Tempos perigosos pedem por mulheres perigosas
-
0:01 - 0:03Recentemente,
-
0:03 - 0:07tenho declarado abertamente
-
0:07 - 0:10que sou uma mulher perigosa.
-
0:10 - 0:13(Aplausos)
-
0:14 - 0:17Declarar isso com essa audácia
-
0:17 - 0:20ainda me parece um pouco perigoso,
-
0:20 - 0:23mas também sinto que é certo.
-
0:23 - 0:25A essa altura da minha vida,
-
0:25 - 0:28prestes a fazer 77, eu tenho...
-
0:29 - 0:30(Aplausos)
-
0:30 - 0:32Adoro quando se é aplaudido pela idade.
-
0:32 - 0:33(Risos)
-
0:33 - 0:34Vou aceitar.
-
0:34 - 0:36(Aplausos)
-
0:39 - 0:44Prestes a fazer 77, percebi
que não tenho mais nada a provar, -
0:44 - 0:46ainda menos a perder,
-
0:46 - 0:49e estou mais impaciente com tudo.
-
0:50 - 0:54Os passos firmes e lentos
em direção à igualdade, -
0:54 - 0:57o aumento do sexismo, do racismo,
-
0:57 - 0:59violência contra mulheres e meninas...
-
1:00 - 1:02E estou zangada, também,
-
1:02 - 1:05pelos negacionistas do clima,
que estão roubando o futuro -
1:05 - 1:08das nossas crianças e netos.
-
1:09 - 1:13Amigos, estamos vivendo tempos perigosos.
-
1:14 - 1:19E tempos assim pedem
que sejamos mais perigosos. -
1:19 - 1:21O que quero dizer com isso?
-
1:21 - 1:23Não digo sermos temidos.
-
1:23 - 1:26Não é esse tipo de perigo.
-
1:26 - 1:30Mas refiro-me a sermos mais destemidos.
-
1:30 - 1:35Refiro-me a dizermos a verdade,
quando o silêncio é bem mais seguro. -
1:36 - 1:40Falarmos por aqueles
que não estão presentes, -
1:40 - 1:42especialmente naqueles lugares
onde decisões são tomadas -
1:42 - 1:45sobre nossa vida e nosso corpo.
-
1:45 - 1:49Precisamos estar naqueles lugares,
-
1:49 - 1:53marcando presença uns pelos outros,
-
1:53 - 1:56desafiando a construção social
que nos encoraja, -
1:56 - 1:59principalmente mulheres e meninas,
-
1:59 - 2:01a competir, comparar,
-
2:02 - 2:04criticar.
-
2:04 - 2:07Temos que acabar com isso.
-
2:08 - 2:09E nos pronunciando
-
2:09 - 2:11contra as normas e as políticas
-
2:11 - 2:15que nos dividem e enfraquecem
nosso poder coletivo -
2:15 - 2:19como comunidade global de mulheres,
-
2:19 - 2:23e os homens e seus aliados
que estão ao nosso lado. -
2:24 - 2:29Tornar-se perigoso também significa
correr os riscos que forem necessários -
2:29 - 2:33para criar um mundo onde
mulheres e meninas estejam seguras -
2:33 - 2:35em seus lares e no trabalho,
-
2:35 - 2:38onde todas as vozes são representadas
-
2:38 - 2:40e respeitadas,
-
2:40 - 2:42todos os votos contem,
-
2:42 - 2:44e o planeta seja protegido.
-
2:45 - 2:47E tudo isso é possível.
-
2:48 - 2:50Porque estamos prontos para isso.
-
2:51 - 2:55Estamos mais bem preparados
do que qualquer outra geração anterior, -
2:55 - 2:57temos mais recursos,
estamos mais conectados. -
2:57 - 3:00Em várias partes do mundo,
estamos vivendo mais do que nunca. -
3:01 - 3:07Mulheres acima de 65 anos fazem parte
da população que mais cresce no mundo, -
3:07 - 3:11com o potencial de se tornar
a mais poderosa também. -
3:12 - 3:13Agora...
-
3:13 - 3:16(Aplausos)
-
3:16 - 3:18Que grande mudança isso representa.
-
3:19 - 3:24Mulheres na pós-menopausa,
até há pouco tempo, -
3:24 - 3:26eram consideradas inúteis,
-
3:26 - 3:27ou malucas.
-
3:28 - 3:31Éramos valorizadas como cuidadoras e avós,
-
3:31 - 3:34e eu realmente adoro essa parte.
-
3:35 - 3:36Mas éramos colocadas de lado
-
3:36 - 3:40e esperavam que nos retirássemos
à nossa cadeira de balanço. -
3:41 - 3:45Mulheres na área perigosa dos 60
não estão se aposentando. -
3:45 - 3:48Estamos nos refazendo...
-
3:48 - 3:51(Aplausos)
-
3:53 - 3:57usando tudo o que sabemos
e temos feito, e isso é muito, -
3:57 - 4:00para redefinir a imagem da idade,
-
4:00 - 4:03do que ela é capaz e pode cumprir.
-
4:04 - 4:08Mas tornar-se perigoso não tem a ver
com alcançar uma certa idade, -
4:08 - 4:10porque em cada extremidade
das faixas etárias, -
4:10 - 4:14mulheres e meninas corajosas
estão dando um passo à frente, -
4:14 - 4:17correndo o risco para criar mudanças.
-
4:19 - 4:22Eu resolvi assumir riscos
muito cedo na minha vida. -
4:22 - 4:23Teve que ser assim,
-
4:23 - 4:27ou teria minha vida definida
pelas limitações impostas -
4:27 - 4:30a uma garota crescendo
no interior do sul do país, -
4:30 - 4:32sem dinheiro, sem contatos,
-
4:32 - 4:34sem influência.
-
4:35 - 4:39Mas a minha curiosidade
sobre o mundo era ilimitada, -
4:39 - 4:41além da minha pequena cidade,
-
4:41 - 4:45além das mentes pequenas
de uma região ainda segregada. -
4:45 - 4:48Um mundo que vislumbrei no noticiário,
-
4:48 - 4:51no único cinema da cidade,
-
4:51 - 4:53e um mundo que tive
muito mais próximo de mim -
4:53 - 4:59quando conheci a Srta. Shirley Rountree,
minha professora de inglês do oitavo ano. -
5:00 - 5:02Desde o minuto que ela entrou na classe,
-
5:02 - 5:04com o barulho do seu salto alto,
-
5:04 - 5:07ela era uma mulher no comando,
-
5:07 - 5:10com seu cabelo perfeito,
lábios sempre vermelhos, -
5:10 - 5:12roupa combinando, dos pés à cabeça.
-
5:12 - 5:14Eu quis ser ela.
-
5:15 - 5:22Ela se tornou minha primeira mentora
e ajudou a me tornar em quem sou. -
5:23 - 5:26Com a ajuda dela, consegui
uma bolsa de estudos para a faculdade, -
5:26 - 5:28a primeira na minha família,
-
5:28 - 5:30e acabei em uma grande
universidade pública, -
5:30 - 5:35bem no meio de dois grandes
movimentos de justiça social: -
5:35 - 5:38direitos civis para afro-americanos
-
5:38 - 5:40e direitos iguais para mulheres.
-
5:41 - 5:44Juntei-me a ambos com entusiasmo,
-
5:45 - 5:48apenas para descobrir
que meu ativismo recente -
5:48 - 5:51e meu feminismo borbulhante
-
5:51 - 5:57frequentemente entrariam em conflito
com meu profundo desejo de agradar, -
5:58 - 6:00e ser popular.
-
6:01 - 6:04Em meu primeiro trabalho na faculdade
como professora, quebrei as regras, -
6:04 - 6:08e encorajei os estudantes
a juntarem-se a mim nos protestos. -
6:08 - 6:11E quando descobri que meu colega,
-
6:11 - 6:14com a mesma experiência e formação,
-
6:14 - 6:16era mais bem pago do que eu,
-
6:16 - 6:19fiz um protesto pessoal.
-
6:20 - 6:22Quando meu aumento foi negado,
-
6:22 - 6:25com a desculpa de que ele
tinha uma família para sustentar, -
6:26 - 6:30eu também tinha,
criando meus filhos sozinha. -
6:30 - 6:34Mas desisti do meu protesto
para manter o meu emprego. -
6:35 - 6:38Hoje, milhões de mulheres
estão se comprometendo -
6:38 - 6:42a manter o seu emprego
sem o mesmo pagamento -
6:42 - 6:44para o mesmo trabalho.
-
6:45 - 6:48E como uma das primeiras mulheres
a trabalhar na televisão nos anos 70, -
6:48 - 6:53fui advertida que, focar histórias sobre
mulheres poderia limitar minha carreira, -
6:53 - 6:55e talvez tenha limitado.
-
6:55 - 7:01Mas consegui produzir e apresentar
um programa inovador para mulheres, -
7:01 - 7:03e ao mesmo tempo,
-
7:03 - 7:07me manter calada sobre assédio sexual,
-
7:07 - 7:10e dar ouvidos a consultores
que eram contratados -
7:10 - 7:13para me aconselhar sobre minha aparência.
-
7:13 - 7:15"Pinte o cabelo de loiro."
-
7:15 - 7:16Eu pintei.
-
7:16 - 7:18"Baixe o tom de voz."
-
7:18 - 7:19Eu tentei.
-
7:19 - 7:21"Aumente o seu decote."
-
7:21 - 7:22Eu não aumentei.
-
7:22 - 7:23(Risos)
-
7:23 - 7:27Mas usei aqueles terninhos
bem feios de apresentadora -
7:27 - 7:31com aqueles lenços que se parecem
mais com gravatas. -
7:32 - 7:34E mais tarde, em posições
de poder na mídia, -
7:34 - 7:37muitas vezes como primeira
ou única mulher, -
7:37 - 7:41ciente de estar sendo julgada
através de lentes sexistas, -
7:41 - 7:43era uma luta encontrar o equilíbrio,
-
7:43 - 7:48entre ser uma líder para mulheres
-
7:49 - 7:54e não ser totalmente definida
como uma liderança feminina. -
7:55 - 7:59Hoje, estou orgulhosa por ser conhecida
como uma liderança feminina. -
7:59 - 8:01(Aplausos)
-
8:05 - 8:09Como ativista, defensora, feminista,
-
8:10 - 8:14e recém-declarada mulher perigosa,
-
8:15 - 8:18preocupo-me menos
com o que os outros dizem -
8:18 - 8:22e digo mais claramente
o que penso e sinto. -
8:22 - 8:24E quero deixar claro:
-
8:24 - 8:29admito meu privilégio de poder fazer isso,
-
8:30 - 8:32falar a minha verdade.
-
8:35 - 8:37E estar aqui hoje
-
8:37 - 8:39com esta oportunidade
-
8:39 - 8:43de falar a vocês sobre mulheres e poder...
-
8:43 - 8:46notem que eu não disse "empoderada".
-
8:47 - 8:50Não acho que estamos esperando
para sermos empoderadas. -
8:50 - 8:52Acho que nós temos poder.
-
8:52 - 8:54(Aplausos)
-
8:57 - 9:03O que precisamos é de mais oportunidades
para reivindicá-lo, usá-lo, -
9:03 - 9:04e partilhá-lo.
-
9:04 - 9:06E sim, eu sei,
-
9:06 - 9:09há mulheres com poder
que não o usam bem ou sabiamente, -
9:09 - 9:12e que não o partilham.
-
9:12 - 9:15Eu ouvi, e com certeza vocês também,
-
9:15 - 9:20aquelas histórias que começam assim:
"Minha pior chefe foi uma mulher..." -
9:20 - 9:24E todos nós podemos apontar líderes
das quais não nos orgulhamos. -
9:25 - 9:28Mas podemos mudar isso
-
9:28 - 9:33com uma ideia simples, mas genial,
que ouvi pela primeira vez -
9:33 - 9:37de uma congressista de Nova Iorque,
perigosa e que gosta de assumir riscos, -
9:37 - 9:39chamada Bella Abzug.
-
9:40 - 9:43Bella disse: "No século 21,
-
9:43 - 9:46as mulheres vão mudar a natureza do poder
-
9:47 - 9:51em vez do poder mudar
a natureza da mulher". -
9:52 - 9:54No momento em que ouvi aquilo,
-
9:54 - 9:56(Aplausos)
-
9:56 - 9:59pensei: "Essa é a nossa chamada para ação.
-
9:59 - 10:02Essa é a nossa maior oportunidade".
-
10:03 - 10:07E como jornalista e ativista,
tenho visto essa ideia em ação, -
10:08 - 10:13documentando a história de mulheres
de ambos os lados em longos conflitos, -
10:13 - 10:17unindo-se e desafiando o poder oficial
-
10:17 - 10:24para formar alianças e encontrar maneiras
de acabar com a violência nas comunidades. -
10:25 - 10:28E como ativista, viajei para lugares
-
10:28 - 10:31onde é perigoso ter nascido mulher,
-
10:32 - 10:34como no leste do Congo,
-
10:34 - 10:38onde uma guerra tem sido travada
sobre o corpo das mulheres. -
10:39 - 10:43Lá, em um centro de saúde e liderança
chamado Cidade da Alegria, -
10:43 - 10:48corajosas congolesas
transformam dor em poder -
10:48 - 10:54ao treinar sobreviventes de abuso sexual
para retornar aos vilarejos delas -
10:54 - 10:55como líderes.
-
10:56 - 10:58E em recentes cúpulas sobre o clima,
-
10:58 - 11:02tenho observado mulheres líderes do clima
trabalhando nos bastidores, -
11:02 - 11:04fora dos holofotes públicos,
-
11:04 - 11:09certificando-se que as negociações
em direção a um acordo climático global -
11:09 - 11:11continuem avançando.
-
11:11 - 11:14Então, à medida que avançamos
na nossa vida e no trabalho, -
11:14 - 11:17e temos mais poder e influência,
-
11:17 - 11:19vamos mudar a natureza do poder,
-
11:19 - 11:25demolindo algumas das barreiras
que permanecem para os que vêm a seguir, -
11:25 - 11:27defendendo e instigando
-
11:27 - 11:32por uma representação mais justa,
mais verdadeira e mais imparcial -
11:32 - 11:35em todos os lugares e todas as mesas.
-
11:36 - 11:38Mas estejam avisados,
-
11:38 - 11:41pois se você defende uma mulher
-
11:41 - 11:44por uma posição ou promoção,
-
11:44 - 11:46você poderá ser desafiado:
-
11:46 - 11:49"Você está tirando partido
da causa feminina", -
11:49 - 11:55ou "tirando partido da causa racial",
se estiver defendendo uma mulher negra. -
11:55 - 11:59Já tive essa experiência,
e certamente vocês também: -
11:59 - 12:04"Você está liderando um programa
de ações afirmativas, aqui na PBS?" -
12:04 - 12:07Perguntou um dos meus colegas
quando, como a nova presidente, -
12:07 - 12:12anunciei cinco mulheres qualificadas
como minhas primeiras contratações. -
12:12 - 12:15Minha ação afirmativa tinha sido
-
12:15 - 12:18de pedir à agência de empregos
que me enviasse uma lista de candidatos -
12:18 - 12:23que incluísse nomes de mulheres,
e pessoas de cor, que seriam, -
12:23 - 12:28na minha opinião, os melhores
candidatos para a posição. -
12:30 - 12:32Ouçam, mulheres perigosas,
-
12:32 - 12:34e nossos aliados:
-
12:34 - 12:38está na hora de tirar partido
das causas das mulheres, -
12:38 - 12:39das causas raciais
-
12:39 - 12:41tirar partido das causas de todos.
-
12:41 - 12:43(Aplausos)
-
12:49 - 12:52Não para ganhar o jogo do poder,
-
12:52 - 12:55mas para conduzir a melhores resultados
-
12:55 - 12:56para todos.
-
12:57 - 12:58E está na hora, também,
-
12:58 - 13:01de descartar a teoria da escassez,
-
13:01 - 13:03aquela que diz
-
13:03 - 13:06que só há espaço para um de nós no topo.
-
13:06 - 13:11"Proteja seu território,
não faça amigos nem aliados". -
13:13 - 13:15Mudar a natureza do poder
-
13:15 - 13:18transforma "proteja seu território"
em "compartilhe seu território", -
13:18 - 13:20encoraja coalizões,
-
13:20 - 13:22constrói alianças,
-
13:22 - 13:25reforça e sustenta amizades.
-
13:26 - 13:31Minhas amigas são minha fonte
de energia renovável. -
13:32 - 13:34(Aplausos)
-
13:37 - 13:40Assim como meus mentores, meus defensores,
-
13:40 - 13:43meus apoiadores, meus patrocinadores,
-
13:43 - 13:49e todos os meios que podemos
apoiar uns aos outros. -
13:49 - 13:55Podemos nos transformar
na nossa própria fonte de energia -
13:56 - 13:57uns pelos outros.
-
13:58 - 14:00E ao longo do caminho,
-
14:01 - 14:03precisamos cuidar melhor de nós mesmos,
-
14:03 - 14:05e aqui, não sou o melhor exemplo.
-
14:06 - 14:07Eu não medito.
-
14:08 - 14:10Não me exercito regularmente.
-
14:11 - 14:14Mas vivo "aerobicamente".
-
14:15 - 14:16(Risos)
-
14:18 - 14:20(Aplausos)
-
14:23 - 14:27Acredito que não podemos ser perigosos
-
14:27 - 14:29pelas beiradas,
-
14:29 - 14:33e há muito trabalho a ser feito.
-
14:34 - 14:36Então vamos usar todo o nosso poder.
-
14:36 - 14:38Que tal o poder financeiro?
-
14:38 - 14:42Vamos compartilhar
nossos dólares filantrópicos, -
14:42 - 14:44nossas campanhas de arrecadação,
-
14:44 - 14:46nossos fundos de investimento,
-
14:46 - 14:50para aumentar a igualdade
econômica e social. -
14:51 - 14:54E vamos alavancar o poder
da mídia e da tecnologia -
14:54 - 14:57que temos em mãos, literalmente,
-
14:58 - 15:03para elevar nossas histórias e ideias,
-
15:04 - 15:07para praticar civilidade
e buscar a verdade, -
15:08 - 15:10que está enfraquecendo
-
15:10 - 15:14e ameaçando sociedades livres e abertas.
-
15:15 - 15:21Sim, temos tudo o que precisamos
para impulsionar nossas comunidades. -
15:22 - 15:25E a melhor coisa que temos,
-
15:25 - 15:27e o que temos que nos lembrar,
-
15:27 - 15:29é apoiar uns aos outros.
-
15:30 - 15:32Vamos avançar juntos,
-
15:33 - 15:36agora dispostos a correr mais riscos,
-
15:36 - 15:39sermos mais destemidos,
-
15:39 - 15:42falarmos mais alto, opinarmos,
-
15:42 - 15:45e oferecer apoio uns aos outros.
-
15:46 - 15:48George Bernard Shaw uma vez escreveu,
-
15:48 - 15:54que na sua opinião, a vida dele
pertencia à comunidade, -
15:54 - 15:57que quanto mais trabalhasse,
mais ele viveria, -
15:57 - 16:01e que ele queria estar completamente
esgotado quando morresse. -
16:02 - 16:03Ele continua:
-
16:03 - 16:07"A vida, para mim, não é uma vela curta,
-
16:07 - 16:09mas uma esplêndida tocha
-
16:09 - 16:12que segurei por um momento
-
16:12 - 16:16antes de passar para futuras gerações".
-
16:17 - 16:20Eu, também, não vejo a minha vida
como uma vela curta -
16:21 - 16:24apesar de estar queimando dos dois lados.
-
16:24 - 16:25(Risos)
-
16:25 - 16:28E eu quero isso,
-
16:28 - 16:33estar completamente esgotada
quando morrer. -
16:34 - 16:37Mas a essa altura da minha jornada,
-
16:38 - 16:41não estou passando a minha tocha.
-
16:41 - 16:45Estou segurando-a mais alto do que nunca,
-
16:46 - 16:48com coragem e genialidade,
-
16:49 - 16:55convidando vocês para juntarem-se a mim
em sua luz perigosa. -
16:56 - 16:57Obrigada.
-
16:57 - 16:59(Aplausos)
- Title:
- Tempos perigosos pedem por mulheres perigosas
- Speaker:
- Pat Mitchell
- Description:
-
Pat Mitchell não tem mais nada a provar, e muito menos a perder: ela tornou-se uma "mulher perigosa". Não perigosa no sentido de temida, ela diz, mas destemida: uma força com a qual se pode contar. Nesta poderosa chamada à ação, Mitchell convida todas as mulheres, homens e aliados a unirem-se a ela, para abraçar os riscos necessários na criação de um mundo onde a segurança, o respeito e a verdade brilhem mais do que a escuridão dos nossos tempos atuais.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:14
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Maricene Crus approved Portuguese, Brazilian subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Maricene Crus accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Dangerous times call for dangerous women | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Dangerous times call for dangerous women |