17när de lär sig tala och läsa,
-
9:17 - 9:19när de löser matematikproblem
-
9:19 - 9:21när de får idéer.
-
9:21 - 9:24Och vi kommer kunna uppfinna hjärnbaserade hjälpmedel
-
9:24 - 9:27för barn med inlärningssvårigheter.
-
9:27 - 9:30Precis som poeterna och författarna beskrev,
-
9:30 - 9:32så tror jag vi kommer kunna se
-
9:32 - 9:34den där underbara öppenheten,
-
9:34 - 9:36hel och full öppenhet
-
9:36 - 9:39i ett barns sinne.
-
9:39 - 9:41När vi undersöker barnets hjärna
-
9:41 - 9:43kommer vi att uppdaga djupa sanningar
-
9:43 - 9:45om vad det innebär att vara människa,
-
9:45 - 9:47och i den processen
-
9:47 - 9:49kommer vi kanske kunna hjälpa våra egna sinnen att hålla sig öppna för inlärning
-
9:49 - 9:51under hela våra liv.
-
9:51 - 9:53Tack.
-
9:53 - 9:56(Applåder)
- Title:
- Patricia Kuhl: Spädbarns språkliga begåvning
- Speaker:
- Patricia Kuhl
- Description:
-
På TEDxRainier delar Patricia Kuhl med sig av fantastiska upptäckter om hur spädbarn lär sig språk -- genom att lyssna på människor i deras omgivning och "föra statistik" över vilka ljud de behöver kunna. Listiga experiment (och hjärnscanningar) visar hur 6-månaders spädbarn använder sofistikerade resonemang för att förstå sin omvärld.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:57