Открытые границы — путь к безопасности | Эндрю Соломон | TEDxExeter
-
0:16 - 0:22Александр фон Гумбольдт, выдающийся
натуралист XIX века, однажды сказал: -
0:23 - 0:26«Нет мировосприятия опаснее,
-
0:27 - 0:30чем мировосприятие тех,
кто не видел мира». -
0:31 - 0:35Я считаю, что путешествия —
это моральный долг каждого, -
0:35 - 0:37кто может себе это позволить,
-
0:37 - 0:41а живой интерес к миру —
наша перед ним обязанность. -
0:43 - 0:48Знакомство с миром
в какой-то степени необходимо всем. -
0:48 - 0:50Я уверен: если каждый человек
-
0:50 - 0:53до своего тридцатилетия проведёт
две недели в чужой стране — -
0:53 - 0:57не важно, где именно
и чем он будет там заниматься, — -
0:57 - 1:01то половина глобальных дипломатических
проблем будет решена. -
1:01 - 1:06Если бы правительство осознало
эту социальную функцию путешествий, -
1:06 - 1:09то разработало бы программы
поддержки туризма -
1:09 - 1:14наряду с здравоохранением и образованием.
-
1:15 - 1:17Путешествие — это и окно, и зеркало.
-
1:18 - 1:19Через это окно
-
1:19 - 1:23можно увидеть другое
общество и его культуру. -
1:23 - 1:26А глядя в это зеркало,
-
1:26 - 1:28вы обнажаете свою сущность
-
1:29 - 1:31и видите истинное «я» так ясно,
-
1:31 - 1:34как не увидели бы ни при каких
других обстоятельствах. -
1:35 - 1:38Нам всем нужны соотечественники.
-
1:38 - 1:41Человек, лишённый места,
которое он бы мог назвать своим, -
1:41 - 1:44скорее всего не сможет
идентифицировать и самого себя. -
1:44 - 1:46Но без людей, отличных от нас,
-
1:47 - 1:50мы становимся карикатурами на самих себя.
-
1:50 - 1:52Ни одна из этих идей не должна победить.
-
1:53 - 1:55Ни одна из них не должна
уничтожить другую. -
1:56 - 2:01Я являюсь гражданином Великобритании
и Соединённых Штатов Америки. -
2:01 - 2:06В прошлом году я голосовал
против Брексита и Трампа, -
2:07 - 2:09но оба раза оказался в меньшинстве.
-
2:09 - 2:10(Смех)
-
2:11 - 2:14Результаты этих голосований
-
2:14 - 2:16и националистически настроенные власти
-
2:16 - 2:21Польши, Венгрии, Турции и России
-
2:21 - 2:26препятствуют формированию этнического
многообразия и открытию границ, -
2:26 - 2:29что характеризовало
сложившийся до того миропорядок. -
2:30 - 2:35На октябрьском съезде Консервативной
партии Тереза Мэй сказала: -
2:36 - 2:40«Не существует такого понятия,
как гражданин мира. -
2:40 - 2:45Если вы считаете себя гражданином мира,
то вы гражданин пустого места, -
2:45 - 2:50вы просто не понимаете
значения слова "гражданство"». -
2:51 - 2:53Тереза Мэй не права.
-
2:54 - 2:57Патриотизм — не то же самое,
что национализм, -
2:58 - 3:03можно любить свою страну
и при этом любить и другие страны. -
3:04 - 3:06Одно не исключает другое.
-
3:06 - 3:09Политика идентичности,
-
3:09 - 3:10проводимая в течение последних 20 лет,
-
3:10 - 3:14не дала нам ничего,
кроме теории пересечений, -
3:14 - 3:18согласно которой каждый из нас наделён
множеством индивидуальных особенностей, -
3:19 - 3:24можно одновременно быть пожилым
консерватором британцем-геем -
3:25 - 3:29или молодым глухим радикалом-французом,
-
3:29 - 3:35или англо-американцем, европейцем
и гражданином мира. -
3:36 - 3:38Отличительной чертой совершенного общества
-
3:38 - 3:42является умение мириться и приветствовать
перекликающиеся особенности, -
3:42 - 3:48в то время как отсутствие этого умения —
признак отчуждения и отрицания. -
3:49 - 3:53Но не обманывайтесь:
если у нас схожие проблемы, -
3:53 - 3:56нас вряд ли устроит
одинаковое их разрешение. -
3:57 - 4:02Работая в Камбодже, я познакомился
с женщиной по имени Фали Нуон, -
4:02 - 4:06пережившей невероятные ужасы геноцида.
-
4:07 - 4:12Её заставили наблюдать за тем,
как её дочь изнасиловали, -
4:12 - 4:14а затем убили в её присутствии.
-
4:14 - 4:16Её грудной ребёнок умер от того,
-
4:16 - 4:19что она была слишком истощена
и у неё не было молока. -
4:20 - 4:25На исходе войны она оказалась
в лагере на тайской границе, -
4:26 - 4:28где заметила, что в том лагере
-
4:28 - 4:30было очень много женщин,
-
4:30 - 4:35каким-то чудом переживших
ужасные унижения и зверства; -
4:35 - 4:38теперь они просто сидели
у своих лагерных палаток -
4:38 - 4:42и смотрели в пространство, не заботясь
о своих детях и не делая больше ничего. -
4:43 - 4:46Она пошла к людям, разбившим лагерь.
-
4:46 - 4:49«Мы заняты борьбой с инфекциями.
-
4:49 - 4:51Ничем не можем вам помочь», — ответили ей.
-
4:52 - 4:55Тогда она решила,
что должна что-то сделать, -
4:55 - 4:58и ей в голову пришла идея,
которую в разговоре со мной -
4:58 - 5:00она назвала трёхступенчатой программой.
-
5:01 - 5:03«Для начала подходила
к тем женщинам, — сказала она, — -
5:04 - 5:06и учила их забывать.
-
5:06 - 5:09Нет, они никогда не смогут
вычеркнуть из памяти все те ужасы, -
5:09 - 5:11которые им пришлось пережить,
-
5:11 - 5:14но я отвлекала их на другие вещи,
-
5:14 - 5:16заполняла их разум чем-то иным,
-
5:16 - 5:19и это было началом так называемого
«процесса забывания». -
5:20 - 5:24Научив из забывать, я учила их работать.
-
5:25 - 5:27Некоторые из них не умеют
ничего, кроме уборки дома. -
5:27 - 5:32У некоторых есть способности к ремёслам,
другие умеют делать что-то более сложное, -
5:32 - 5:33но всем им нужно помочь понять,
-
5:33 - 5:37какое занятие подходит каждой из них.
-
5:37 - 5:41Научив их забывать и работать,
-
5:42 - 5:45я показывала им, как делать
маникюр и педикюр». -
5:46 - 5:48«Что, простите?», — спросил я.
-
5:48 - 5:49(Смех)
-
5:49 - 5:53«Главное, что утратили люди
во времена правления Красных кхмер, -
5:54 - 5:56это способность доверять друг другу.
-
5:56 - 6:01Эти женщины годами не имели
возможности ощущать себя красивыми. -
6:01 - 6:04Я приглашала их в свою палатку,
предварительно заполнив её паром, -
6:05 - 6:06и уже через несколько минут
-
6:06 - 6:11они протягивали руки и ноги
незнакомцам с острыми инструментами, -
6:11 - 6:11(Смех)
-
6:12 - 6:13а ещё через пару минут
-
6:13 - 6:16они начинали делиться
друг с другом своими историями. -
6:16 - 6:22После этого я объясняла им,
что это не три несвязанных навыка, -
6:22 - 6:24а составляющие одного
способа существования. -
6:25 - 6:28Осознав это, женщины
-
6:28 - 6:31были готовы вновь выйти в мир».
-
6:32 - 6:36Демократическое правительство
традиционно смотрит только вперёд, -
6:36 - 6:38поощряя тем самым процесс забывания,
-
6:39 - 6:44но мы обязаны начать работать и доверять.
-
6:44 - 6:50Сейчас мы прекрасно умеем забывать,
а вот с работой и доверием дела пло́хи. -
6:51 - 6:53До выборов Дональд Трамп сказал:
-
6:53 - 6:57«У меня нет времени на путешествия.
Сейчас я нужен Америке». -
6:58 - 7:03Можно ли разглядеть Америку,
не выезжая для этого временами за границу? -
7:04 - 7:08Действия националистов
заставляют поверить в то, -
7:08 - 7:11что различия не столь
прекрасны, сколь пугающи. -
7:11 - 7:16И одна из целей, которую они преследуют,
это разрушение человечности. -
7:17 - 7:19Поэтому совсем неудивительно,
-
7:19 - 7:21что вскоре после Брексит-голосования
-
7:21 - 7:26комиссар лондонской полиции заявил
о росте преступлений на почве ненависти, -
7:27 - 7:31а Южный центр обеспечения контроля
законности в США зарегистрировал -
7:31 - 7:36более 1 000 инцидентов на почве ненависти
в течение трёх недель после выборов. -
7:37 - 7:39Если мы не знаем друг друга,
-
7:39 - 7:42то нам намного легче пойти на убийство.
-
7:43 - 7:47Когда мне было шесть лет,
-
7:47 - 7:49мы с отцом отправились на машине за город.
-
7:50 - 7:51Он начал рассказывать историю,
-
7:51 - 7:54в которой были отсылки к Холокосту.
-
7:54 - 7:58Он думал, что я знал,
о чём идет речь, но я не знал. -
7:58 - 8:02Я попросил его объяснить, что он и сделал,
-
8:02 - 8:05но я ничего не понял
и вновь попросил его объяснить. -
8:06 - 8:09Он объяснил, а когда я попросил его
об этом в третий раз, -
8:09 - 8:12он сказал: «Это было абсолютное зло».
-
8:12 - 8:16Тон его голоса однозначно указывал
на окончание беседы. -
8:16 - 8:18Но у меня оставался ещё один вопрос:
-
8:19 - 8:25«Почему те евреи просто не ушли,
когда стало совсем невыносимо?» -
8:26 - 8:31«Им было некуда идти», — ответил отец.
-
8:32 - 8:36Мне было всего шесть лет,
но я уже тогда подумал, -
8:36 - 8:39что никогда не стану одним из тех людей,
-
8:40 - 8:43что я всегда найду место,
куда можно было уйти, -
8:43 - 8:45и на каждом из обитаемых континентов
-
8:45 - 8:49будут люди, принимающие меня с радостью.
-
8:49 - 8:52Это переопределило всю мою жизнь.
-
8:53 - 8:57Господствующая политика изоляционизма
заставила людей забыть о том, -
8:57 - 9:02что в основе безопасности лежит наличие
множества мест для отступления. -
9:03 - 9:05Год назад я был в Москве в тот момент,
-
9:05 - 9:09когда Путин привёл в действие
несколько диктаторских указов. -
9:09 - 9:12Я приехал к своему
старому знакомому Андрею Рейтеру. -
9:12 - 9:15Он был одним из тех,
кто противодействовал путчу -
9:15 - 9:17после распада Советского Союза
-
9:17 - 9:21и вёл идеалистическую борьбу
за свободу и справедливость. -
9:21 - 9:23«Сожалеешь ли ты о том, что потратил
-
9:24 - 9:27так много сил на идеи,
оставшиеся невоплощёнными?» — -
9:27 - 9:28спросил я его.
-
9:29 - 9:34Он посмотрел на меня и сказал:
«Сожалею ли я? Нет, не сожалею. -
9:34 - 9:38Это предопределило мой дальнейший
образ мыслей и действий. -
9:39 - 9:44Тот период идеализма
был сродни счастливому детству. -
9:44 - 9:47Он выработал во мне навыки,
-
9:47 - 9:50которые помогают справляться
с любыми другими событиями». -
9:50 - 9:52Тогда я осознал,
-
9:53 - 9:56что разбитые надежды полны благородства,
-
9:56 - 9:59которого нет в простой безнадёжности,
-
9:59 - 10:03а время перемен может быть
ценно само по себе, -
10:03 - 10:06вне зависимости от того,
куда ведут эти перемены, -
10:06 - 10:12и что изменение происходит только
после неоднократных появлений надежды. -
10:13 - 10:17В феврале 2002 года,
сразу после начала конфликта, -
10:18 - 10:19я отправился в Афганистан.
-
10:19 - 10:22Я поехал в его лучшую часть,
так как не верил, что страна -
10:22 - 10:27может целиком состоять из воинственных
крестьян и коррумпированных бюрократов — -
10:27 - 10:31именно в таком свете её представляла
западная пресса того времени. -
10:32 - 10:35У меня был помощник и переводчик,
-
10:35 - 10:38человек, ставший мне добрым другом, Фарух.
-
10:38 - 10:41Я сказал ему, что хотел бы
раздобыть меховую шапку, -
10:41 - 10:43вроде той, что носит Карзай.
-
10:44 - 10:45Он ответил: «Тогда нам нужно
-
10:45 - 10:49попасть на ту улицу, где работают
мастера по пошиву шапок». -
10:49 - 10:50Мы поехали туда, заказали шапку,
-
10:50 - 10:52а на следующий день забрали её.
-
10:53 - 10:56«Место нашей следующей встречи
в пяти минутах отсюда, — сказал Фарух, — -
10:56 - 10:59мы можем пройти напрямую
через этот рынок». -
10:59 - 11:00Я согласился.
-
11:00 - 11:05В то время большинство западных людей,
пребывавших в Афганистане, -
11:05 - 11:07были военными или представителями ООН,
-
11:07 - 11:10и им запрещалось проходить через места
скопления людей, вроде рынков. -
11:11 - 11:13Мы пошли через рынок, и Фарух сказал мне:
-
11:13 - 11:15«Наденьте шапку».
-
11:15 - 11:19«Фарух, иностранцы, подражающие
местным жителям, выглядят нелепо. -
11:19 - 11:20(Смех)
-
11:20 - 11:22Я не надену шапку».
-
11:22 - 11:23«Ну же!», — сказал он.
-
11:23 - 11:25«Серьёзно, Фарух,
я не стану этого делать». -
11:25 - 11:27«Пожалуйста, наденьте», — попросил он.
-
11:27 - 11:30«Хорошо, — согласился я, —
я надену шапку». -
11:31 - 11:36Я надел шапку, и внезапно люди вокруг нас
принялись жарко аплодировать. -
11:36 - 11:37(Смех)
-
11:37 - 11:40Один пожилой мужчина подошёл и обнял меня.
-
11:41 - 11:45Он сказал: «Ты иностранец,
но ты приехал в нашу страну, -
11:45 - 11:47пришёл к нам на рынок
-
11:47 - 11:51и надел настоящую афганскую шапку,
истинно по-афгански, -
11:51 - 11:55поэтому мы хотим, чтобы ты знал —
мы рады приветствовать тебя здесь». -
11:57 - 12:02Неделю спустя я проводил интервью
с тремя женщинами-активистками. -
12:02 - 12:06Они пришли на встречу в бурках,
-
12:06 - 12:09но только мы присели
и начали разговор, как они сняли их. -
12:09 - 12:14«Режим Талибан свергнут, — сказал я, —
-
12:14 - 12:17вы больше не обязаны носить эти одежды.
Почему же вы продолжаете это делать?» -
12:18 - 12:22«Если я выйду на улицу без бурки, и меня
изнасилуют, — сказала одна из них, — -
12:22 - 12:24то все скажут,
что я сама в этом виновата». -
12:25 - 12:29«Если я сниму бурку, — сказала вторая, —
-
12:29 - 12:32а режим талибов вернётся к власти,
-
12:32 - 12:35они могут наказать всех,
кто не носил бурку». -
12:36 - 12:41Но вот, что сказала третья:
«Когда талибов свергли, я поклялась, -
12:41 - 12:45что сожгу это ненавистное облачение
и больше не надену ничего подобного. -
12:47 - 12:52Но за пять лет я так привыкла
быть невидимой, -
12:53 - 12:57что перспектива вновь стать
видимой очень пугает». -
12:58 - 13:01Я понял, что невидимость
-
13:01 - 13:05давала этой женщине
определённый уровень свободы. -
13:05 - 13:11Но также я понял, что свобода
сама по себе является тюрьмой, -
13:11 - 13:15и чаще всего именно
наименее свободные люди -
13:16 - 13:18лучше остальных понимают,
что такое свобода. -
13:19 - 13:20Как сказал Тони Моррисон:
-
13:20 - 13:25«После того, как тебе дали свободу,
найди путь к самоосвобождению». -
13:26 - 13:30В свободном обществе у вас есть шанс
добиться поставленных целей, -
13:31 - 13:33а в несвободном у людей
нет такой возможности, -
13:34 - 13:37что наполняет их неосуществимыми мечтами.
-
13:38 - 13:42Речь людей, живущих в неволе,
обычно очень яркая, -
13:42 - 13:46но слово «свобода»
имеет глагольную природу. -
13:46 - 13:50Вы должны проживать
и достигать её каждый день. -
13:50 - 13:52Свобода не статична.
-
13:52 - 13:56Это не состояние, которого можно
достигнуть и остаться в нём. -
13:56 - 14:00Чтобы обрести свободу,
требуется очень много времени -
14:01 - 14:02и большáя решимость,
-
14:03 - 14:08а завоёванная с таким трудом,
она может быть потеряна невероятно быстро. -
14:09 - 14:14Нацизм, апартеид,
Силы хуту, Великая Сербия — -
14:14 - 14:18все эти движения уничтожили
справедливость, существовавшую до них. -
14:20 - 14:24В Китае я пообщался
с художником Чжаном Пейли, -
14:24 - 14:30участвовавшим в студенческом восстании
на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. -
14:30 - 14:35Он убежал с места действия, а позже
написал картину по мотивам увиденного -
14:35 - 14:37и вывесил её на мосту в городе Ханчжоу.
-
14:37 - 14:40После этого его объявили в розыск,
и ему пришлось скрываться. -
14:41 - 14:46Он сказал мне: «Возможно,
произошедшее было благом, -
14:46 - 14:50ведь не случись этих событий,
могла начаться революция -
14:50 - 14:53и погибли бы сотни тысяч людей».
-
14:54 - 14:58«Но, Пейли, — возразил я, —
как ты можешь говорить такое? -
14:58 - 15:01Ты едва не отдал жизнь за идею,
тебе пришлось пуститься в бега. -
15:01 - 15:04Ты же так свято верил
в студенческое противостояние». -
15:05 - 15:10«Я художник, — ответил он, — а потому
имею право на идеалистические взгляды. -
15:10 - 15:16Но идеализм в руках лидера —
ужасная вещь». -
15:18 - 15:20Мы с мужем недавно приняли в семью
-
15:20 - 15:25ливийского беженца по имени Хассан.
-
15:25 - 15:30Мы сделали это отчасти потому, что жизнь
американских геев, которой живём мы, -
15:31 - 15:36это непозволительная роскошь для геев,
не только живущих там, откуда он родом, -
15:36 - 15:38но и в целом для огромного
числа геев по всему миру. -
15:38 - 15:41Также мы сделали это потому,
что считаем помощь беженцам -
15:41 - 15:44всеобщим моральным долгом,
-
15:44 - 15:47и мы хотели донести
-
15:48 - 15:54до наших детей, друзей
и даже до нас самих мысль о том, -
15:54 - 15:58что всеми поруганным
«чужаком» может стать -
15:58 - 16:02не просто ваш знакомый,
но и ваш близкий человек. -
16:03 - 16:07Дать Хассану приют под нашей крышей —
это политически важное решение для нас, -
16:08 - 16:12хотя он и обучает нашего сына
игре в футбол, работает в больнице, -
16:12 - 16:17печёт восхитительные пироги
и веселит всех нас. -
16:18 - 16:23Я надеялся, что со временем его пребывание
у нас утратит свой политический оттенок, -
16:23 - 16:28и это произошло незаметно для нас в тот
вечер, когда в США прошли выборы. -
16:29 - 16:34Итальянский политик-теоретик
Антонио Грамши однажды сказал, -
16:34 - 16:40что для революции необходимы
пессимизм интеллекта и оптимизм воли. -
16:40 - 16:44Я думаю, что любые социальные перемены
-
16:44 - 16:48требуют пессимизма интеллекта
и оптимизма воли. -
16:48 - 16:51В то время, когда апартеид пошёл на спад,
-
16:51 - 16:54я поехал в Южную Африку,
чтобы сделать репортаж. -
16:54 - 16:58Мне казалось, что я приехал из мира,
где действует демократия, -
16:58 - 17:02в мир, для которого она лишь
призрачной надеждой маячит на горизонте. -
17:02 - 17:05Но всё меняется.
-
17:05 - 17:07В ноябре, сразу после выборов,
-
17:07 - 17:09ко мне в Нью-Йорк приехал Уильям Кентридж,
-
17:09 - 17:12южноафриканский художник,
с которым я провёл много времени. -
17:12 - 17:15Мы разговаривали о происходящих событиях,
-
17:15 - 17:20и он сказал: «Самое поразительное
это не то, насколько вы потрясены сейчас, -
17:20 - 17:24а то, что это потрясение
полностью исчезнет через полгода». -
17:25 - 17:29Я твёрдо решил оставаться потрясённым.
-
17:29 - 17:32(Смех) (Аплодисменты)
-
17:36 - 17:37Спасибо.
-
17:37 - 17:40Оставаться потрясённым — непростая задача.
-
17:40 - 17:45Это требует сопротивления равнодушию,
наступающему после основного удара, -
17:46 - 17:53и осознания того, что наше общество
подстерегает опасность ожесточения; -
17:53 - 17:56мы должны противостоять этому.
-
17:56 - 17:58Путешествия прямо
противоположны шовинизму. -
17:59 - 18:01Шовинизму необходима зашоренность,
-
18:01 - 18:04а путешествия расширяют горизонты.
-
18:04 - 18:06Приобщение к глобальному миру —
-
18:07 - 18:10лучший способ создавать глобальный мир.
-
18:11 - 18:14Американский поэт Роберт Фрост писал:
-
18:14 - 18:21«Пока я не воздвиг стены́, хотел бы знать,
Что уберечь хочу и от чего сбежать, -
18:22 - 18:24Кому хочу обиду нанести.
-
18:25 - 18:28Здесь что-то есть, что ненавидит стéны,
-
18:29 - 18:31Что хочет их разрушить».
-
18:31 - 18:34На это сосед — другой герой
стихотворения — ответил: -
18:34 - 18:36«Хорошие заборы для соседства хороши».
-
18:36 - 18:41Но как показывает история, хорошие заборы
хороши для разжигания вражды. -
18:42 - 18:45Дональд Трамп говорит
о своём великом проекте, -
18:45 - 18:48о возведении стены между США и Мексикой.
-
18:48 - 18:52Великобритания строила стену
в городе Кале, -
18:52 - 18:56чтобы остановить поток нелегальных
иммигрантов с континента. -
18:56 - 18:58Всё ещё сохраняются миротворческие стены
-
18:58 - 19:01в некоторых местах Северной Ирландии.
-
19:01 - 19:03Венгрия также пообещала построить
-
19:03 - 19:07массивные ограждения вокруг всей страны.
-
19:07 - 19:11Израиль тоже превращается
в государство, состоящее из стен. -
19:11 - 19:15Стены — бетонный символ изоляционизма,
-
19:15 - 19:19который обычно ранит тех,
кто к нему стремится, -
19:19 - 19:23ничуть не меньше тех,
от кого отстраняются. -
19:23 - 19:26Этот процесс не позволяет увидеть,
-
19:26 - 19:30насколько либеральное мироустройство
было бы полезно всем нациям -
19:30 - 19:34и демонстрирует полное безразличие
к тому, что мир охватывает война, -
19:35 - 19:37к усилению ядерного вооружения.
-
19:37 - 19:40Это вновь ослабит и Америку,
-
19:41 - 19:43и Великобританию.
-
19:43 - 19:47Это поставит под удар хрупкий мир,
воцарившийся после двух мировых войн -
19:47 - 19:49и не являющийся данностью.
-
19:50 - 19:53Стена — это наша бурка,
-
19:54 - 19:59это символ безопасности, угнетающий нас
-
19:59 - 20:01и заставляющий страдать.
-
20:02 - 20:05Мы, борцы за интернационализм,
-
20:05 - 20:08должны понимать, что переговоры
-
20:08 - 20:09могут быть сложными.
-
20:10 - 20:12Наличие дешёвой рабочей силы
ведёт к сокращениям на Западе, -
20:12 - 20:16в то время как западный менеджмент
эксплуатирует бедняков по всему миру. -
20:17 - 20:18Нам следует помнить,
-
20:18 - 20:21что языковой барьер служит
причиной недопонимания, -
20:21 - 20:23а значение ценностей
часто подвергают сомнению. -
20:24 - 20:30Но до тех пор, пока мир будет поражён
войной, голодом и нищетой, -
20:30 - 20:35всегда будут люди, спасающиеся бегством
из разорённых и опасных районов -
20:35 - 20:39в менее проблемные и процветающие.
-
20:40 - 20:43Они бегут не потому, что им это в радость,
-
20:44 - 20:46и не для того, чтобы познать новые места.
-
20:47 - 20:49Они бегут не без сожалений.
-
20:49 - 20:54Они остаются потрясёнными вне зависимости
от того, хотят они этого или нет. -
20:55 - 20:59Работая в Триполи
на закате эры правления Каддафи, -
20:59 - 21:04я провёл интервью со всеми
правительственными министрами. -
21:04 - 21:09Меня поразило то, что все те, кто хотел
сближения с западными странами, -
21:09 - 21:14до этого жили или учились в США,
Великобритании или Западной Европе. -
21:14 - 21:18Те же, кто желал, чтобы Ливия оставалась
страной беспредела и терроризма, -
21:18 - 21:20не имели такого опыта.
-
21:21 - 21:24Изолирование, содержание людей под замком
-
21:25 - 21:28взращивает в нас невежество,
порождающее ненависть. -
21:29 - 21:32Открытость гарантирует нам безопасность.
-
21:32 - 21:35Поразительно, что жители
Нью-Йорка и Лондона — -
21:35 - 21:38городов с наибольшим числом иммигрантов —
-
21:38 - 21:42боятся их намного меньше, чем люди,
проживающие в более отдалённых районах. -
21:43 - 21:47Люди, боящиеся иммигрантов,
никогда их не встречали. -
21:48 - 21:50Воздвижение стен не решит их проблему.
-
21:51 - 21:54Фортификация — это лишь
маскировка слабости. -
21:55 - 21:59Вовлечённость — единственный путь вперёд.
-
22:00 - 22:03Тереза Мэй извратила смысл всего этого.
-
22:04 - 22:08Как граждане своей страны, мы должны
предпринимать действия внутри неё, -
22:08 - 22:10в то же время не забывая
об остальном мире. -
22:11 - 22:16Считая, что не можем быть гражданами
мира, мы теряем для себя мир, -
22:17 - 22:19гражданами которого могли бы быть.
-
22:19 - 22:20Спасибо.
-
22:20 - 22:23(Аплодисменты)
-
22:24 - 22:25Спасибо.
-
22:27 - 22:28Спасибо.
-
22:28 - 22:31(Аплодисменты)
-
22:31 - 22:35Спасибо, спасибо.
- Title:
- Открытые границы — путь к безопасности | Эндрю Соломон | TEDxExeter
- Description:
-
Заметив в выборах на должность Президента США Дональда Трампа и голосовании за Брексит в Великобритании опасную для общества тенденцию изоляционизма, известный автор и докладчик TED Эндрю Соломон выступил с пылкой речью о личной и политической пользе путешествий. Он утверждает, что познание других стран — лучший способ познать самого себя, в то время как неосведомлённость о других культурах порождает страх, подозрительность и войны.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 22:36
Retired user approved Russian subtitles for How open borders make us safe | Andrew Solomon | TEDxExeter | ||
Retired user edited Russian subtitles for How open borders make us safe | Andrew Solomon | TEDxExeter | ||
Nataliia Pysemska accepted Russian subtitles for How open borders make us safe | Andrew Solomon | TEDxExeter | ||
Nataliia Pysemska declined Russian subtitles for How open borders make us safe | Andrew Solomon | TEDxExeter | ||
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for How open borders make us safe | Andrew Solomon | TEDxExeter | ||
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for How open borders make us safe | Andrew Solomon | TEDxExeter | ||
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for How open borders make us safe | Andrew Solomon | TEDxExeter | ||
Nataliia Pysemska edited Russian subtitles for How open borders make us safe | Andrew Solomon | TEDxExeter |