Return to Video

Patricia Kuhl: Spädbarns språkliga begåvning

  • 0:00 - 0:03
    Jag vill att ni tittar på det här barnet.
  • 0:03 - 0:06
    Ni dras till hennes ögon
  • 0:06 - 0:09
    och huden som ni älskar att röra vid.
  • 0:09 - 0:12
    Men idag ska jag tala om något som ni inte kan se,
  • 0:12 - 0:15
    det som händer i hennes lilla hjärna.
  • 0:16 - 0:18
    Neurovetenskapens moderna verktyg
  • 0:18 - 0:21
    visar oss att det som pågår där uppe
  • 0:21 - 0:24
    inte är något mindre än raketfysik.
  • 0:24 - 0:26
    Och det vi lär oss
  • 0:26 - 0:28
    kommer att klargöra för oss
  • 0:28 - 0:31
    vad romantiska författare och poeter
  • 0:31 - 0:34
    har beskrivit som den "himmelska öppenheten"
  • 0:34 - 0:36
    hos ett barns sinne.
  • 0:36 - 0:38
    Det vi ser här
  • 0:38 - 0:40
    är en mamma i Indien,
  • 0:40 - 0:42
    hon talar Koro,
  • 0:42 - 0:44
    som är ett nyupptäckt språk.
  • 0:44 - 0:46
    Hon pratar med sitt barn.
  • 0:46 - 0:48
    Det den här mamman --
  • 0:48 - 0:51
    och de 800 personer i världen som talar Koro --
  • 0:51 - 0:54
    förstår, är att för att bevara sitt språk,
  • 0:54 - 0:57
    måste de prata med sina barn på det.
  • 0:57 - 1:00
    Och där finns en kritisk gåta.
  • 1:00 - 1:02
    Varför är det så att man inte kan bevara ett språk
  • 1:02 - 1:05
    genom att tala det till dig och mig, till de vuxna?
  • 1:05 - 1:08
    Det har med hjärnan att göra.
  • 1:08 - 1:10
    Det vi ser här
  • 1:10 - 1:13
    är att det finns en kritisk inlärningsperiod för språk.
  • 1:13 - 1:16
    Man läser detta på så vis att din ålder är på den horisontella axeln
  • 1:16 - 1:19
    (Skratt)
  • 1:19 - 1:21
    Och på den vertikala axeln
  • 1:21 - 1:23
    ser du din förmåga att ta in ett andra språk.
  • 1:23 - 1:25
    Spädbarn och barn är genier
  • 1:25 - 1:27
    tills de fyller sju,
  • 1:27 - 1:30
    sedan sjunker det systematiskt.
  • 1:30 - 1:32
    Efter puberteten trillar vi ur diagrammet.
  • 1:32 - 1:35
    Inga vetenskapsmän ifrågasätter den här kurvan
  • 1:35 - 1:37
    men laboratorier över hela världen
  • 1:37 - 1:40
    försöker lista ut varför det funkar på det här viset.
  • 1:40 - 1:42
    Arbetet i mitt labb är fokuserat
  • 1:42 - 1:44
    på den första kritiska utvecklingsperioden --
  • 1:44 - 1:46
    och det är den period då
  • 1:46 - 1:49
    spädbarn försöker bemästra de ljud som används i deras språk.
  • 1:49 - 1:52
    Vi tror att vi, genom att studera inlärningen av ljud,
  • 1:52 - 1:54
    kommer att ha en modell för resten av språket,
  • 1:54 - 1:57
    och kanske för andra kritiska perioder under barndomen
  • 1:57 - 1:59
    när det gäller social, känslomässig
  • 1:59 - 2:01
    och kognitiv utveckling.
  • 2:01 - 2:03
    Så vi har studerat dessa spädbarn
  • 2:03 - 2:05
    med hjälp av en teknik som vi använder över hela världen
  • 2:05 - 2:07
    med ljud från alla språk.
  • 2:07 - 2:09
    Spädbarnet sitter i förälderns knä,
  • 2:09 - 2:11
    och vi lär dem att vända på huvudet när ett ljud förändras --
  • 2:11 - 2:13
    till exempel från "ah" till "ii"
  • 2:13 - 2:15
    Om de gör detta i rätt tid,
  • 2:15 - 2:17
    lyser den svarta asken upp
  • 2:17 - 2:19
    och en panda slår på en trumma.
  • 2:19 - 2:21
    En sexmånaders älskar den här uppgiften
  • 2:21 - 2:23
    Vad har vi lärt oss?
  • 2:23 - 2:25
    Att spädbarn över hela världen
  • 2:25 - 2:27
    är vad jag brukar beskriva som
  • 2:27 - 2:29
    världsmedborgare;
  • 2:29 - 2:32
    De kan urskilja alla ljud i alla språk,
  • 2:32 - 2:35
    oavsett vilket land vi testar och vilket språk vi använder.
  • 2:35 - 2:38
    Och det är anmärkningsvärt för du och jag kan inte göra det.
  • 2:38 - 2:40
    Vi är kulturbundna lyssnare.
  • 2:40 - 2:42
    Vi kan urskilja ljud i vårt eget språk,
  • 2:42 - 2:44
    men inte ljud i främmande språk.
  • 2:44 - 2:46
    Så frågan uppkommer,
  • 2:46 - 2:48
    när blir dessa världsmedborgare
  • 2:48 - 2:51
    de språkstyrda lyssnare som vi är?
  • 2:51 - 2:54
    Svaret är: innan deras första födelsedag.
  • 2:54 - 2:57
    Det ni ser här är resultatet av huvudvändningsuppgiften
  • 2:57 - 2:59
    för spädbarn testade i Tokyo och i USA,
  • 2:59 - 3:01
    här i Seattle,
  • 3:01 - 3:03
    när de lyssnade på "ra" och "la" --
  • 3:03 - 3:06
    ljud som är viktiga i engelskan, men inte i japanskan.
  • 3:06 - 3:09
    Vid sex till åtta månaders ålder är barnen helt likvärdiga.
  • 3:09 - 3:12
    Två månader senare händer något otroligt.
  • 3:12 - 3:14
    Spädbarnen i USA blir mycket bättre,
  • 3:14 - 3:16
    och spädbarnen i Japan blir mycket sämre,
  • 3:16 - 3:18
    men båda grupperna av spädbarn
  • 3:18 - 3:21
    förbereder sig för exakt det språk som de kommer att lära sig.
  • 3:21 - 3:24
    Så frågan är, vad är det som händer
  • 3:24 - 3:26
    under denna kritiska tvåmånadersperiod?
  • 3:26 - 3:28
    Det är den perioden då ljud utvecklas,
  • 3:28 - 3:30
    men vad är det som händer där uppe?
  • 3:30 - 3:32
    Två saker händer.
  • 3:32 - 3:35
    Den första är att barnen lyssnar medvetet på oss,
  • 3:35 - 3:38
    och de för statistik medan de lyssnar på hur vi pratar --
  • 3:38 - 3:40
    de för statistik.
  • 3:40 - 3:43
    Lyssna på två mödrar som pratar mammiska --
  • 3:43 - 3:46
    det universella språk vi använder när vi talar till barn --
  • 3:46 - 3:49
    först på engelska, sedan på japanska.
  • 3:49 - 3:52
    (Video) Engelsk mamma: Åh, jag älskar dina stora blå ögon --
  • 3:52 - 3:55
    så söta och fina.
  • 3:56 - 4:02
    Japansk mamma: [japanska]
  • 4:02 - 4:04
    Patricia Kuhl: När talet utvecklas,
  • 4:04 - 4:06
    när barn lyssnar,
  • 4:06 - 4:08
    så för de statistik
  • 4:08 - 4:11
    över det språk de hör.
  • 4:11 - 4:14
    Och spridningen ökar.
  • 4:14 - 4:16
    Det vi har lärt oss
  • 4:16 - 4:19
    är att spädbarn är känsliga för statistiken,
  • 4:19 - 4:22
    och att statistiken för japanska och engelska är väldigt olika.
  • 4:22 - 4:25
    Engelskan har många R och L
  • 4:25 - 4:27
    visar spridningen.
  • 4:27 - 4:29
    Och spridningen inom japanskan är helt annorlunda,
  • 4:29 - 4:32
    där ser vi en grupp av mellanljud,
  • 4:32 - 4:35
    som är kända som japanska R.
  • 4:35 - 4:37
    Så spädbarnen suger upp
  • 4:37 - 4:39
    språkets statistik
  • 4:39 - 4:41
    och det förändrar deras hjärnor;
  • 4:41 - 4:43
    förändrar dem från att vara världsmedborgare
  • 4:43 - 4:46
    till att bli de kulturbundna lyssnare som vi är.
  • 4:46 - 4:48
    Men vi vuxna
  • 4:48 - 4:50
    suger inte upp den där statistiken längre.
  • 4:50 - 4:53
    Vi styrs av de minnesbilder
  • 4:53 - 4:56
    som formats tidigt i vår utveckling.
  • 4:56 - 4:58
    Så det vi ser här
  • 4:58 - 5:01
    förändrar vår modell av vad den kritiska perioden handlar om.
  • 5:01 - 5:04
    Vi argumenterar detta från en matematisk ståndpunkt
  • 5:04 - 5:07
    att språkinlärningen kan bli långsammare
  • 5:07 - 5:09
    när spridningen stabiliseras.
  • 5:09 - 5:12
    Detta väcker en mängd frågor när det gäller tvåspråkiga personer.
  • 5:12 - 5:16
    Tvåspråkiga måste hålla ordning på två statistik-set samtidigt
  • 5:16 - 5:19
    och växla mellan dem,
  • 5:19 - 5:21
    beroende på vem de pratar med.
  • 5:21 - 5:23
    Så vi frågade oss själva,
  • 5:23 - 5:26
    kan spädbarn ta in statistik för ett helt nytt språk?
  • 5:26 - 5:28
    Vi testade detta genom att exponera amerikanska spädbarn
  • 5:28 - 5:30
    som aldrig hört ett andra språk
  • 5:30 - 5:33
    för mandarin för första gången under den kritiska perioden.
  • 5:33 - 5:35
    Vi visste att när enspråkiga testades på
  • 5:35 - 5:38
    mandarinljud i Taipei och i Seattle,
  • 5:38 - 5:40
    så visade de samma mönster.
  • 5:40 - 5:42
    Vid sex till åtta månader är de helt likvärdiga.
  • 5:42 - 5:45
    Två månader senare händer något otroligt.
  • 5:45 - 5:48
    Men de taiwanesiska spädbarnen blir bättre, inte de amerikanska.
  • 5:48 - 5:51
    Så det vi gjorde var att exponera de amerikanska spädbarnen
  • 5:51 - 5:53
    för mandarin.
  • 5:53 - 5:56
    Det var som att ha mandarintalande släktingar på besök i en månad
  • 5:56 - 5:58
    som bor i ditt hus
  • 5:58 - 6:00
    och talar till barnet vid 12 tillfällen.
  • 6:00 - 6:02
    Så här såg det ut i laboratoriet.
  • 6:02 - 6:24
    (Video) Mandarintalande: [Mandarin]
  • 6:24 - 6:26
    PK: Så vad har vi gjort med deras små hjärnor?
  • 6:26 - 6:29
    (Skratt)
  • 6:29 - 6:31
    Vi använde en kontrollgrupp
  • 6:31 - 6:33
    för att vara säkra på att det inte bara är själva laboratoriemiljön
  • 6:33 - 6:35
    som förbättrar mandarinkunskaperna.
  • 6:35 - 6:37
    Så en grupp spädbarn kom in och lyssnade på engelska.
  • 6:37 - 6:39
    Vi kan se i den här grafen
  • 6:39 - 6:41
    att exponering för engelska inte förbättrade deras mandarin.
  • 6:41 - 6:43
    Men se vad som hände med de spädbarn
  • 6:43 - 6:45
    som exponerades för mandarin vid 12 tillfällen.
  • 6:45 - 6:47
    De var lika bra som de taiwanesiska spädbarnen
  • 6:47 - 6:50
    som lyssnat till språket under 10 och en halv månad.
  • 6:50 - 6:52
    Det detta visade
  • 6:52 - 6:54
    är att barn för statistik över ett nytt språk.
  • 6:54 - 6:58
    Vadhelst du lägger fram, så för de statistik över det.
  • 6:58 - 7:00
    Men vi undrade vilken roll
  • 7:00 - 7:02
    människan spelade
  • 7:02 - 7:04
    i den här inlärningsövningen.
  • 7:04 - 7:06
    Så vi testade en annan grupp med spädbarn,
  • 7:06 - 7:09
    där de fick samma mängd, samma 12 tillfällen,
  • 7:09 - 7:11
    men via TV
  • 7:11 - 7:14
    och ytterligare en grupp spädbarn som bara fick ljudexponering
  • 7:14 - 7:16
    medan de tittade på en teddybjörn på skärmen.
  • 7:16 - 7:19
    Vad gjorde vi med deras hjärnor?
  • 7:19 - 7:22
    Det ni ser här är ljudresultatet --
  • 7:22 - 7:24
    ingen inlärning överhuvudtaget --
  • 7:24 - 7:27
    och videoresultatet --
  • 7:27 - 7:29
    ingen inlärning överhuvudtaget.
  • 7:29 - 7:31
    Det krävs en människa
  • 7:31 - 7:33
    för att spädbarnen ska föra statistik.
  • 7:33 - 7:35
    Den sociala hjärnan styr
  • 7:35 - 7:37
    när spädbarnen ska föra statistik.
  • 7:37 - 7:39
    Vi vill komma in i hjärnan
  • 7:39 - 7:41
    och se detta hända
  • 7:41 - 7:43
    när spädbarn är vid TV:n,
  • 7:43 - 7:45
    jämfört med när de är med en människa.
  • 7:45 - 7:47
    Som tur är så har vi en ny maskin,
  • 7:47 - 7:49
    magnetencefalografi,
  • 7:49 - 7:51
    som låter oss göra detta.
  • 7:51 - 7:53
    Det ser ut som en hårtork från Mars.
  • 7:53 - 7:55
    Men är helt ofarligt,
  • 7:55 - 7:58
    gör ingen skada och är helt tyst.
  • 7:58 - 8:00
    Och vi får millimeterprecision
  • 8:00 - 8:02
    i det rumsliga
  • 8:02 - 8:04
    och millisekundprecision
  • 8:04 - 8:06
    genom att använda 306 SQUIDs --
  • 8:06 - 8:08
    det är supraledande
  • 8:08 - 8:10
    kvant-interferensenheter --
  • 8:10 - 8:12
    som plockar upp magnetfälten
  • 8:12 - 8:14
    som förändras när vi tänker.
  • 8:14 - 8:16
    Vi är de första i världen
  • 8:16 - 8:18
    som testar spädbarn
  • 8:18 - 8:20
    i en MEG-maskin
  • 8:20 - 8:22
    medan de lär sig.
  • 8:22 - 8:24
    Detta är lilla Emma.
  • 8:24 - 8:26
    Hon är sex månader.
  • 8:26 - 8:28
    Hon lyssnar till olika språk
  • 8:28 - 8:31
    i hörlurarna som är i hennes öron.
  • 8:31 - 8:33
    Som ni kan se så kan hon röra sig.
  • 8:33 - 8:35
    Vi följer hennes huvud
  • 8:35 - 8:37
    med små pellets i en hätta,
  • 8:37 - 8:40
    så hon kan röra sig helt obehindrat.
  • 8:40 - 8:42
    Det är ett tekniskt kraftprov.
  • 8:42 - 8:44
    Vad är det vi ser?
  • 8:44 - 8:46
    Vi ser spädbarnets hjärna.
  • 8:46 - 8:49
    När barnet hör ett ljud på sitt språk
  • 8:49 - 8:51
    lyser hörselcentrum upp
  • 8:51 - 8:53
    och sedan även områden runtom det
  • 8:53 - 8:56
    som vi tror hör ihop med koherens,
  • 8:56 - 8:58
    att hjärnan koordineras med sina olika områden,
  • 8:58 - 9:00
    och kausalitet,
  • 9:00 - 9:03
    att ett hjärnområde orsakar att ett annat aktiveras.
  • 9:03 - 9:05
    Vi är på väg in
  • 9:05 - 9:08
    i en stor och gyllene tidsålder
  • 9:08 - 9:11
    när det gäller kunskap om hjärnans utveckling hos barn.
  • 9:11 - 9:13
    Vi kommer att kunna se barns hjärnor
  • 9:13 - 9:15
    när de upplever en känsla,
  • 9:15 - 9:17
    när de lär sig tala och läsa,
  • 9:17 - 9:19
    när de löser matematikproblem
  • 9:19 - 9:21
    när de får idéer.
  • 9:21 - 9:24
    Och vi kommer kunna uppfinna hjärnbaserade hjälpmedel
  • 9:24 - 9:27
    för barn med inlärningssvårigheter.
  • 9:27 - 9:30
    Precis som poeterna och författarna beskrev,
  • 9:30 - 9:32
    så tror jag vi kommer kunna se
  • 9:32 - 9:34
    den där underbara öppenheten,
  • 9:34 - 9:36
    hel och full öppenhet
  • 9:36 - 9:39
    i ett barns sinne.
  • 9:39 - 9:41
    När vi undersöker barnets hjärna
  • 9:41 - 9:43
    kommer vi att uppdaga djupa sanningar
  • 9:43 - 9:45
    om vad det innebär att vara människa,
  • 9:45 - 9:47
    och i den processen
  • 9:47 - 9:49
    kommer vi kanske kunna hjälpa våra egna sinnen att hålla sig öppna för inlärning
  • 9:49 - 9:51
    under hela våra liv.
  • 9:51 - 9:53
    Tack.
  • 9:53 - 9:56
    (Applåder)
Title:
Patricia Kuhl: Spädbarns språkliga begåvning
Speaker:
Patricia Kuhl
Description:

På TEDxRainier delar Patricia Kuhl med sig av fantastiska upptäckter om hur spädbarn lär sig språk -- genom att lyssna på människor i deras omgivning och "föra statistik" över vilka ljud de behöver kunna. Listiga experiment (och hjärnscanningar) visar hur 6-månaders spädbarn använder sofistikerade resonemang för att förstå sin omvärld.

more » « less
Video Language:
English
Team:
TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:57
Lisbeth Pekkari added a translation

Swedish subtitles

Revisions