Cara kita berpikir mengenai seks biologis salah
-
0:00 - 0:03[Ceramah ini mengandung konten dewasa]
-
0:04 - 0:05Saya punya vagina.
-
0:05 - 0:07[Tertawa]
-
0:07 - 0:09Saya kira Anda harus tahu.
-
0:09 - 0:12Mungkin tidak mengejutkan bagi
sebagian dari Anda. -
0:12 - 0:13Saya terlihat seperti wanita.
-
0:14 - 0:16Saya berpakaian layaknya wanita.
-
0:17 - 0:19Hanya saja, saya juga punya testis.
-
0:20 - 0:22Dan butuh banyak keberanian
-
0:22 - 0:26untuk muncul di sini dan bicara pada Anda
mengenai kelamin saya. -
0:26 - 0:27Sedikit saja.
-
0:28 - 0:31Tapi saya tidak bicara tentang keberanian
atau kegagahan. -
0:31 - 0:33Maksud saya betul-betul --
saya punya testis. -
0:33 - 0:35Di sini,
-
0:35 - 0:37tepat di mana Anda
punya ovarium. -
0:37 - 0:39Saya bukan laki-laki atau perempuan.
-
0:39 - 0:40Saya intersex.
-
0:41 - 0:45Kebanyakan orang berasumsi secara biologis
Anda adalah pria atau wanita, -
0:45 - 0:48tapi sebenarnya lebih kompleks dari itu.
-
0:49 - 0:52Ada banyak cara seseorang bisa menjadi
interseks. -
0:52 - 0:55Dalam kasus saya, artinya saya
terlahir dengan kromosom XY, -
0:55 - 0:57yang Anda tahu adalah
kromosom laki-laki. -
0:58 - 1:02Dan saya terlahir dengan vagina dan
testis dalam tubuh saya. -
1:02 - 1:05Saya tidak merespons pada testosteron,
-
1:05 - 1:08jadi ketika pubertas,
payudara saya tumbuh, -
1:08 - 1:12tapi saya tidak pernah berjerawat, atau
bulu badan, minyak tubuh. -
1:12 - 1:14Anda bisa iri dengan itu.
-
1:14 - 1:16[Tertawa]
-
1:16 - 1:18Tapi meski saya tidak punya uterus --
-
1:18 - 1:19saya lahir tanpa uterus,
-
1:19 - 1:23jadi saya tidak menstruasi,
saya tidak bisa punya anak. -
1:24 - 1:27Kita mengelompokkan orang
berdasarkan kelaminnya. -
1:28 - 1:31Sebelum seorang bayi lahir, kita bertanya
apakah laki-laki atau perempuan, -
1:31 - 1:34seperti hal itu penting saja;
-
1:34 - 1:36seperti kegembiraan Anda punya bayi
berkurang saja -
1:36 - 1:39kalau kelaminnya tidak seperti yang
diinginkan -
1:39 - 1:43dan yang ada di antara kaki orang
menjelaskan sifat orang tersebut. -
1:43 - 1:46Apa mereka baik, murah hati, menyenangkan?
-
1:47 - 1:48Pintar?
-
1:48 - 1:50Mau menjadi apa saat mereka sudah besar?
-
1:51 - 1:53Kelamin tidak menjelaskan apa-apa
pada Anda. -
1:53 - 1:56Tapi, kita menetapkan diri
kita dengan hal itu. -
1:57 - 1:59Dalam masyarakat ini, kita suka
menggolongkan orang -
1:59 - 2:01dan saling memberi label.
-
2:01 - 2:03Hal ini memberikan kita rasa memiliki
-
2:03 - 2:07dan mengajarkan kita bagaimana cara
berinteraksi satu sama lain. -
2:07 - 2:10Tapi ada satu masalah besar:
-
2:10 - 2:13seks biologis bukan hitam atau putih.
-
2:14 - 2:15Itu adalah spektrum.
-
2:16 - 2:20Di samping alat kelamin,
Anda juga punya kromosom, -
2:20 - 2:22gonad, seperti ovarium atau testis.
-
2:22 - 2:24Anda punya organ seks internal,
-
2:24 - 2:27produksi hormon, respons hormon
-
2:27 - 2:32dan karakteristik seks sekunder Anda,
seperti payudara tumbuh, bulu badan, dll. -
2:33 - 2:387 area seks biologis tersebut
banyak sekali variasinya, -
2:38 - 2:40tapi kita cuma punya dua pilihan:
-
2:40 - 2:41laki-laki atau perempuan.
-
2:41 - 2:43Yang menurut saya absurd,
-
2:43 - 2:46karena saya tidak bisa memikirkan
satu sifat manusia -
2:46 - 2:48di mana cuma ada dua pilihan:
-
2:48 - 2:51warna kulit, rambut, tinggi, mata.
-
2:52 - 2:56Anda bisa punya hidung A atau hidung B,
itu saja, tidak ada pilihan lain. -
2:57 - 3:00Jika ada cara tak terbatas untuk
tampilan tubuh kita, -
3:00 - 3:02pikiran kita untuk berpikir,
-
3:02 - 3:04kepribadian untuk bertindak,
-
3:04 - 3:06tidakkah masuk akal bahwa ada beragam
-
3:06 - 3:08juga dalam seks biologis?
-
3:10 - 3:14Tahukan Anda bahwa selain
kromosom XX atau XY, -
3:14 - 3:18Anda juga bisa mempunyai
kromosom XX dan XY? -
3:18 - 3:20Atau Anda bisa punya ekstra X -- XXY.
-
3:20 - 3:22Atau dua ekstra -- XXXY.
-
3:23 - 3:24Dan seterusnya.
-
3:24 - 3:27Dan orang-orang "normal"
dengan kromosom XX atau XY, -
3:27 - 3:28apa artinya?
-
3:28 - 3:30Saya punya kromosom XY.
-
3:30 - 3:33Jika DNA saya ditemukan di
tempat kejadian perkara -- -
3:33 - 3:36bukannya akan terjadi,
tapi, Anda tahu, lihat nanti. -
3:36 - 3:38(tertawa)
-
3:38 - 3:42Jika kerangka saya ditemukan seribu
tahun dari sekarang, -
3:42 - 3:43Saya akan dicap laki-laki.
-
3:44 - 3:45Apa benar?
-
3:46 - 3:47Testis saya akan bilang iya.
-
3:48 - 3:50Tapi bagaimana bagian yang lain?
-
3:51 - 3:55Dan bagaimana dengan perempuan yang punya
kanker ovarium dan ovariumnya diangkat? -
3:55 - 3:57Apakah dia masih dianggap perempuan?
-
3:58 - 4:01Bagaimana dengan orang interseks yang
lahir tanpa testis atau ovarium -
4:01 - 4:04atau salah satunya
atau kombinasi keduanya? -
4:04 - 4:06Di mana tempat mereka?
-
4:07 - 4:09Apa harus punya uterus agar
menjadi wanita? -
4:09 - 4:11Ada banyak dari kita terlahir tanpa
uterus. -
4:12 - 4:15Dan bagian favorit semua orang,
alat kelamin: -
4:15 - 4:17antara Anda yang satu atau satunya, kan?
-
4:17 - 4:20Antara Anda punya penis 6 inci yang
persis setebal ini, -
4:20 - 4:22menonjol keluar dari tubuh pada
sudut 90 derajat, -
4:22 - 4:25atau Anda punya vagina yang dalamnya
selebar ini -
4:25 - 4:28dan klitoris yang setengah inci di atas
bukaan vagina -
4:28 - 4:31dan labia yang terlihat seperti
sebagaimana seharusnya, -
4:31 - 4:34berdasarkan video porno yang Anda tonton
suatu kali. -
4:34 - 4:35Anda tahu yang mana.
-
4:35 - 4:38Jika Anda pernah punya lebih dari satu
pasangan seksual selama hidup, -
4:38 - 4:40dan Anda deretkan mereka, satu per satu,
-
4:40 - 4:44saya jamin Anda akan bisa mengidentifikasi
mereka dari kelaminnya. -
4:44 - 4:45(Tertawa)
-
4:45 - 4:46Pikirkanlah.
-
4:46 - 4:47Ayo.
-
4:47 - 4:49(Tertawa)
-
4:49 - 4:50Saya melihat Anda.
-
4:50 - 4:51Tidak menghakimi.
-
4:52 - 4:54Cuma memperhatikan.
-
4:54 - 4:55Semua berbeda, kan?
-
4:57 - 5:01Seks dan biner gender sangat
tertancap di masyarakat kita, -
5:01 - 5:03hingga kita tidak berhenti memikirkannya.
-
5:03 - 5:07Kita saling meletakan masing-masing dalam
satu kotak atau kotak lain, -
5:07 - 5:09seperti hal itu penting.
-
5:09 - 5:13Hingga seseorang datang dan membuat
Anda bertanya. -
5:14 - 5:20Dan jika Anda berpikir bahwa Anda
adalah pengecualian, anomali, orang asing: -
5:20 - 5:24orang-orang interseks mewakili sekitar
dua persen dari populasi. -
5:25 - 5:28Itu sama dengan persentase genetik
rambut merah. -
5:29 - 5:33Secara kasar, sekitar 150 juta orang,
-
5:33 - 5:35yang mana lebih dari seluruh populasi
Rusia. -
5:36 - 5:40Jadi tidak perlu dikatakan,
kami ada banyak. -
5:41 - 5:42Kami tidak baru atau langka.
-
5:43 - 5:44Kami hanya tidak terlihat.
-
5:46 - 5:49Kami sudah ada sepanjang setiap budaya
dalam sejarah. -
5:49 - 5:51Tapi, kami tidak pernah membicarakannya.
-
5:52 - 5:55Faktanya, ada banyak orang yang tidak tahu
mereka interseks. -
5:56 - 5:59Pernahkah Anda menjalani tes karyotipe
untuk menentukan kromosom? -
6:01 - 6:04Bagaimana dengan tes darah keseluruhan
untuk level semua hormon? -
6:04 - 6:08Teman saya mendapatkannya tahun lalu,
di usia 50an. -
6:08 - 6:10Direktur eksekutif interACT,
-
6:10 - 6:14yaitu organisasi terkemuka untuk hak-hak
manusia interseks di sini, AS, -
6:15 - 6:17mendapati beliau adalah interseks di usia
41 tahun. -
6:18 - 6:21Dokternya mengetahui saat beliau 15 tahun,
-
6:22 - 6:23tapi mereka tidak mengatakannya.
-
6:24 - 6:27Mereka berbohong dan mengatakan
beliau mempunyai kanker, -
6:27 - 6:29sebab itu terlihat lebih mudah
-
6:29 - 6:32daripada mendapati beliau tidak
"sepenuhnya" wanita. -
6:33 - 6:35Hal seperti ini sering terjadi,
-
6:35 - 6:39di mana orang interseks dibohongi atau
tidak diberitahu tentang tubuhnya, -
6:39 - 6:41yang mengejutkan sebagian besar orang.
-
6:41 - 6:46Tapi kita hidup di masyarakat yang tidak
membicarakan seks dan tubuh sama sekali, -
6:46 - 6:48kecuali untuk saling
mengejek atau mempermalukan. -
6:50 - 6:52Saya mengetahui saya interseks
di usia 10 tahun, -
6:52 - 6:56dan sebagian besar,
saya baik-baik saja atas informasi itu. -
6:56 - 6:57Saya tidak terganggu;
-
6:57 - 7:00saya masih mengembangkan
pengertian saya tentang dunia. -
7:01 - 7:03Saat saya beranjak dewasa
-
7:03 - 7:07dan saya sadar saya tidak sesuai
harapan masyarakat, -
7:07 - 7:11bahwa saya tidak pas, saya abnormal.
-
7:11 - 7:13Dan itulah saat rasa malu timbul.
-
7:14 - 7:16Berapa kali Anda melihat anak-anak
main mainan yang "salah" -
7:16 - 7:18untuk gender mereka?
-
7:18 - 7:19Atau mencoba baju yang "salah"?
-
7:20 - 7:21Setiap saat, kan?
-
7:21 - 7:24Anak-anak tidak punya gambaran tentang
norma gender, -
7:24 - 7:27mereka tidak punya rasa malu tentang
bagaimana seharusnya mereka -
7:28 - 7:30atau apa yang harusnya mereka
sukai atau cintai. -
7:32 - 7:34Mereka tidak peduli tentang
hal-hal seperti itu. -
7:34 - 7:37Mereka tidak punya malu sampai
kita pakaikan pada mereka. -
7:39 - 7:41Saya juga dibohongi dokter.
-
7:41 - 7:45Di umur 10, mereka mengatakan pada saya
saya juga akan kena kanker -
7:45 - 7:47kecuali saya membuang testis saya.
-
7:48 - 7:51Dan mereka terus mengatakannya pada
saya setiap tahun. -
7:51 - 7:54Sampai hari ini, masih ada dokter yang
ingin saya membuangnya. -
7:55 - 7:57Tapi sebenarnya tidak ada alasannya.
-
7:58 - 8:03Jika tipikal pria XY seperti Anda,
punya testis, -
8:03 - 8:05dan satu tidak turun,
-
8:05 - 8:07ada kemungkinan besar akan
menjadi kanker -- -
8:07 - 8:10atau lebih besar menjadi kanker.
-
8:10 - 8:11Mereka butuh termoregulasi.
-
8:11 - 8:15Jadi turun ke bawah jauh dari badan
untuk mendinginkan diri, -
8:15 - 8:17atau naik kembali supaya hangat.
-
8:18 - 8:19Saya tidak membutuhkan itu.
-
8:19 - 8:23Testis saya tidak merespons testosteron,
tidak memproduksi sperma. -
8:23 - 8:26Testis saya baik-baik saja di dalam tubuh
saya. -
8:26 - 8:30Tapi, karena kekurangan informasi tentang
orang-orang interseks, -
8:30 - 8:32dokter saya tidak pernah
mengerti bedanya. -
8:32 - 8:34Mereka tidak pernah mengerti tubuh saya.
-
8:35 - 8:37Makin saya dewasa,
-
8:37 - 8:40Saya punya dokter lain yang mengatakan
vagina saya harus dioperasi. -
8:41 - 8:45Menurut beliau sampai saya sudah
dioperasi, sampai beliau mengoperasi, -
8:45 - 8:50saya tidak akan bisa melakukan "seks
normal" dengan suami saya suatu hari. -
8:50 - 8:51Kata-kata beliau.
-
8:53 - 8:56Akhirnya saya tidak jadi melakukan
operasi, -
8:56 - 8:58dan saya sangat bersyukur untuk itu.
-
9:00 - 9:02Saya tidak bicarakan
kehidupan seks saya. -
9:02 - 9:03(tertawa)
-
9:03 - 9:06Tapi katakan saja baik-baik saja.
-
9:06 - 9:08(Tertawa)
-
9:09 - 9:11Saya baik, tubuh saya baik.
-
9:11 - 9:13Anda tidak akan bisa melihat bedanya
-
9:13 - 9:16antara saya dan orang lain kecuali
saya beri tahu Anda; -
9:16 - 9:20Anda tidak akan bisa mengatakan saya
interseks kecuali saya beri tahu. -
9:20 - 9:24Tapi sekali lagi, karena kurangnya
pengertian tentang tubuh, -
9:24 - 9:26dokter saya tidak mengerti
perbedaanya. -
9:27 - 9:29Dan sebagian besar,
kehidupan seks saya baik-baik saja. -
9:30 - 9:32Satu-satunya masalah yang muncul
-
9:32 - 9:37adalah terkadang, situasi seksual
mengingatkan saya disentuh dokter-dokter, -
9:37 - 9:40lagi dan lagi sejak saya berumur 10 tahun.
-
9:41 - 9:45Saya beruntung sekali bisa lolos --
-
9:45 - 9:48saya tidak menyangka akan jadi
emosional -- -
9:48 - 9:52saya benar-benar beruntung lolos dari
kerusakan fisik -
9:52 - 9:54yang diperoleh dari operasi-operasi yang
tidak perlu ini -
9:56 - 10:00Tapi tidak ada orang interseks yang bebas
dari kerusakan emosional -
10:00 - 10:04yang datang dari lingkungan yang mencoba
menutupi keberadaan Anda. -
10:06 - 10:09Kebanyakan teman interseks saya
menjalani operasi-operasi seperti ini. -
10:10 - 10:13Seringkali, mereka membuang testisnya,
-
10:13 - 10:19meskipun risiko kanker testis saya lebih
rendah daripada resiko kanker payudara -
10:19 - 10:24untuk tipikal wanita tanpa kecenderungan,
tanpa sejarah keluarga. -
10:25 - 10:28Tapi kita tidak mengatakan padanya untuk
membuang payudaranya, kan? -
10:30 - 10:34Jarang menemukan orang interseks yang
belum pernah dioperasi. -
10:36 - 10:41Seringkali, operasi ini dilakukan untuk
meningkatkan kehidupan anak interseks, -
10:42 - 10:44tapi biasanya mereka melakukan
kebalikannya, -
10:44 - 10:48lebih menyebabkan kerusakan dan
komplikasi, -
10:48 - 10:50fisik dan emosional.
-
10:53 - 10:56Bukan berarti para dokter
adalah jahat dan kejam. -
10:56 - 11:01Hanya karena lingkungan kita menyebabkan
dokter untuk 'memperbaiki" -
11:01 - 11:04mereka yang tidak sesuai definisi normal.
-
11:06 - 11:09Kita bukan masalah yang harus diperbaiki.
-
11:09 - 11:13Kita hanya hidup di masyarakat yang butuh
diberi pencerahan. -
11:14 - 11:16Satu cara yang saya lakukan
-
11:16 - 11:19adalah menciptakan buku panduan
pubertas tanpa gender -
11:19 - 11:22yang bisa mengajarkan anak-anak
tubuh mereka seiring pertumbuhan. -
11:23 - 11:25Bukan tubuh cewek atau tubuh
cowok mereka -- -
11:25 - 11:26hanya tubuh mereka.
-
11:27 - 11:31Kita sering menempatkan ekpetasi tidak
realistis pada yang dilakukan tubuh -
11:31 - 11:32yang berada di luat kontrol kita.
-
11:33 - 11:36Maksud saya, jika seorang pria punya
janggut hipster yang keren, lebat, -
11:36 - 11:40dan yang lain hanya bisa menumbukan
sedikit kumis, -
11:40 - 11:42apa maknanya tentang mereka sebagai
laki-laki? -
11:43 - 11:45Tidak ada.
-
11:45 - 11:47Artinya, sering kali, hanya berarti
-
11:47 - 11:50bahwa folikel rambut mereka
merespons testoterone dengan cara berbeda. -
11:51 - 11:55Tapi, berapa kali Anda mendengar pria
malu akan hal semacam ini? -
11:59 - 12:02Bayangkan dunia di mana kita bisa
hidup dalam masyarakat -
12:02 - 12:05yang mengajarkan kita untuk
tidak punya rasa malu -
12:05 - 12:08tentang hal-hal yang dilakukan atau
tidak dilakukan tubuh kita. -
12:12 - 12:17Saya ingin mengubah cara pikir kita
tentang seks biologis dalam masyarakat -- -
12:17 - 12:19dan itu meminta banyak.
-
12:20 - 12:22Anda bisa bilang itu berani, saya kira.
-
12:22 - 12:24(tertawa)
-
12:25 - 12:28Tapi semakin lama kita menerima
dunia itu bundar, kan? -
12:29 - 12:32Kita tidak lagi mendiagnosa orang
gay dengan kelainan mental -
12:32 - 12:34atau wanita dengan histeria.
-
12:35 - 12:39Kita tidak lagi menganggap epilepsi dise-
babkan oleh setan, jadi itu bagus. -
12:39 - 12:40(Tertawa)
-
12:40 - 12:44Kita berubah secara konstan
dan berevolusi, -
12:45 - 12:47Dan seks biologis ada pada spektrum.
-
12:47 - 12:49Bukan hitam atau putih.
-
12:49 - 12:52Bukan hanya pengetahuan itu
menolong anak intersesks -
12:52 - 12:54dari kerusakan fisik dan emosional,
-
12:54 - 12:56saya pikir itu juga akan menolong
orang lain -
12:58 - 13:01Siapa di sini yang pernah merasa
tidak layak atau malu -
13:01 - 13:05karena Anda tidak cukup perempuan,
terlalu perempuan, -
13:05 - 13:07Anda tidak cukup jantan,
atau terlalu jantan? -
13:08 - 13:11Kita kerap mempermalukan orang
yang tidak sesuai lingkungan, -
13:11 - 13:12tapi kenyataannya adalah,
-
13:12 - 13:16saya kira kita mempermalukan orang karena
itu mencegah mereka untuk melihat -
13:16 - 13:19kalau kita juga tidak pas
dalam lingkungan kita. -
13:20 - 13:24Dan kenyataanya adalah tidak seorang pun
pas di lingkungannya, -
13:24 - 13:25karena hal itu tidak ada.
-
13:26 - 13:32Biner ini, fasad pria-wanita palsu ini
adalah sesuatu yang kita ciptakan, -
13:32 - 13:33kita bangun sendiri.
-
13:33 - 13:35Tapi tidak harus ada.
-
13:37 - 13:38Kita bisa menghancurkannya.
-
13:38 - 13:41Dan itulah yang ingin saya lakukan.
-
13:42 - 13:43Maukan Anda begabung?
-
13:45 - 13:46Terima kasih.
-
13:46 - 13:51(tepuk tangan)
- Title:
- Cara kita berpikir mengenai seks biologis salah
- Speaker:
- Emily Quinn
- Description:
-
Tahukan Anda bahwa hampir 150 juta orang di seluruh dunia terlahir sebagai interseks -- dengan biologi yang tidak sesuai dengan definisi standar laki-laki atau perempuan? (Jumlah itu sebanyak populasi Rusia.) Di usia 10 tahun, Emily Quinn mendapati bahwa dirinya adalah interseks, dan dalam ceramah yang bijak dan menghibur ini, beliau membagikan pelajaran yang membuka mata yang diperoleh dari seumur hidup yang dihabiskan menuntun ekspektasi masyarakat yang tidak bijaksana, dokter-dokter yang menuntut beliau melakukan operasi yang tidak perlu -- dan menasihati dirinya sendiri dan untuk beragam variasi yang dimiliki manusia. (Mengandung konten dewasa)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:01
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for The way we think about biological sex is wrong | ||
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for The way we think about biological sex is wrong | ||
Azfa Adid accepted Indonesian subtitles for The way we think about biological sex is wrong | ||
Azfa Adid edited Indonesian subtitles for The way we think about biological sex is wrong | ||
Azfa Adid edited Indonesian subtitles for The way we think about biological sex is wrong | ||
Sabrina Go edited Indonesian subtitles for The way we think about biological sex is wrong | ||
Sabrina Go edited Indonesian subtitles for The way we think about biological sex is wrong | ||
Sabrina Go edited Indonesian subtitles for The way we think about biological sex is wrong |