Η αληθινή ιστορία της Ρόζα Παρκς -- και γιατί χρειάζεται να αντιμετωπίσουμε τους μύθους που αφορούν τη μαύρη ιστορία
-
0:02 - 0:07Είμαι υπερήφανος πατέρας
δύο πανέμορφων παιδιών, -
0:07 - 0:12τον Ελάιτζα, 15 και την Οκτάβια, 12.
-
0:12 - 0:16Όταν ο Ελάιτζα ήταν στην τετάρτη τάξη,
-
0:16 - 0:17ήρθε σε μένα,
-
0:17 - 0:20ήρθε σπίτι από το σχολείο
γεμάτος ενθουσιασμό -
0:20 - 0:25για το τι είχε μάθει εκείνη τη μέρα
για την αφροαμερικάνικη ιστορία. -
0:25 - 0:30Είμαι Αφροαμερικανός και
καθηγητής σπουδών Πολιτισμού, -
0:30 - 0:32κι έτσι, όπως μπορείτε να φανταστείτε,
-
0:32 - 0:35η αφροαμερικάνικη κουλτούρα
είναι κάτι σοβαρό στο σπίτι μου. -
0:35 - 0:39Έτσι, ήμουν πολύ περήφανος που ο γιος μου
ήταν ενθουσιασμένος για ό,τι είχε μάθει -
0:39 - 0:40εκείνη τη μέρα στο σχολείο.
-
0:40 - 0:42Έτσι του είπα, «Τι έμαθες;»
-
0:42 - 0:46Μου είπε, «Έμαθα για τη Ρόζα Πάρκς».
-
0:46 - 0:49Είπα, «Εντάξει, τι έμαθες
για τη Ρόζα Πάρκς;» -
0:49 - 0:54Είπε, «Έμαθα ότι η Ρόζα Παρκς ήταν
μια ευπαθής ηλικιωμένη μαύρη γυναίκα -
0:55 - 0:56τη δεκαετία του 1950
-
0:56 - 0:59στο Μοντγκόμερι της Αλαμπάμα.
-
0:59 - 1:01Και έκατσε στο λεωφορείο,
-
1:01 - 1:03και τα πόδια της πονούσαν
-
1:03 - 1:08και όταν ο οδηγός τής είπε να δώσει
τη θέση της σε έναν λευκό, -
1:08 - 1:11αρνήθηκε επειδή τα πόδια της πονούσαν.
-
1:11 - 1:12Ήταν μια δύσκολη μέρα,
-
1:12 - 1:14και ήταν κουρασμένη από την καταπίεση,
-
1:14 - 1:16και δεν έδινε τη θέση της.
-
1:16 - 1:18Και έκανε πορεία
με τον Μάρτιν Λούθερ Κινγκ, -
1:18 - 1:20και πίστευε στη μη βία».
-
1:20 - 1:23Και υποθέτω πως πρέπει
να κοίταξε το πρόσωπό μου -
1:23 - 1:28και να είδε πως ήμουν κάτι
λιγότερο από εντυπωσιασμένος -
1:28 - 1:29από αυτό
-
1:29 - 1:31...εμ...
-
1:31 - 1:32το μάθημα ιστορίας.
-
1:32 - 1:37Και έτσι σταμάτησε και είπε
«Μπαμπά τι συμβαίνει; Τι κατάλαβα λάθος;» -
1:37 - 1:39Είπα, «Γιε μου,
δεν κατάλαβες τίποτα λάθος, -
1:39 - 1:42αλλά νομίζω πως η δασκάλα σου
κατάλαβε πολλά πράγματα λάθος». -
1:42 - 1:43(Γέλια)
-
1:43 - 1:44Είπε, «Λοιπόν, τι εννοείς;»
-
1:44 - 1:48Είπα, «Η Ρόζα Παρκς δεν ήταν κουρασμένη.
-
1:49 - 1:51Δεν ήταν ηλικιωμένη.
-
1:51 - 1:54Και σίγουρα δεν πονούσαν τα πόδια της».
-
1:54 - 1:56Εκείνος είπε, «Τι;»
-
1:56 - 1:57Εγώ είπα, «Ναι!
-
1:57 - 1:59Η Ρόζα Πάρκς ήταν μόνο 42 ετών» --
-
2:00 - 2:03Ναι, σοκαριστήκατε, σωστά;
Δεν το είχατε ακούσει ποτέ αυτό. -
2:03 - 2:05«Η Ρόζα Παρκς ήταν μόνο 42 ετών,
-
2:05 - 2:09είχε δουλέψει μόνο έξι ώρες
εκείνη τη μέρα, και ήταν μοδίστρα -
2:09 - 2:12και τα πόδια της ήταν μια χαρά.
-
2:12 - 2:13(Γέλια)
-
2:13 - 2:16Για το μόνο πράγμα που ήταν κουρασμένη,
-
2:16 - 2:18ήταν η ανισότητα.
-
2:18 - 2:20Ήταν κουρασμένη από την καταπίεση».
-
2:20 - 2:21Και ο γιος μου είπε,
-
2:21 - 2:25«Τότε, γιατί η δασκάλα μου
να μου πει αυτό το πράγμα; -
2:25 - 2:27Αυτό με μπερδεύει».
-
2:27 - 2:31Επειδή αγαπούσε τη δασκάλα του
και ήταν καλή δασκάλα, -
2:31 - 2:34μια νεαρή λευκή γυναίκα 20-κάτι χρονών
-
2:34 - 2:37πραγματικά έξυπνη, που τον βοηθούσε,
οπότε μου άρεσε κι εμένα. -
2:38 - 2:40Αλλά ήταν μπερδεμένος.
«Γιατί να μου το πει αυτό;» είπε. -
2:41 - 2:44Είπε, «Μπαμπά, πες μου περισσότερα.
Πες μου περισσότερα για τη Ρόζα Παρκς». -
2:44 - 2:47Και είπα, «Γιε μου,
θα κάνω κάτι καλύτερο». -
2:47 - 2:48Είπε, «Τι;»
-
2:48 - 2:50Είπα, «Θα αγοράσω την αυτοβιογραφία της
-
2:50 - 2:52και θα σε αφήσω
να τη διαβάσεις μόνος σου». -
2:52 - 2:55(Γέλια)
-
2:56 - 2:58Έτσι, όπως μπορείτε να φανταστείτε,
-
2:58 - 3:03ο Ελάιτζα δεν ήταν ενθουσιασμένος
γι' αυτή τη μακροσκελή ανάθεση εργασίας -
3:03 - 3:07που του είχε μόλις δώσει ο πατέρας του,
αλλά την πήρε ζεστά. -
3:07 - 3:11Και επέστρεψε αφού τη διάβασε,
-
3:11 - 3:15και ήταν ενθουσιασμένος
γι' αυτά που είχε μάθει. -
3:15 - 3:22Είπε, «Μπαμπά, δεν ήταν μόνο
η Ρόζα Παρκς ενάντια στη βία, -
3:22 - 3:26αλλά κι ο παππούς της Ρόζα Πάρκς,
που βασικά τη μεγάλωσε -
3:26 - 3:29και ήταν αρκετά ανοιχτόχρωμος
για να μοιάζει με λευκός, -
3:29 - 3:33συνήθιζε να περπατά στην πόλη
με το όπλο του στη θήκη, -
3:33 - 3:38και όλοι ήξεραν πως αν έμπλεκες
με τα παιδιά και τα εγγόνια του Κου Παρκς, -
3:38 - 3:43θα έβαζε μια τάπα στον πισινό τους».
-
3:43 - 3:44(Γέλια)
-
3:44 - 3:45Σωστά;
-
3:45 - 3:47Δεν ήταν κάποιος που
θα τα έβαζες μαζί του. -
3:48 - 3:54Και είπε, «Επίσης έμαθα ότι η Ρόζα Πάρκς
παντρεύτηκε έναν άντρα στο Ρέιμοντ -
3:54 - 3:57που έμοιαζε πολύ με τον παππού της».
-
3:58 - 3:59Oργάνωνε.
-
3:59 - 4:02Ήταν ένας ακτιβιστής
για τα πολιτικά δικαιώματα. -
4:02 - 4:05Oργάνωνε εκδηλώσεις
-
4:05 - 4:10και μερικές φορές οι εκδηλώσεις
γίνονταν στο σπίτι της Ρόζα Παρκς. -
4:10 - 4:12Και μια φορά η Ρόζα Παρκς σχολίασε
-
4:12 - 4:15πως υπήρχαν τόσα πολλά όπλα στο τραπέζι,
-
4:15 - 4:18γιατί προετοιμάζονταν μήπως κάποιος
έρθει σπάζοντας την πόρτα -
4:18 - 4:21και ήταν έτοιμοι για οτιδήποτε
επρόκειτο να συμβεί, -
4:21 - 4:23που η Ρόζα Παρκς είπε, «Υπήρχαν
τόσα όπλα στο τραπέζι -
4:23 - 4:26που ξέχασα να τους προσφέρω
καφέ ή φαγητό». -
4:27 - 4:29Αυτή ήταν η Ρόζα Πάρκς.
-
4:29 - 4:34Και στην ουσία, όταν η Ρόζα Παρκς
καθόταν στο λεωφορείο εκείνη τη μέρα, -
4:34 - 4:37περιμένοντας τους αστυνομικούς να φθάσουν
-
4:37 - 4:40και χωρίς να ξέρει τι επρόκειτο
να συμβεί σε εκείνη, -
4:40 - 4:42δεν σκεφτόταν καθόλου
τον Μάρτιν Λούθερ Κίνγκ, -
4:42 - 4:44τον οποίο μετά δυσκολίας γνώριζε.
-
4:44 - 4:46Δεν σκεφτόταν τη μη βία ή τον Γκάντι.
-
4:46 - 4:48Σκεφτόταν τον παππού της,
-
4:48 - 4:52έναν οπλοφόρο που δε σήκωνε πολλά.
-
4:52 - 4:56Αυτόν σκεφτόταν η Ρόζα Πάρκς.
-
4:56 - 5:00Ο γιός μου ήταν μαγεμένος
από τη Ρόζα Παρκς, -
5:00 - 5:03και ήμουν περήφανος γι' αυτόν
βλέποντας αυτόν τον ενθουσιασμό. -
5:03 - 5:05Αλλά είχα ακόμη ένα πρόβλημα.
-
5:05 - 5:08Επειδή έπρεπε να πάω στο σχολείο του
-
5:08 - 5:10και να συζητήσω το θέμα
με τη δασκάλα του, -
5:10 - 5:13επειδή δεν ήθελα να συνεχίσει
να διδάσκει στα παιδιά -
5:13 - 5:16μια προφανώς ψευδή ιστορία.
-
5:16 - 5:17Έτσι, είχα ιδιαίτερη αγωνία,
-
5:17 - 5:21αρχικά επειδή καταλάβαινα,
ως Αφροαμερικανός άνδρας, -
5:21 - 5:23πως όταν μιλάς στους λευκούς
περί ρατσισμού -
5:23 - 5:25ή οτιδήποτε που είναι
φυλετικά ευαίσθητο, -
5:25 - 5:27συνήθως είναι δύσκολο.
-
5:27 - 5:33Η λευκή κοινωνιολόγος Ρόμπιν Ντι Άντζελο
το ονομάζει «λευκή ευθραυστότητα». -
5:33 - 5:35Υποστηρίζει ότι, στην ουσία,
-
5:35 - 5:39επειδή οι λευκοί έχουν τόσο
μικρή εμπειρία στο να προκαλούνται -
5:39 - 5:41για το λευκό τους προνόμιο
-
5:41 - 5:44που ακόμη και μια μικρή
πρόκληση να βρεθεί μπροστά τους -
5:44 - 5:46συνήθως κλαίνε,
-
5:46 - 5:47θυμώνουν
-
5:47 - 5:48ή τρέχουν.
-
5:48 - 5:49(Γέλια)
-
5:49 - 5:52Και τα έχω βιώσει όλα αυτά.
-
5:52 - 5:58Και έτσι, όταν σκεφτόμουν
να μιλήσω στη δασκάλα του, -
5:58 - 6:00δεν ήμουν χαρούμενος γι' αυτό,
-
6:00 - 6:02αλλά το έβλεπα ως αναγκαίο κακό
-
6:02 - 6:06της προσπάθειας μου να μεγαλώσω
παιδιά ως μαύρος γονέας. -
6:06 - 6:08Έτσι φώναξα τον Ελάιτζα
και του είπα, -
6:08 - 6:12«Ελάιτζα, πρόκειται να κανονίσω
ένα ραντεβού με τη δασκάλα σου -
6:12 - 6:14και να προσπαθήσω
να το διορθώσω αυτό -
6:14 - 6:16και ίσως και με τον διευθυντή.
-
6:16 - 6:17Τι γνώμη έχεις;»
-
6:17 - 6:18Και ο Ελάιτζα είπε,
-
6:18 - 6:20«Μπαμπά έχω μια καλύτερη ιδέα».
-
6:20 - 6:23Και είπα, «Αλήθεια;
Ποια είναι η ιδέα σου;» -
6:23 - 6:28Και απάντησε, «Έχουμε
μια εργασία με δημόσια ομιλία, -
6:28 - 6:30γιατί να μην χρησιμοποιήσω
αυτή τη δημόσια ομιλία -
6:30 - 6:34για να καταρρίψω τους μύθους
σχετικά με τη Ρόζα Πάρκς;» -
6:35 - 6:36Και είπα,
-
6:37 - 6:39«Λοιπόν, αυτή είναι μια καλή ιδέα».
-
6:40 - 6:43Έτσι, ο Ελάιτζα πάει στο σχολείο,
-
6:43 - 6:45κάνει την παρουσίασή του,
-
6:45 - 6:46γύριζει πίσω σπίτι,
-
6:46 - 6:49και μπορούσα να δω ότι
είχε συμβεί κάτι θετικό. -
6:49 - 6:51Είπα, «Λοιπόν, τι συνέβη γιε μου;»
-
6:51 - 6:53Είπε, «Λοιπόν, αργότερα εκείνη τη μέρα,
-
6:53 - 6:55η δασκάλα με πήρε στην άκρη,
-
6:55 - 7:00και μου απολογήθηκε γιατί
έδωσε λάθος πληροφορίες». -
7:01 - 7:04Και μετά κάτι άλλο θαυμάσιο
συνέβη την επόμενη μέρα. -
7:04 - 7:08Στην ουσία δίδαξε ένα νέο μάθημα
για τη Ρόζα Παρκς, -
7:08 - 7:12γεμίζοντας τα κενά που είχε αφήσει
και διορθώνοντας τα λάθη που είχε κάνει. -
7:12 - 7:17Και ήμουν τόσο, τόσο περήφανος
για τον γιο μου. -
7:18 - 7:21Αλλά μετά το σκέφτηκα.
-
7:22 - 7:23Και θύμωσα.
-
7:24 - 7:25Και θύμωσα πραγματικά.
-
7:26 - 7:28Γιατί; Γιατί να θυμώσω;
-
7:29 - 7:34Επειδή ο εννιάχρονος γιος μου
έπρεπε να μορφώσει τη δασκάλα του -
7:34 - 7:35για την ιστορία του,
-
7:35 - 7:38έπρεπε να μορφώσει τη δασκάλα του
για τη δική του ανθρωπιά. -
7:38 - 7:40Είναι εννέα χρονών.
-
7:41 - 7:44Θα έπρεπε να σκέφτεται
για το μπάσκετ ή το ποδόσφαιρο -
7:44 - 7:46ή την πρόσφατη κινηματογραφική ταινία.
-
7:47 - 7:51Δε θα έπρεπε να σκέφτεται
το να πρέπει να πάρει την ευθύνη -
7:51 - 7:53της μόρφωσης της δασκάλας του,
-
7:53 - 7:56των συμμαθητών του,
-
7:56 - 7:59για τον εαυτό του, για την ιστορία του.
-
7:59 - 8:01Αυτό ήταν ένα βάρος που κουβαλούσα.
-
8:01 - 8:02Αυτό ήταν ένα βάρος που κουβαλούσαν
-
8:02 - 8:04οι γονείς μου και οι γενιές
πριν από αυτούς. -
8:04 - 8:09Και τώρα έβλεπα τον γιο μου
να έχει πάρει αυτό το βάρος επίσης. -
8:10 - 8:14Βλέπετε, γι' αυτό η Ρόζα Παρκς
έγραψε την αυτοβιογραφία της. -
8:14 - 8:16Γιατί κατά τη διάρκεια της ζωής της,
-
8:16 - 8:18αν μπορείτε να φανταστείτε,
-
8:18 - 8:22κάνετε αυτό το φανταστικό πράγμα,
-
8:22 - 8:26είστε ζωντανοί και μιλάτε για ακτιβισμό
των πολιτικών δικαιωμάτων, -
8:26 - 8:28και μια ιστορία αναδύεται
-
8:28 - 8:31στην οποία κάποιος λέει στον κόσμο
-
8:31 - 8:34ότι ήσουν ηλικιωμένη και κουρασμένη
-
8:34 - 8:36και ήσουν απλώς ακτιβίστρια κατά λάθος,
-
8:36 - 8:40όχι ότι είχες υπάρξει ακτιβίστρια
έως τότε για 20 χρόνια, -
8:40 - 8:43όχι ότι το μποϊκοτάζ
είχε σχεδιαστεί για μήνες, -
8:44 - 8:48όχι πως δεν ήσουν καν η πρώτη
ή ακόμη η δεύτερη ή ακόμη η τρίτη γυναίκα -
8:48 - 8:50που είχε συλληφθεί κάνοντάς το αυτό.
-
8:51 - 8:56Γίνεσαι μια τυχαία ακτιβίστρια,
ακόμη και όσο ήταν ζωντανή. -
8:56 - 8:59Έτσι έγραψε την αυτοβιογραφία
για να διορθώσει τις πληροφορίες, -
8:59 - 9:02επειδή αυτό που ήθελε
να θυμίσει στους ανθρώπους -
9:03 - 9:06ήταν πως έτσι
-
9:06 - 9:07ήταν
-
9:08 - 9:11το 1950
-
9:11 - 9:14το να προσπαθείς να είσαι
μαύρος στην Αμερική -
9:14 - 9:16και να πολεμάς για τα δικαιώματά σου.
-
9:16 - 9:20Στη διάρκεια του χρόνου
που κράτησε το μποϊκοτάζ, -
9:21 - 9:24υπήρξαν πάνω από τέσσερις
βομβαρδισμοί εκκλησιών. -
9:24 - 9:27Το σπίτι του Μάρτιν Λούθερ Κινγκ
βομβαρδίστηκε δύο φορές. -
9:27 - 9:31Τα σπίτια αρχηγών πολιτικών δικαιωμάτων
βομβαρδίστηκαν στο Μπέρμινγκχαμ. -
9:32 - 9:37Ο άνδρας της Ρόζα Παρκς
κοιμόταν τη νύχτα με ένα όπλο, -
9:37 - 9:39επειδή λάμβαναν συνεχείς απειλές θανάτου.
-
9:39 - 9:42Στην ουσία, η μητέρα
της Ρόζα Παρκς ζούσε μαζί τους, -
9:42 - 9:44και μερικές φορές περίμενε
πάνω από το τηλέφωνο για ώρες -
9:44 - 9:48έτσι ώστε να μην τηλεφωνήσει
κανείς με απειλές θανάτου, -
9:48 - 9:50γιατί ήταν συνεχές και επίμονο.
-
9:50 - 9:52Στην ουσία, υπήρξε τόση ένταση,
-
9:52 - 9:55υπήρξε τόση πίεση,
υπήρξε τόση τρομοκρατία, -
9:55 - 9:58που η Ρόζα Παρκς και ο σύζυγός της,
έχασαν τις δουλειές τους, -
9:58 - 9:59και έμειναν άνεργοι
-
9:59 - 10:03και τελικά έπρεπε να φύγουν
και να μετακομίσουν μακριά από το Νότο. -
10:06 - 10:09Αυτή είναι η πραγματικότητα
των πολιτικών δικαιωμάτων -
10:09 - 10:13που η Ρόζα Παρκς ήθελε να σιγουρευτεί
ότι οι άνθρωποι θα καταλάβαιναν. -
10:14 - 10:20Έτσι λέτε, «Λοιπόν, Ντέιβιντ,
τι έχει αυτό να κάνει με εμένα; -
10:20 - 10:22Είμαι ένα καλοπροαίρετο άτομο.
-
10:22 - 10:23Δεν είχα ποτέ σκλάβους.
-
10:23 - 10:25Δεν προσπαθώ να καλύψω
τα λάθη στην ιστορία. -
10:25 - 10:27Είμαι καλό παιδί. Είμαι καλό άτομο».
-
10:28 - 10:30Αφήστε με να σας πω
τι έχει να κάνει με εσάς, -
10:30 - 10:33και θα σας το πω λέγοντάς σας μια ιστορία
-
10:33 - 10:36για έναν καθηγητή μου,
έναν λευκό καθηγητή, -
10:37 - 10:41όταν ήμουν στο πανεπιστήμιο,
ο οποίος ήταν εξαιρετικό άτομο. -
10:41 - 10:42Θα τον πούμε «Φρεντ».
-
10:43 - 10:48Και ο Φρεντ έγραφε την ιστορία
για το κίνημα των πολιτικών δικαιωμάτων, -
10:48 - 10:50αλλά έγραφε ειδικά για ένα περιστατικό
-
10:50 - 10:52που του συνέβη στη Βόρεια Καρολίνα
-
10:52 - 10:56όταν ένας λευκός άνδρας πυροβόλησε
εν ψυχρώ έναν μαύρο άνδρα σε ανοιχτό χώρο -
10:56 - 10:58και δεν καταδικάστηκε ποτέ.
-
10:59 - 11:01Και έτσι ήταν αυτό το εξαιρετικό βιβλίο,
-
11:01 - 11:04και φώναξε ένα ζευγάρι φίλων καθηγητών
-
11:04 - 11:09και κάλεσε εμένα να διαβάσω
ένα προσχέδιο πριν την τελική υποβολή. -
11:09 - 11:11Και ήμουν κολακευμένος που με κάλεσε
-
11:11 - 11:13Ήμουν απλώς ένας απόφοιτος φοιτητής τότε.
-
11:13 - 11:16Αισθανόμουν ωραία. Σκεφτόμουν, «ΟΚ, ναι».
-
11:16 - 11:19Κάθομαι γύρω από διανοούμενους,
-
11:19 - 11:24και διαβάζω το προσχέδιο του βιβλίου.
-
11:24 - 11:26Και υπήρξε μια στιγμή στο βιβλίο
-
11:26 - 11:28που βρήκα βαθιά προβληματική,
-
11:28 - 11:29και έτσι είπα,
-
11:29 - 11:33«Φρεντ», καθώς καθόμασταν
συζητώντας για το προσχέδιο, -
11:33 - 11:38είπα, «Φρεντ, έχω ένα πραγματικό
πρόβλημα με αυτή τη στιγμή που μιλάς -
11:38 - 11:41για την υπηρέτριά σου στο βιβλίο σου».
-
11:41 - 11:48Και μπορούσα να δω τον Φρεντ
να σφίγγεται λίγο. -
11:48 - 11:51Είπε, «Τι εννοείς; Αυτή είναι
μια εξαιρετική ιστορία». -
11:51 - 11:53Συνέβη όπως ακριβώς την περιέγραψα».
-
11:53 - 11:56Είπα, «Μμμ...μπορώ να σου δώσω
ένα άλλο σενάριο;» -
11:57 - 11:58Τώρα, ποια είναι η ιστορία;
-
11:58 - 12:00Ήταν 1968.
-
12:01 - 12:04Ο Μάρτιν Λούθερ Κίνγκ
μόλις είχε δολοφονηθεί. -
12:04 - 12:09Η υπηρέτριά του, «εσωτερική»--
θα την πούμε «Μέημπελ», -
12:09 - 12:10ήταν στην κουζίνα.
-
12:11 - 12:12Ο μικρός Φρέντ ήταν οκτώ χρονών.
-
12:12 - 12:14Ο μικρός Φρεντ έρχεται στην κουζίνα,
-
12:15 - 12:21και η Μέημπελ, που την είχε δει μόνο
γελαστή, εξυπηρετική και χαρούμενη, -
12:21 - 12:23είναι σκυμμένη στον νιπτήρα,
-
12:23 - 12:25και κλαίει
-
12:26 - 12:27με λυγμούς,
-
12:28 - 12:30απαρηγόρητη.
-
12:31 - 12:35Και ο μικρός Φρεντ έρχεται κοντά της
και λέει, «Μέημπελ, τι συμβαίνει;» -
12:36 - 12:38Η Μέημπελ γυρίζει και λέει,
-
12:38 - 12:43«Τον σκότωσαν! Σκότωσαν τον αρχηγό μας.
Σκότωσαν τον Μάρτιν Λούθερ Κινγκ. -
12:43 - 12:46Είναι νεκρός! Είναι τέρατα».
-
12:47 - 12:49Και ο μικρός Φρεντ λέει,
-
12:49 - 12:52«Θα είναι εντάξει, Μέημπελ.
Θα είναι εντάξει, θα είναι εντάξει». -
12:52 - 12:55Και τον κοίταξε και του λέει,
«Όχι, δεν πρόκειται να είναι καλά. -
12:55 - 12:57Δεν άκουσες τι σου είπα;
-
12:57 - 13:00Σκότωσαν τον Μάρτιν Λούθερ Κινγκ».
-
13:01 - 13:03Και ο Φρεντ,
-
13:03 - 13:04γιος ενός ιερέα,
-
13:06 - 13:08κοιτάζει την Μέημπελ και λέει,
-
13:08 - 13:13«Μα, Μέημπελ, ο Ιησούς δεν πέθανε
στον σταυρό για τις αμαρτίες μας;» -
13:14 - 13:15Δεν ήταν αυτό καλό αποτέλεσμα;
-
13:15 - 13:19Ίσως να είναι κι αυτό ένα καλό αποτέλεσμα.
-
13:19 - 13:23Ίσως ο θάνατος του Μάρτιν Λούθερ Κινγκ
να οδηγήσει σε καλό αποτέλεσμα». -
13:24 - 13:26Και καθώς ο Φρεντ λέει την ιστορία,
-
13:26 - 13:30λέει ότι η Μέημπελ κάλυψε
το στόμα της με το χέρι της, -
13:31 - 13:34έσκυψε και έδωσε
στον μικρό Φρεντ μια αγκαλιά, -
13:35 - 13:38και μετά πλησίασε το παγοδοχείο,
-
13:38 - 13:40και πήρε δύο αναψυκτικά,
-
13:40 - 13:41του έδωσε ένα
-
13:41 - 13:44και τον έστειλε να παίξει
με τα αδέρφια του. -
13:45 - 13:47Και εκείνος είπε,
-
13:47 - 13:52«Αυτή ήταν η απόδειξη πως στις πιο
βασανιστικές στιγμές του φυλετικού αγώνα -
13:52 - 13:55δύο άνθρωποι μπορούσαν
να ξεπεράσουν τις ρατσιστικές γραμμές -
13:55 - 13:58και να μοιραστούν την ανθρωπιά τους
-
13:58 - 14:00σύμφωνα με την αγάπη και τη στοργή».
-
14:00 - 14:04Και είπα, «Φρεντ, αυτά είναι αηδίες».
-
14:04 - 14:06(Γέλια)
-
14:07 - 14:08(Χειροκρότημα)
-
14:08 - 14:11Ο Φρεντ είπε,
-
14:11 - 14:15«Μα, δεν καταλαβαίνω, Ντέιβιντ.
Αυτή είναι η ιστορία». -
14:15 - 14:17Είπα, «Φρεντ, άσε με
να σου κάνω μια ερώτηση» -
14:18 - 14:24Είπα, «Ήσουν στη Βόρεια Καρολίνα το 1968.
-
14:24 - 14:27Αν η Μέημπελ είχε πάει
στην κοινότητά της --ήσουν οχτώ χρονών-- -
14:27 - 14:31πώς νομίζεις ότι τα οχτάχρονα
Αφροαμερικάνικα παιδιά θα τη φώναζαν; -
14:31 - 14:33Νομίζεις θα τη φώναζαν
με το μικρό της όνομα;» -
14:33 - 14:35Όχι, θα τη φώναζαν «Κυρία Μέημπελ».
-
14:35 - 14:38ή θα τη φώναζαν «Κυρία Τζόνσον»
ή «Θεία Τζόνσον». -
14:38 - 14:41Δεν θα τολμούσαν να τη φωνάξουν
με το μικρό της όνομα, -
14:41 - 14:43επειδή αυτό θα ήταν
η ύψιστη έλλειψη σεβασμού. -
14:43 - 14:46Και παρόλα αυτά, τη φώναζες
με το μικρό της όνομα -
14:46 - 14:48κάθε μέρα που δούλευε,
-
14:48 - 14:50και ποτέ δεν το σκέφτηκες αυτό».
-
14:50 - 14:53Είπα, «Να σου κάνω άλλη μια ερώτηση:
Η Μέημπελ ήταν παντρεμένη; -
14:53 - 14:55Είχε παιδιά;
-
14:55 - 14:56Σε ποιά εκκλησία πήγαινε;
-
14:56 - 14:59Ποιο ήταν το αγαπημένο της γλυκό;»
-
15:01 - 15:05Ο Φρεντ δεν μπορούσε να απαντήσει
καμία από αυτές τις ερωτήσεις. -
15:05 - 15:09Είπα, «Φρεντ, αυτή η ιστορία
δεν είναι για τη Μέημπελ. -
15:09 - 15:11Αυτή η ιστορία είναι για σένα»
-
15:11 - 15:14Είπα, «Αυτή η ιστορία έκανε
εσένα να νιώσεις καλά, -
15:14 - 15:16αλλά αυτή η ιστορία
δεν είναι για τη Μέημπελ. -
15:16 - 15:18Η πραγματικότητα είναι,
-
15:18 - 15:20πως αυτό που συνέβη ήταν,
πως η Μέημπελ έκλαιγε, -
15:20 - 15:22το οποίο δεν ήταν κάτι
που συνήθιζε να κάνει, -
15:22 - 15:24και άφησε τις άμυνές της.
-
15:25 - 15:26Και μπήκες στην κουζίνα,
-
15:26 - 15:30και τη βρήκες σε μια αδύναμη στιγμή
όπου είχε χάσει τις άμυνές της. -
15:30 - 15:34Και επειδή σκεφτόσουν τον εαυτό σου
σαν κάποιο από τα παιδιά της, -
15:34 - 15:38δεν αναγνώρισες πως ήσουν
στην ουσία το παιδί του αφεντικού της. -
15:39 - 15:41Και άρχισε να σου φωνάζει.
-
15:41 - 15:43Και μετά έπιασε τον εαυτό της,
-
15:43 - 15:45να συνειδητοποιεί ότι «Αν του φωνάζω
-
15:45 - 15:48και πάει και το πει στους γονείς του,
-
15:48 - 15:50θα μπορούσα να χάσω τη δουλειά μου».
-
15:51 - 15:53Και έτσι συγκράτησε τον εαυτό της και --
-
15:53 - 15:58παρόλο που χρειαζόταν συμπαράσταση --
κατέληξε να συμπαραστέκεται σε εσένα -
15:58 - 15:59και να σου λέει να φύγεις,
-
16:00 - 16:03ίσως γιατί μετά θα μπορούσε
να τελειώσει τον θρήνο της με ησυχία». -
16:04 - 16:06Και ο Φρεντ ήταν έκπληκτος.
-
16:06 - 16:10Και συνειδητοποίησε πως είχε
παρερμηνεύσει εκείνη τη στιγμή. -
16:10 - 16:14Και βλέπετε, αυτό κάνανε στη Ρόζα Παρκς.
-
16:14 - 16:19Επειδή είναι πολύ ευκολότερο να χωνέψεις
μια γιαγιά με πόδια που πονάνε, -
16:19 - 16:22η οποία δεν αντιστέκεται επειδή θέλει
να αγωνιστεί για την ανισότητα, -
16:23 - 16:25αλλά γιατί της πονάνε
τα πόδια της και η πλάτη της -
16:25 - 16:26και δούλευε όλη μέρα.
-
16:27 - 16:30Βλέπετε, οι γιαγιάδες
δεν είναι τρομακτικές. -
16:30 - 16:32Αλλά οι νέες, ριζοσπαστικές
μαύρες γυναίκες -
16:32 - 16:34που δε σηκώνουν τίποτα από κανέναν
-
16:34 - 16:36είναι πολύ τρομακτικές,
-
16:36 - 16:38που αντιστέκονται στην εξουσία
-
16:38 - 16:40και είναι πρόθυμες να πεθάνουν γι' αυτό --
-
16:40 - 16:42εκείνες δεν είναι το είδος των ανθρώπων
-
16:42 - 16:45που μας κάνουν να νοιώθουμε άνετα.
-
16:47 - 16:48Έτσι εσείς λέτε,
-
16:49 - 16:51«Τι θέλεις να κάνω, Ντέιβιντ;
-
16:51 - 16:54Δεν ξέρω τι να κάνω».
-
16:55 - 16:58Λοιπόν, αυτό που θα σας έλεγα είναι,
-
16:58 - 17:00πως υπήρχε μια εποχή όπου,
-
17:00 - 17:02αν ήσασταν Εβραίοι, δεν ήσασταν λευκοί,
-
17:02 - 17:04αν ήσασταν Ιταλός, δεν ήσασταν λευκοί,
-
17:04 - 17:06αν ήσασταν Ιρλανδοί, δεν ήσασταν λευκοί
-
17:06 - 17:07σε αυτή τη χώρα.
-
17:07 - 17:12Πήρε καιρό πριν οι Ιρλανδοί, οι Εβραίοι
και οι Ιταλοί να γίνουν λευκοί. -
17:13 - 17:14Σωστά;
-
17:14 - 17:16Υπήρχε μια εποχή
στην οποία ήσασταν «άλλοι», -
17:16 - 17:19όταν ήσασταν οι άνθρωποι εκτός.
-
17:22 - 17:23Ο Τόνι Μόρισον είπε,
-
17:23 - 17:27«Αν, για να είσαι εσύ ψηλός,
εγώ θα πρέπει να πέσω στα γόνατα, -
17:27 - 17:28τότε έχεις σοβαρό πρόβλημα».
-
17:28 - 17:31Λέει, «η Λευκή Αμερική
έχει ένα σοβαρό πρόβλημα». -
17:33 - 17:38Ειλικρινά, δεν ξέρω αν οι φυλετικές
σχέσεις θα βελτιωθούν στην Αμερική. -
17:38 - 17:40Αλλά ξέρω πως αν θα βελτιωθούν,
-
17:40 - 17:44θα πρέπει να αντιμετωπίσουμε
αυτές τις προκλήσεις κατάμουτρα. -
17:45 - 17:47Το μέλλον των παιδιών μου
εξαρτάται από αυτό. -
17:47 - 17:50Το μέλλον των παιδιών των παιδιών μου
εξαρτάται από αυτό. -
17:50 - 17:52Και, είτε το ξέρετε είτε όχι,
-
17:52 - 17:56το μέλλον των παιδιών σας
και των παιδιών των παιδιών σας -
17:56 - 17:57εξαρτάται από αυτό, επίσης.
-
17:58 - 17:59Ευχαριστώ.
-
17:59 - 18:00(Χειροκρότημα)
- Title:
- Η αληθινή ιστορία της Ρόζα Παρκς -- και γιατί χρειάζεται να αντιμετωπίσουμε τους μύθους που αφορούν τη μαύρη ιστορία
- Speaker:
- Ντέιβιντ Άικαρντ
- Description:
-
Η ιστορία των μαύρων που διδάσκεται στα αμερικάνικα σχολεία είναι συχνά αποδυναμωμένη, γεμάτη ανακρίβειες και απογυμνωμένη από το γενικό πλαίσιο και τις πλούσιες ιστορικές μορφές. Εξοπλισμένος με την αληθινή ιστορία της Ρόζα Παρκς, ο καθηγητής Ντέιβιντ Άικαρντ επισημαίνει πως το να καθιστούμε τις πραγματικότητες του φυλετικού ζητήματος πιο αγαθές και εύπεπτες μας βλάπτει όλους -- και δίνει έμφαση στη δύναμη και στη σημασία της ιστορικής ακρίβειας.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:13