Kadang-kadang, bagus untuk menyerahkan kursi pengemudi
-
0:01 - 0:04Saya ingin memulai dengan cerita
yang sedikit sedih. -
0:04 - 0:07Tahun 2007, 5 tahun yang lalu,
-
0:07 - 0:11istri saya didiagnosis menderita
kanker payudara -
0:11 - 0:13tahap II B.
-
0:13 - 0:17Jika direnungkan kembali,
yang paling menakutkan dari pengalaman itu -
0:17 - 0:19bukan hanya kunjungan ke rumah sakit --
-
0:19 - 0:22yang sangat menyakitkan bagi istri saya,
dan wajar saja begitu. -
0:22 - 0:24Bukan pula rasa kaget ketika baru tahu
-
0:24 - 0:27istri saya menderita kanker di usia 39,
-
0:27 - 0:30tidak ada riwayat penyakit kanker
di keluarganya. -
0:30 - 0:34Bagian paling menakutkan dan menyakitkan
dari pengalaman ini -
0:34 - 0:36adalah saat kami
-
0:36 - 0:38harus membuat keputusan demi keputusan
-
0:38 - 0:40yang disodorkan kepada kami.
-
0:40 - 0:43Apakah harus memilih mastektomi?
Atau lumpektomi? -
0:43 - 0:45Atau pengobatan yang lebih agresif
-
0:45 - 0:47mengingat kankernya sudah tahap IIB?
-
0:47 - 0:49Dengan segala efek sampingnya?
-
0:49 - 0:52Atau pengobatan yang tidak agresif?
-
0:52 - 0:54Dan semua ini disodorkan kepada kami
-
0:54 - 0:56oleh para dokter.
-
0:56 - 0:58Nah, Anda mungkin bertanya
-
0:58 - 0:59mengapa para dokter melakukannya?
-
0:59 - 1:01Jawaban sederhananya adalah
-
1:01 - 1:05para dokter ingin melindungi diri mereka
secara hukum. -
1:05 - 1:08Saya rasa jawaban itu terlalu sederhana.
-
1:08 - 1:11Para dokter ini bermaksud baik,
beberapa menjadi sahabat baik saya. -
1:11 - 1:14Mungkin mereka sekadar mengikuti pepatah
-
1:14 - 1:19yaitu ketika Anda membuat keputusan,
terutama keputusan penting, -
1:19 - 1:22paling baik jika Anda memimpin,
memegang kendali, -
1:22 - 1:25akan lebih baik jika
Anda berada di kursi pengemudi. -
1:25 - 1:27Dan kami jelas ada di kursi pengemudi
-
1:27 - 1:29ketika membuat semua keputusan itu.
-
1:29 - 1:30Dan jika Anda mengalaminya,
-
1:30 - 1:34pengalaman itulah yang paling menakutkan
dan menyakitkan. -
1:34 - 1:36Yang membuat saya berpikir,
-
1:36 - 1:37apakah ada dasar dari
-
1:37 - 1:41nasihat yang menyatakan,
ketika Anda membuat keputusan, -
1:41 - 1:43paling baik jika Anda berada
di kursi pengemudi, -
1:43 - 1:45memegang kuasa, kendali?
-
1:45 - 1:48Atau, apakah ada situasi
di mana kita lebih baik -
1:48 - 1:51duduk di kursi penumpang dan
membiarkan orang lain mengemudi? -
1:51 - 1:54Contohnya, penasehat keuangan andal,
-
1:54 - 1:56dokter terpercaya, dan sebagainya.
-
1:56 - 1:59Saya meneliti proses
pengambilan keputusan, -
1:59 - 2:01Karena itu, saya ingin menelitinya
-
2:01 - 2:03agar tahu jawabannya.
-
2:03 - 2:06Dan akan saya menceritakan salah satunya
dengan Anda hari ini. -
2:06 - 2:09Jadi, bayangkan Anda menjadi
peserta dalam penelitian ini. -
2:09 - 2:13Yang akan Anda lakukan
dalam penelitian ini adalah -
2:13 - 2:16Anda akan minum secangkir teh.
-
2:16 - 2:19Jika ingin tahu alasannya,
saya akan jelaskan sebentar lagi. -
2:19 - 2:22Anda akan menyelesaikan
serangkaian teka-teki -
2:22 - 2:26dan saya akan memperlihatkan
contoh teka-tekinya setelah ini. -
2:26 - 2:28Makin banyak yang diselesaikan,
-
2:28 - 2:31makin besar kemungkinan Anda
memenangkan hadiah. -
2:31 - 2:33Nah, mengapa Anda harus minum teh?
-
2:33 - 2:35Karena ini sangat masuk akal.
-
2:35 - 2:38Untuk menyelesaikan seluruh teka-teki ini
dengan efektif, -
2:38 - 2:42pikiran Anda harus berada
dalam dua keadaan sekaligus. -
2:42 - 2:44Pikiran Anda harus waspada,
-
2:44 - 2:47sehingga kafein sangat bagus.
-
2:47 - 2:50Pada saat yang sama,
pikiran Anda juga harus tenang. -
2:50 - 2:54Tidak gugup, tenang.
Dan kamomil bagus untuk hal ini. -
2:55 - 2:58Kini, kembali ke rancangan antara-subjek,
-
2:58 - 3:00rancangan AB, pengujian AB.
-
3:00 - 3:03saya akan membagi Anda menjadi
dua kelompok secara acak. -
3:03 - 3:06Bayangkan sebuah garis khayal di sini,
-
3:06 - 3:09jadi yang ada di sebelah sini
adalah kelompok A -
3:09 - 3:12dan yang ada di sebelah sana
adalah kelompok B. -
3:12 - 3:15Untuk Anda kelompok A,
yang akan saya lakukan adalah -
3:15 - 3:17menunjukkan dua macam teh.
-
3:17 - 3:20Saya akan meminta Anda untuk
memilih teh Anda. -
3:20 - 3:22Anda dapat memilih sesuka Anda.
-
3:22 - 3:24Pilihlah teh sesuai keadaan mental Anda.
-
3:24 - 3:26Misalnya, saya akan pilih teh berkafein,
-
3:26 - 3:27atau teh berkamomil.
-
3:27 - 3:29Anda akan bertanggung jawab,
-
3:29 - 3:33Anda akan memegang kendali,
Anda berada di kursi pengemudi. -
3:33 - 3:36Untuk Anda kelompok B,
saya akan menunjukkan dua teh ini, -
3:36 - 3:38namun Anda tidak punya pilihan.
-
3:38 - 3:40Saya akan memberi Anda salah satu teh,
-
3:40 - 3:42dan ingatlah, saya yang akan memilihnya
-
3:42 - 3:44secara acak untuk Anda.
-
3:44 - 3:46Dan Anda tahu itu.
-
3:46 - 3:49Jika Anda pikirkan,
ini skenario yang ekstrem, -
3:49 - 3:50karena di dunia nyata,
-
3:50 - 3:52ketika Anda berada di kursi penumpang,
-
3:52 - 3:55seringkali pengemudi
adalah orang yang Anda percaya, -
3:55 - 3:59seorang ahli, atau semacamnya.
Jadi, ini adalah skenario ekstrem. -
3:59 - 4:04Lalu, Anda semua akan meminum teh ini.
-
4:04 - 4:05Bayangkan Anda meminumnya,
-
4:05 - 4:07kita tunggu sampai Anda menghabiskannya.
-
4:07 - 4:11Kita akan menunggu 5 menit
agar efek teh ini mulai bekerja. -
4:11 - 4:17Sekarang Anda punya waktu 30 menit
untuk menyelesaikan 15 teka-teki. -
4:17 - 4:20Inilah salah satu contoh
teka-teki yang akan Anda selesaikan. -
4:20 - 4:22Ada yang ingin coba menjawab?
-
4:22 - 4:24(Penonton: Mimbar.) Baba Shiv: Wah!
-
4:24 - 4:26Baiklah, bagus.
-
4:26 - 4:29Kepada peserta yang menjawab dengan benar,
-
4:29 - 4:33kami akan menyesuaikan tingkat kesulitan
-
4:33 - 4:35teka-teki dengan kemampuan Anda.
-
4:35 - 4:37Karena kami ingin teka-teki ini sulit.
-
4:37 - 4:39Teka-teki ini menjebak
karena naluri pertama Anda -
4:39 - 4:44adalah menjawab, "Tulip," lalu Anda harus
mengarahkan pemikiran Anda. -
4:44 - 4:47Jadi, teka-teki ini kesulitannya
disesuaikan dengan kemampuan Anda. -
4:47 - 4:51Kami ingin teka-teki ini sulit,
dan saya akan jelaskan alasannya nanti. -
4:51 - 4:54Lalu, inilah contoh lainnya.
-
4:54 - 4:56Ada yang mau menjawab? Ini lebih sulit.
-
4:56 - 4:58(Penonton: Embark.) BS: Ya, wow. Baik.
-
4:58 - 5:00Jadi, ya, ini juga teka-teki yang sulit.
-
5:00 - 5:02Anda akan melihat "kambar," "maker,"
-
5:02 - 5:04baru Anda mengarahkan pikiran.
-
5:04 - 5:08Jadi Anda punya waktu 30 menit
untuk menyelesaikan 15 teka teki. -
5:08 - 5:11Lalu, pertanyaan yang kami ajukan
-
5:11 - 5:13mengenai hasilnya adalah
-
5:13 - 5:15dari jumlah teka-teki yang diselesaikan,
-
5:15 - 5:18apakah Anda yang di kursi pengemudi
-
5:18 - 5:19dapat menyelesaikan lebih banyak
-
5:19 - 5:22karena Anda dapat memutuskan
sendiri teh yang diminum, -
5:22 - 5:25atau Anda yang tidak punya kendali
lebih baik -
5:25 - 5:27dalam jumlah teka-teki yang diselesaikan?
-
5:27 - 5:30Dan secara sistematis,
yang akan kami tunjukkan -
5:30 - 5:32dari rangkaian penelitian ini
-
5:32 - 5:34adalah Anda para penumpang,
-
5:34 - 5:37walaupun mendapat teh yang dipilihkan
secara acak, -
5:37 - 5:41akan menyelesaikan lebih banyak soal
daripada para pengemudi. -
5:41 - 5:44Kami juga mengamati hal lain,
-
5:44 - 5:47yaitu yang di kursi pengemudi
tidak saja menyelesaikan lebih sedikit -
5:47 - 5:50tapi juga tidak begitu
bersemangat menyelesaikannya. -
5:50 - 5:53Kurang berupaya, lebih mudah menyerah,
dan sebagainya. -
5:53 - 5:54Bagaimana kami tahu?
-
5:54 - 5:56Kami punya dua pengukuran objektif.
-
5:56 - 5:59Pertama, berapa waktu rata-rata
yang Anda habiskan dalam -
5:59 - 6:01menyelesaikan teka-teki ini?
-
6:01 - 6:05Para pengemudi menggunakan lebih sedikit
waktu daripada para penumpang. -
6:05 - 6:07Kedua, waktu 30 menit itu,
-
6:07 - 6:09apakah Anda manfaatkan, atau menyerah
-
6:09 - 6:10sebelum 30 menit?
-
6:10 - 6:15Anda lebih mudah menyerah daripada
mereka yang ada di kursi penumpang. -
6:15 - 6:18Jadi, Anda lebih tidak mau berusaha,
sehingga hasilnya: -
6:18 - 6:22lebih sedikit teka-teki yang selesai.
-
6:22 - 6:26Hal tersebut membuat saya berpikir,
mengapa hal ini terjadi? -
6:26 - 6:30Dalam kondisi apa, dan kapan
kita akan melihat pola seperti ini, -
6:30 - 6:34yaitu ketika para penumpang
mendapatkan hasil lebih baik -
6:34 - 6:37daripada para pengemudi?
-
6:37 - 6:42Semua ini terjadi ketika Anda menghadapi
yang saya sebut INCA. -
6:42 - 6:44Ini singkatan yang berarti
-
6:44 - 6:48sifat umpan balik yang Anda dapatkan
setelah membuat keputusan. -
6:48 - 6:51Jadi yang terjadi dalam mengerjakan
teka-teki ini, -
6:51 - 6:54bisa terjadi saat berinvestasi
di pasar modal yang fluktuatif, -
6:54 - 6:56maupun di dalam situasi medis,
-
6:56 - 6:58di mana umpan balik langsung didapat.
-
6:58 - 7:02Anda tahu umpan baliknya, baik Anda
memecahkan teka-teki maupun tidak. -
7:02 - 7:04Kedua, umpan balik ini sifatnya negatif.
-
7:04 - 7:06Ingat, situasinya tidak menguntungkan Anda
-
7:06 - 7:09dalam hal tingkat kesulitan teka-teki.
-
7:09 - 7:11Ini bisa terjadi dalam konteks medis.
-
7:11 - 7:13Misalnya pada tahap awal perawatan,
-
7:13 - 7:16umpan balik yang diterima negatif,
sebelum menjadi positif. -
7:17 - 7:19Ini juga terjadi di pasar saham
-
7:19 - 7:22di mana umpan balik negatif juga
segera didapat. -
7:22 - 7:25Dan dalam semua kasus ini,
umpan baliknya nyata. -
7:25 - 7:28Tidak ambigu. Anda akan tahu,
apakah teka-teki Anda selesai atau tidak. -
7:28 - 7:32Lalu, ada tambahan, selain
umpan balik yang segera ini, -
7:32 - 7:35yang negatif dan nyata ini,
-
7:35 - 7:39Anda memiliki rasa keterwakilan.
-
7:39 - 7:42Anda bertanggung jawab
atas keputusan Anda. -
7:42 - 7:43Jadi, apa yang Anda lakukan?
-
7:43 - 7:46Anda akan fokus pada pilihan terdahulu.
-
7:46 - 7:50Anda akan berkata, mungkin tadi
saya harusnya memilih teh yang satunya. -
7:50 - 7:53(Tawa)
-
7:53 - 7:56Ini membuat Anda meragukan
keputusan Anda -
7:56 - 7:58mengurangi rasa percaya
terhadap keputusan Anda, -
7:58 - 8:01mengurangi rasa percaya diri
pada kinerja Anda -
8:01 - 8:02untuk menyelesaikan teka-teki ini.
-
8:02 - 8:05Karena itu, tidak bersemangat
mengerjakannya, -
8:05 - 8:10dan teka-teki yang selesai lebih sedikit
dan hasilnya lebih buruk. -
8:10 - 8:12Dan ini bisa terjadi dalam konteks medis.
-
8:12 - 8:15Contohnya, seorang pasien
di kursi pengemudi -
8:15 - 8:18akan lebih sedikit berupaya,
artinya menghambat mereka untuk -
8:18 - 8:22menjadi lebih bugar dan aktif untuk
mempercepat proses pemulihan, -
8:22 - 8:26yang seringkali dianjurkan.
Anda tidak akan melakukan anjuran itu. -
8:26 - 8:31Karena itu, ada saat ketika
Anda menghadapi INCA, -
8:31 - 8:35ketika umpan balik yang didapat sifatnya
segera, negatif, dan nyata, -
8:35 - 8:37dan Anda merasakan keterwakilan
-
8:37 - 8:41sehingga Anda lebih baik berada di
kursi penumpang, -
8:41 - 8:44dan membiarkan orang lain mengemudi.
-
8:44 - 8:45Nah, saya memulai
-
8:45 - 8:47dengan cerita sedih,
-
8:47 - 8:49dan saya akan mengakhiri pidato ini
dengan lebih ceria. -
8:49 - 8:52Sudah lima tahun lebih sedikit,
-
8:52 - 8:54dan berita baiknya, saya bersyukur
-
8:54 - 8:58karena kankernya masih pasif.
-
8:58 - 9:01Jadi, semuanya berakhir baik,
-
9:01 - 9:03namun satu yang tidak saya sebutkan adalah
-
9:03 - 9:07di tahap awal perawatan,
-
9:07 - 9:11saya dan istri saya memutuskan
untuk mengambil kursi penumpang. -
9:11 - 9:13Dan itu membuat perbedaan besar
-
9:13 - 9:16dalam ketenangan pikiran kami,
-
9:16 - 9:17kami bisa fokus pada pemulihan.
-
9:17 - 9:20Kami membiarkan para dokter
membuat semua keputusan. -
9:20 - 9:23Kami mengambil kursi pengemudi.
-
9:23 - 9:24Terima kasih.
-
9:24 - 9:27(Tepuk tangan)
- Title:
- Kadang-kadang, bagus untuk menyerahkan kursi pengemudi
- Speaker:
- Baba Shiv
- Description:
-
Selama bertahun-tahun, riset telah menunjukkan kenyataan yang bertolak belakang dengan sifat alami manusia: Yaitu kadang-kadang, memiliki terlalu banyak pilihan membuat kita kurang gembira. Ini mungkin juga berlaku dalam hal perawatan medis. Baba Shiv berbagi kajian menarik yang menguji mengapa memiliki pilihan akan membuka pintu menuju keraguan, dan menyatakan bahwa memasrahkan kendali -- terutama untuk keputusan yang berhubungan dengan hidup dan mati -- mungkin yang terbaik bagi kita.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:47
Ria Cahyani accepted Indonesian subtitles for Sometimes it's good to give up the driver's seat | ||
Dewi Barnas approved Indonesian subtitles for Sometimes it's good to give up the driver's seat | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Sometimes it's good to give up the driver's seat | ||
Dewi Barnas commented on Indonesian subtitles for Sometimes it's good to give up the driver's seat | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Sometimes it's good to give up the driver's seat | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Sometimes it's good to give up the driver's seat | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Sometimes it's good to give up the driver's seat | ||
Dewi Barnas edited Indonesian subtitles for Sometimes it's good to give up the driver's seat |
Dewi Barnas
Bahasanya perlu lebih flowing dan natural, tidak kaku dan tidak perlu word-for-word translation. Dengan menggunakan Beta editor, reviewer juga harus memperhatikan bahwa satu baris subtitle harus kurang dari 42 karakter dan menyesuaikannya accordingly. "Now" di awal kalimat bahasa inggris tidak selalu berarti "sekarang" atau "kini," tapi bisa juga kata seru yang bisa diterjemahkan sebagai "nah." Contoh seperti revisi pada menit pertama.
Dewi Barnas
Satu baris tidak boleh lebih dari 42-45 karakter, dan reading speed maksimum adalah 21 seconds.
Dewi Barnas
Subtitle may not exceed 42 characters in one line. Masih ada beberapa yang miss, mohon dicek lagi.
Dewi Barnas
Very well done aside from some technical errors: some lines still have reading speed still over 21 chars/sec, -- became .., have been revised.
To check the revision:
http://www.amara.org/en/videos/diffing/1087915/1087633/