Maz Jobrani : Un Saoudien, un Indien et un Iranien rentrent dans un bar Quatari ....
-
0:01 - 0:06Bonjour, Doha. Salut. Salâm'aleïkoum.
-
0:06 - 0:11J'adore venir à Doha. C'est tellement cosmopolite.
-
0:11 - 0:14C'est comme -- c'est comme l'ONU.
-
0:14 - 0:17Vous atterrissez à l'aéroport, et vous êtes accueillis
par une dame indienne -
0:17 - 0:21qui vous emmène à Al Maha Services,
où vous rencontrerez une dame philippine -
0:21 - 0:24qui vous laisse aux mains
d'une dame Sud-Africaine -
0:24 - 0:26qui vous emmène alors à un Coréen
qui vous emmène -
0:26 - 0:29à un Pakistanais avec les bagages
-
0:29 - 0:30qui vous emmène à la voiture avec un Sri-lankais.
-
0:30 - 0:33Vous allez à l'hôtel et vous vous enregistrez.
Il y a un Libanais. -
0:33 - 0:36Si ! Et puis un Suédois m'a montré ma chambre.
-
0:36 - 0:40J'ai demandé, « Où sont les Qataris? » (Rires)
-
0:40 - 0:43(Applaudissements)
-
0:43 - 0:45Ils ont dit, "Non, non, il fait trop chaud.
Ils sortent plus tard. Ils sont malins. » -
0:45 - 0:49(Rires) « Ils savent ».
-
0:49 - 0:53Et bien sûr, Doha se développe si vite,
parfois avec une crise de croissance. -
0:53 - 0:55Vous savez, comme parfois vous rencontrez des gens
dont vous pensez -
0:55 - 0:58qu'ils connaissent bien la ville,
mais ils ne la connaissent pas si bien que ça. -
0:58 - 1:01Mon chauffeur de taxi indien s'est présenté au W,
-
1:01 - 1:03et je lui ai demandé de m'emmener à l'hôtel Sheraton,
-
1:03 - 1:06et il a dit: « Pas de problème, Monsieur. »
-
1:06 - 1:08Et puis nous sommes restés là pendant deux minutes.
-
1:08 - 1:12J'ai dit, « Quel est le problème? »
Il a dit, « Un problème, Monsieur. » -
1:12 - 1:13J'ai dit: « Quoi ? » Il a répondu, « Où est-ce ? »
-
1:13 - 1:16(Rires)
-
1:16 - 1:20Je lui dit, « Vous êtes le chauffeur, vous devriez savoir ».
Il répond, « Non, je viens d'arriver, Monsieur. » -
1:20 - 1:25Je dis, « Vous venez d'arriver au W ? »
"Non, je viens d'arriver à Doha, Monsieur. -
1:25 - 1:27J'étais en route depuis l'aéroport pour rentrer chez moi.
J'ai trouvé un emploi. -
1:27 - 1:30Je travaille déjà. »
-
1:30 - 1:33Il a dit, « Monsieur, pourquoi ne pas conduire, vous ? »
-
1:33 - 1:34J'ai dit, « Je ne sais pas où nous allons. »
-
1:34 - 1:40"Moi non plus. Ce sera une aventure, Monsieur. »
-
1:40 - 1:43C'est une aventure. Le Moyen-Orient a été
une aventure ces dernières années. -
1:43 - 1:45Le Moyen-Orient devient fou
avec le printemps arabe -
1:45 - 1:47et ses révolutions etc. Y a-t-il des libanais ici ce soir ?
-
1:47 - 1:50Vous êtes libanais ? Applaudissez !
(Applaudissements) Libanais. -
1:50 - 1:52Oui. Le Moyen-Orient devient fou.
-
1:52 - 1:54Vous savez que le Moyen-Orient devient fou
-
1:54 - 1:57quand le Liban est l'endroit
le plus paisible dans la région. -
1:57 - 1:59(Rires) (Applaudissements)
-
1:59 - 2:05Qui l'aurait cru ? Oh mon Dieu.
-
2:05 - 2:07Non. Il y a des problèmes graves dans la région.
-
2:07 - 2:10Certaines personnes ne veulent pas en parler.
Je suis ici pour en parler ce soir. -
2:10 - 2:12Mesdames et Messieurs du Moyen-Orient,
-
2:12 - 2:14voici un problème grave. Quand on se voit,
-
2:14 - 2:19quand nous disons Bonjour,
combien de bises allons-nous faire ? -
2:19 - 2:22Chaque pays est différent et
c'est source de confusion, vous voyez ? -
2:22 - 2:25Au Liban, ils en font trois. En Egypte, ils en font deux.
-
2:25 - 2:28J'étais au Liban, je me suis habitué à trois.
-
2:28 - 2:31Je suis allé en Égypte. Je suis allé dire
Bonjour à cet Egyptien, -
2:31 - 2:34Je suis allé, un, deux. J'étais parti pour trois. Lui n'était pas partant.
-
2:34 - 2:39(Rires)
-
2:39 - 2:41Je lui ai dit, j'ai dit: « Non, non, non, je viens juste du Liban. »
-
2:41 - 2:48Il a dit , "Ça m'est égal où vous étiez. Restez-y,
s'il vous plaît. Restez-y. » -
2:48 - 2:52Je suis allé en Arabie Saoudite. En Arabie Saoudite,
ils font une, deux, -
2:52 - 2:54et puis, ils restent sur le même côté--trois, quatre, cinq, six,
-
2:54 - 2:59sept, huit, neuf, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
-
2:59 - 3:02(Rires)
-
3:02 - 3:07La prochaine fois que vous voyez un Saoudien,
regardez de près. Ils sont un peu inclinés. -
3:07 - 3:09"Abdul, ça va ?"
"Oui, je disais Bonjour pendant une demi-heure. -
3:09 - 3:13Ça va aller. »
-
3:13 - 3:16Vous les Qatariens, vous le faites nez à nez.
-
3:16 - 3:20Pourquoi ? Vous êtes trop fatigué pour faire le tour ?
-
3:20 - 3:23"Habibi, il fait tellement chaud. Viens ici une seconde.
Dis Bonjour. -
3:23 - 3:26Bonjour, Habibi. Ne bouge pas. Reste là s'il te plaît.
-
3:26 - 3:29J'ai besoin de repos."
-
3:29 - 3:33Tous les pays — les Iraniens, parfois on en fait deux,
parfois on en fait trois. -
3:33 - 3:36Un ami à moi m'a expliqué, avant la révolution de 79,
-
3:36 - 3:40c'était deux. Après la révolution, trois.
-
3:40 - 3:42Avec les Iraniens, vous pouvez savoir
de quel côté est la personne -
3:42 - 3:45en fonction du nombre de bises qu'ils vous font.
-
3:45 - 3:49Oui, si vous faites un, deux, trois -- "je ne peux croire que vous soutenez ce régime
-
3:49 - 3:54avec vos trois bises."
-
3:54 - 3:56Mais non, les gars, vraiment, c'est excitant d'être ici,
-
3:56 - 3:59et comme je l'ai dit,
vous faites beaucoup sur le plan culturel, -
3:59 - 4:02vous savez, c'est incroyable
et ça permet de changer l'image -
4:02 - 4:04du Moyen Orient en Occident.
Comme beaucoup d'Américains -
4:04 - 4:07ne pas savent pas grand-chose à propos de nous, du Moyen Orient.
-
4:07 - 4:11Je suis Iranien et Américain. Je suis là. Je sais, j'ai voyagé ici.
-
4:11 - 4:13Il y a tellement de choses dont nous rions, pas vrai ?
-
4:13 - 4:15Les gens ne savent pas que nous rions.
Quand j'ai fait la tournée de comédie l'Axe du Mal, -
4:15 - 4:17c'est passé sur Comedy Central, je suis allé sur Internet
-
4:17 - 4:21pour voir ce que les gens disaient.
J'ai fini sur un site Internet conservateur. -
4:21 - 4:25Un type a écrit à un autre.
Il a dit: « Je n'aurais jamais cru que ces gens riaient. » -
4:25 - 4:28Pensez-y. On ne nous voit jamais rire
dans les films ou à la télévision américains, pas vrai ? -
4:28 - 4:33Peut-être comme un méchant --comme, "Mouahahaha, mouahahaha. (Rires)
-
4:33 - 4:36Je vais te tuer au nom d'Allah, mouahahahahaha. »
-
4:36 - 4:41Mais jamais comme, "ha ha ha ha ha ha ha ha ha."
-
4:41 - 4:43Nous aimons rire. Nous voulons célébrer la vie.
-
4:43 - 4:46Et je souhaiterais que plus d'Américains viennent ici.
J'encourage toujours mes amis : -
4:46 - 4:49Voyagez, visitez le Moyen Orient, il y a tellement de choses à voir, tant des gens bien.
-
4:49 - 4:52Et c'est réciproque, et ça évite les problèmes
-
4:52 - 4:56d'incompréhension et de stéréotypes.
-
4:56 - 4:58Par exemple, je ne sais pas si vous en entendu parler,
-
4:58 - 5:00il ya a quelques temps aux États-Unis,
une famille musulmane -
5:00 - 5:03marchait dans l'allée d'un avion
-
5:03 - 5:05en parlant de l'endroit le plus sûr
où s'asseoir dans l'avion. -
5:05 - 5:08Certains passagers les ont entendus,
ont mal interprété ça -
5:08 - 5:12comme des propos terroristes
et les ont fait expulser de l'avion. -
5:12 - 5:14C'était une famille, une mère, un père, un enfant,
qui marchaient dans l'allée, -
5:14 - 5:17en parlant de places.En tant que mâle moyen-oriental,
-
5:17 - 5:19je sais qu'il y a certaines choses
qu'il faut éviter de dire -
5:19 - 5:21en avion aux États-Unis, vous voyez ?
-
5:21 - 5:23Je ne suis pas censé marcher dans l'allée,
-
5:23 - 5:27et dire, « Hi, Jack ». [NdT hijack= détournement]
Vous savez, ce n'est pas cool. -
5:27 - 5:29Même si je suis là avec mon ami nommé Jack, je dis,
-
5:29 - 5:31« Bonjour, Jack. Salutations, Jack. »
-
5:31 - 5:33Jamais « Hi, Jack. »
-
5:33 - 5:36(Rires)
-
5:36 - 5:38Mais maintenant apparemment
on ne peut même pas parler -
5:38 - 5:41de l'endroit le plus sûr où s'asseoir dans un avion.
-
5:41 - 5:43Donc mon conseil à tous mes amis du Moyen-Orient
et mes amis musulmans -
5:43 - 5:45et quiconque a une apparence
moyen-orientale ou musulmane, -
5:45 - 5:48donc, les Indiens et les Latinos, tout le monde,
-
5:48 - 5:51si vous êtes brun--
-
5:51 - 5:55voici mon conseil à mes amis de bruns.
-
5:55 - 5:57La prochaine fois que vous serez
dans un avion aux États-Unis, -
5:57 - 5:59parlez dans votre langue maternelle.
-
5:59 - 6:02De cette façon, personne ne sait ce que vous dites.
La vie continue. -
6:02 - 6:04Certes, certaines langues maternelles sonnent
-
6:04 - 6:07un peu menaçantes pour l'Américain moyen.
-
6:07 - 6:08Si vous marchez dans l'allée en parlant arabe,
-
6:08 - 6:13vous pouvez les faire flipper, si vous marchez « [arabe] »
-
6:13 - 6:15ils pourraient dire, « De quoi parle-t-il ? »
-
6:15 - 6:17La clef, mes frères et soeurs Arabes,
-
6:17 - 6:19est de lancer au hasard quelques jolis mots
pour mettre les gens à l'aise -
6:19 - 6:21quand vous marchez dans l'allée.
-
6:21 - 6:23Pendant que vous marchez : "[imite l'arabe]--
-
6:23 - 6:25fraise !"
-
6:25 - 6:32(Rires)
-
6:32 - 6:37"[imite l'arabe] -- Arc-en-ciel !"
-
6:37 - 6:40"[imite l'arabe] -- Tutti Frutti! »
-
6:40 - 6:43« Je pense qu'il va détourner l'avion avec une crème glacée. »
-
6:43 - 6:45Merci beaucoup. Bonne nuit.
-
6:45 - 6:50Merci TED. (Bravo) (Applaudissements)
- Title:
- Maz Jobrani : Un Saoudien, un Indien et un Iranien rentrent dans un bar Quatari ....
- Speaker:
- Maz Jobrani
- Description:
-
Le comédien Irano-Américain Maz Jobrani monte sur la scène du TEDxSummit à Doha, au Qatar, pour aborder les problèmes graves du Moyen-Orient -- comme le nombre de bises à faire pour dire bonjour, et ce qu'il ne faut pas dire dans un avion américain.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:11
Elisabeth Buffard approved French subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Elisabeth Buffard edited French subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Elisabeth Buffard edited French subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Jean-Charles Longuet accepted French subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Jean-Charles Longuet edited French subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Jean-Charles Longuet edited French subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Elisabeth Buffard edited French subtitles for A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ... | ||
Elisabeth Buffard added a translation |