Dan u životu antičkog grčkog arhitekte
-
0:07 - 0:12Dok zora sviće nad Atinom,
Fidija već kasni na posao. -
0:12 - 0:15Godina je 432. p.n.e.,
-
0:15 - 0:18i on je „arhitekton”
to jest glavni graditelj -
0:18 - 0:22Partenona - atinskog najnovijeg
i najvećeg hrama. -
0:22 - 0:27Kada bude gotovo, njegovo remek-delo
će da bude ogromni oltar za boginju Atinu, -
0:27 - 0:30kao i svedočanstvo atinske slave.
-
0:31 - 0:36Međutim, kad stigne na gradilište zatiče
pet „epistata” tj. gradskih zvaničnika -
0:36 - 0:38koji čekaju da se sukobe s njim.
-
0:38 - 0:40Optužuju Fidiju da je proneverio zlato
-
0:40 - 0:44namenjeno za sveti središnji kip u hramu.
-
0:44 - 0:48Ima rok do zalaska sunca da dostavi
sve izdatke za hram -
0:48 - 0:54kao i račune za svaki grumen zlata -
ili da se suoči sa zakonom. -
0:54 - 0:59Iako ga ove lažne optužbe vređaju,
Fidija nije iznenađen. -
0:59 - 1:02Perikle, političar koji je naručio
izgradnju Partenona, -
1:02 - 1:05ima brojne neprijatelje u gradskoj upravi,
-
1:05 - 1:08a ovaj projekat je unekoliko kontroverzan.
-
1:08 - 1:12Javnost očekuje klasični hram
u dorskom stilu: -
1:12 - 1:16sa jednostavnim stubovima
koji pridržavaju horizontalni pervaz, -
1:16 - 1:18krunisan trougaonim krovom.
-
1:18 - 1:23Međutim, Fidijini planovi su daleko
radikalniji po atinskim merilima. -
1:23 - 1:28Njegov nacrt kombinuje dorske stubove
sa širokim jonskim frizom, -
1:28 - 1:34na kom je prikazana ogromna panorama
gradskog Velikog panatinskog festivala. -
1:34 - 1:39Ne samo da će ova skulptura da prikaže
ljude i bogove rame uz rame - -
1:39 - 1:42što nikad pre nije viđeno
kao dekor na hramu - -
1:42 - 1:46već će i da košta mnogo više
od uobičajenog pristupa. -
1:46 - 1:51Moleći se bogovima da su njegove kolege
vodile zapis o svojim troškovima, -
1:51 - 1:54Fidija se zapućuje
da dokaže svoju nevinost. -
1:54 - 1:59Prvo proverava sa svojim arhitektama,
Iktinom i Kalikratom. -
1:59 - 2:00Umesto korišćenja nacrta,
-
2:00 - 2:04udubljuju se u „singrafu”
to jest glavni plan, -
2:04 - 2:07kao i paradigmu, tj. tri-de model.
-
2:07 - 2:12Bez preciznog nacrta, ekipa često mora
da rešava probleme u realnom vremenu, -
2:12 - 2:18vodeći se samo pažljivim proračunima
i sopstvenim osećajem za simetriju. -
2:18 - 2:22Održavanje ove simetrije
se pokazalo naročito teškim. -
2:22 - 2:24Partenon je izgrađen na nagibu
-
2:24 - 2:28sa stubovima koji se
blago povijaju ka unutra. -
2:28 - 2:29Kako bi prikazali snagu
-
2:29 - 2:33i potencijalno postigli da stubovi
izgledaju pravo posmatrani iz daljine, -
2:33 - 2:39arhitekte su uključile entazu,
tj. blaga ispupčenja na svakom stubu. -
2:39 - 2:41Za ostale elemente hrama,
-
2:41 - 2:46ekipa proračunava simetriju
uzimajući relativno stabilne proporcije -
2:46 - 2:47duž dizajna.
-
2:47 - 2:52Međutim, njihovi promenljivi planovi
zahtevaju stalna preračunavanja. -
2:52 - 2:55Nakon što pomogne
u rešavanju jednog sličnog proračuna, -
2:55 - 2:57Fidija sakuplja zapise o zlatu od kolega
-
2:57 - 3:01i zapućuje se da preuzme
specijalnu isporuku. -
3:01 - 3:05Ogromni blokovi mermera
za timpane Partenona su upravo stigli -
3:05 - 3:08iz kamenoloma sa planine Pentelikon.
-
3:08 - 3:10Obične rampe bi popucale
-
3:10 - 3:14pod težinom ovih kamenih blokova
od dve do tri tone, -
3:14 - 3:18te Fidija naređuje izgradnju novih kotura.
-
3:18 - 3:20Nakon beleženja dodatnih troškova
-
3:20 - 3:23i nadgledanja izgradnje čitavo popodne,
-
3:23 - 3:26konačno stiže u radionicu za kipove.
-
3:26 - 3:31Njegovi skulptori rezbare
92 mitske scene tj. metope -
3:31 - 3:34kojima ukrašavaju hram.
-
3:34 - 3:38Svaka rezbarija prikazuje sukobe
iz različitih epskih bitaka - -
3:38 - 3:42a sve su mistki prikaz
grčke pobede nad Persijom -
3:42 - 3:45od pre četrdesetak godina.
-
3:45 - 3:49Ni na jednom hramu pre
nije korišćeno toliko metopa, -
3:49 - 3:54a svaka scena doprinosi
sve većim troškovima hrama. -
3:54 - 3:58Konačno se Fidija vraća
svojoj primarnoj obavezi -
3:58 - 4:01i ključnoj tački celokupnog hrama.
-
4:01 - 4:05Prekriven debelim slojem zlata,
minuciozno ukrašen -
4:05 - 4:08i nadvisujući se nad vernicima,
-
4:08 - 4:14ovo će da bude kip gradske pokroviteljke
i zaštitnice: Atine Partenos. -
4:14 - 4:18Kada hram bude završen, gomila
će se okupljati u njegovom podnožju - -
4:18 - 4:21nudeći molitve, polažući žrtve
-
4:21 - 4:26i posipajući libacije
u čast boginje mudrosti. -
4:26 - 4:28Fidija provodi ostatak dana
-
4:28 - 4:30dizajnirajući završne detalje na kipu,
-
4:30 - 4:35i dok svetlost bledi,
stižu epistati da se suoče s njim. -
4:35 - 4:39Nakon bdenja nad njegovim zapisima,
trijumfalno podižu poglede. -
4:39 - 4:43Fidija je možda vodio zapise
o generalnim troškovima hrama, -
4:43 - 4:47ali njegovi zapisi
ne pominju zlato sa kipa. -
4:47 - 4:52U tom trenutku stiže Perikle lično
da spasi svog glavnog graditelja. -
4:52 - 4:56Pokrovitelj hrama saopštava
da sve zlato sa kipa -
4:56 - 5:01mogu da uklone i izvagaju pojedinačno
kako bi dokazali Fidijinu nevinost. -
5:01 - 5:03Određujući radnike za zadatak -
-
5:03 - 5:07i naređujući zvaničnicima
da ih nadgledaju da kasno u noć - -
5:07 - 5:10Fidija i njegov pokrovitelj
ostavljaju svoje protivnike -
5:10 - 5:12na milost moćne Atine.
- Title:
- Dan u životu antičkog grčkog arhitekte
- Speaker:
- Mark Robinson
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: https://ed.ted.com/lessons/a-day-in-the-life-of-an-ancient-greek-architect-mark-robinson
Godina je 432. p.n.e. Dok zora sviće nad Atinom, Fidija već kasni na posao. On je glavni graditelj Partenona - atinskog novog i najvećeg hrama - a kada stigne na gradilište, gradski zvaničnici ga optužuju za proneveru zlata sa svetog kipa iz središta hrama. Ima rok do zalaska sunca da dokaže nevinost ili da se suoči sa zakonom. Mark Robinson prikazuje dan u život grčkog arhitekte.
Lekcija: Mark Robinson; režija: Hana Tintor i Laura Martinović.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:13
Ivana Korom approved Serbian subtitles for A day in the life of an ancient Greek architect | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A day in the life of an ancient Greek architect | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for A day in the life of an ancient Greek architect | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A day in the life of an ancient Greek architect | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A day in the life of an ancient Greek architect | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for A day in the life of an ancient Greek architect | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for A day in the life of an ancient Greek architect |