Return to Video

Kako motivisati ljude da čine dobre stvari za druge

  • 0:01 - 0:04
    Kako da podstaknemo ljude
    da čine više dobrih stvari,
  • 0:05 - 0:07
    da idu na glasanje,
    daju u dobrotvorne svrhe,
  • 0:07 - 0:09
    čuvaju resurse
  • 0:09 - 0:12
    ili čak nešto toliko jednostavno
    poput toga da operu šolje za kafu na poslu
  • 0:12 - 0:15
    tako da sudopera ne bude
    uvek puna prljavog posuđa?
  • 0:15 - 0:17
    (Smeh)
  • 0:17 - 0:21
    (Aplauz)
  • 0:21 - 0:23
    Prvi put sam počeo
    da se bavim ovim problemom
  • 0:23 - 0:25
    kada sam sarađivao
    sa energetskom kompanijom
  • 0:25 - 0:29
    na pridobijanju klijenata za program
    koji sprečava nestanke struje
  • 0:29 - 0:31
    smanjujući potražnju energije
    za vreme udarnih perioda.
  • 0:32 - 0:34
    Program je zasnovan
    na ispobanoj tehnologiji.
  • 0:34 - 0:37
    Obamina administracija ju je čak nazvala
  • 0:37 - 0:40
    „kamenom temeljcem za modernizaciju
    američke električne mreže“.
  • 0:41 - 0:44
    Ali, kao i mnoga dobra tehnološka rešenja,
  • 0:44 - 0:46
    ima ključnu slabu tačku:
  • 0:48 - 0:49
    ljude.
  • 0:50 - 0:51
    Ljudi moraju da se prijave.
  • 0:52 - 0:56
    Da bi podstakla ljude da se prijave,
    energetska kompanija im je poslala pismo,
  • 0:56 - 0:58
    ispričala im je o prednostima programa
  • 0:58 - 1:01
    i pozvala ih da pozovu
    ako su zainteresovani.
  • 1:01 - 1:02
    Pisma su poslata,
  • 1:02 - 1:05
    ali se telefoni nisu čuli.
  • 1:06 - 1:09
    Kada smo se uključili,
    predložili smo malu izmenu.
  • 1:09 - 1:11
    Umesto telefonske linije,
  • 1:11 - 1:15
    predložili smo da koriste obrasce
    za prijavljivanje koje će postaviti
  • 1:15 - 1:17
    blizu poštanskih sandučića
    u zgradama ljudi.
  • 1:18 - 1:21
    Učešće se time trostruko povećalo.
  • 1:23 - 1:24
    Zašto?
  • 1:26 - 1:30
    Pa, svi znamo da je ljudima duboko stalo
    do toga šta drugi misle o njima,
  • 1:30 - 1:33
    da nastojimo da nas drugi vide
    kao velikodušne i ljubazne
  • 1:33 - 1:36
    i izbegavamo da nas vide kao sebične
    ili kao da uzimamo od drugih.
  • 1:36 - 1:41
    Bili mi svesni toga ili ne, velikim delom
    je to razlog zašto ljudi čine dobro,
  • 1:41 - 1:46
    tako da male promene koje ljudima
    pripisuju više zasluga za učinjeno dobro
  • 1:46 - 1:48
    su promene koje mogu
    zaista da ostave traga.
  • 1:48 - 1:51
    Male promene poput prelaska
    sa telefonske linije,
  • 1:51 - 1:54
    gde niko neće saznati
    da ste učinili dobro delo,
  • 1:54 - 1:56
    na spisak prijavljenih
  • 1:56 - 1:59
    na kome svako ko prođe
    može da vidi vaše ime.
  • 2:01 - 2:04
    U saradnji sa vlastima,
    neprofitnim organizacijama i kompanijama,
  • 2:04 - 2:07
    kada nastojimo da ubedimo ljude
    da urade više dobrih stvari,
  • 2:07 - 2:09
    koristimo moć reputacije.
  • 2:10 - 2:12
    Imamo jednostavan spisak
    stvari koje treba ispuniti.
  • 2:12 - 2:16
    U stvari, već znate
    koja je prva stavka na toj listi.
  • 2:17 - 2:19
    Povećati uočljivost,
  • 2:19 - 2:22
    postarati se da ljudi
    saznaju za dobra dela.
  • 2:23 - 2:26
    Ali čekajte, znam o čemu
    razmišljaju neki među vama.
  • 2:26 - 2:28
    Nema šanse da su ljudi pomislili:
  • 2:28 - 2:32
    „Pa, sad kad mi se pripisuje zasluga
    za moje dobro delo, sad je vredno toga.“
  • 2:32 - 2:34
    I u pravu ste.
  • 2:34 - 2:35
    Obično ljudi ne misle tako.
  • 2:36 - 2:39
    Češće, kada nasamo donose odluke,
  • 2:39 - 2:41
    brinu o ličnim problemima,
  • 2:41 - 2:45
    o tome šta će moći da večeraju
    ili kako da plate račune na vreme.
  • 2:45 - 2:48
    Ali kada učinimo da njihova odluka
    postane uočljivija,
  • 2:48 - 2:51
    počinju da se više bave
    prilikama da rade dobre stvari.
  • 2:52 - 2:55
    Drugim rečima, moćna stvar
    u vezi sa našim pristupom
  • 2:55 - 2:59
    je da može da aktivira
    postojeću želju ljudi da čine dobro,
  • 2:59 - 3:02
    u ovom slučaju, da pomognu
    da se spreči nestanak struje.
  • 3:03 - 3:05
    Vratimo se uočljivosti.
  • 3:05 - 3:07
    Hteo bih da vam dam još jedan primer.
  • 3:07 - 3:08
    Ovaj je proizašao iz saradnje
  • 3:08 - 3:11
    sa neprofitnom organizacijom
    koja podstiče na glasanje,
  • 3:11 - 3:15
    a to radi tako što šalje stotine i hiljade
    pisama kad god se održavaju izbori
  • 3:15 - 3:18
    da bi podsetila ljude
    i motivisala ih da idu na biračka mesta.
  • 3:19 - 3:21
    Predložili smo da dodaju sledeću rečenicu:
  • 3:22 - 3:26
    „Možda će vas neko zvati radi informacija
    o vašem iskustvu na biračkom mestu.“
  • 3:27 - 3:30
    Ova rečenica stvara osećaj primetnosti
    da idete na glasanje
  • 3:31 - 3:34
    i povećava efekat pisma za 50 posto.
  • 3:37 - 3:40
    Povećanje efikasnosti pisma smanjilo je
    troškove dobijanja dodatnog glasa
  • 3:40 - 3:42
    sa 70 dolara na oko 40 dolara.
  • 3:43 - 3:45
    Uočljivost je korišćena za stvari
  • 3:45 - 3:48
    poput podsticanja ljudi da češće daju krv
  • 3:48 - 3:51
    tako što su imena davalaca
    navedena u lokalnim novinama
  • 3:51 - 3:52
    ili da plate porez na vreme
  • 3:53 - 3:56
    tako što su imena prekršilaca
    istaknuta na javnom veb-sajtu.
  • 3:56 - 3:58
    (Smeh)
  • 4:00 - 4:02
    Kako vam se čini ovaj primer?
  • 4:03 - 4:07
    Tojota je navela stotine hiljada ljudi
    da kupe auto sa manjom potrošnjom goriva
  • 4:07 - 4:10
    tako što su učinili Prius
    tako jedinstvenim -
  • 4:10 - 4:12
    (Smeh)
  • 4:13 - 4:16
    da se njihovo dobro delo primeti
    sa udaljenosti od preko jednog kilometra.
  • 4:16 - 4:19
    (Smeh)
  • 4:19 - 4:21
    U redu, uočljivost je super,
  • 4:21 - 4:25
    ali, kao što svi znamo, svi smo viđali
  • 4:25 - 4:27
    kako ljudi zaobilaze priliku
    da učine dobru stvar.
  • 4:28 - 4:31
    Vide nekog na trotoaru da traži novac,
  • 4:31 - 4:34
    izvade telefon i deluju baš zauzeto
  • 4:34 - 4:38
    ili odu u muzej i prođu
    mimo kutije za donacije.
  • 4:38 - 4:40
    Zamislite da je sezona praznika,
  • 4:40 - 4:43
    idete u supermarket,
    tamo je volonter Vojske spasa
  • 4:43 - 4:44
    i zvoni zvonom.
  • 4:45 - 4:47
    Pre nekoliko godina,
    istraživači iz San Dijega
  • 4:47 - 4:52
    udružili su se sa lokalnim ogrankom
    Vojske spasa da bi pronašli način
  • 4:52 - 4:53
    da se povećaju donacije.
  • 4:54 - 4:56
    Ono što su otkrili je pomalo smešno.
  • 4:57 - 4:59
    Kada bi volonter stajao
    ispred samo jednih vrata,
  • 5:00 - 5:03
    ljudi bi izbegli da daju prilog
    tako što bi išli na druga vrata.
  • 5:05 - 5:06
    Zašto?
  • 5:07 - 5:11
    Pa, jer uvek mogu da tvrde:
    „O, nisam video volontera“,
  • 5:11 - 5:13
    ili: „Hoću nešto da uzmem odande“
  • 5:13 - 5:14
    ili: „Tamo je moj auto.“
  • 5:16 - 5:17
    Drugim rečima, mnogo je izgovora.
  • 5:19 - 5:22
    To nas dovodi na drugu stavku sa liste:
  • 5:22 - 5:24
    ukloniti izgovore.
  • 5:25 - 5:26
    U slučaju Vojske spasa,
  • 5:26 - 5:30
    uklanjanje izgovora prosto znači
    stajanje na obema vratima
  • 5:30 - 5:32
    i, naravno, kada su to uradili,
  • 5:32 - 5:33
    donacije su se povećale.
  • 5:35 - 5:37
    Ali tada su stvari postale nekako smešne,
  • 5:37 - 5:39
    još smešnije.
  • 5:40 - 5:42
    Istraživači su bili na parkingu,
  • 5:43 - 5:45
    brojali su ljude dok su ulazili
    i izlazili iz prodavnice
  • 5:45 - 5:50
    i primetili su da su, kada su volonteri
    stajali pred oba ulaza,
  • 5:50 - 5:52
    ljudi sasvim prestali da izlaze iz radnje.
  • 5:52 - 5:55
    (Smeh)
  • 5:55 - 5:59
    Jasno je da su bili iznenađeni time,
    pa su odlučili da to dodatno ispitaju
  • 5:59 - 6:04
    i tada su otkrili da zapravo postoje
    treća, manja pomoćna vrata,
  • 6:04 - 6:06
    obično za iznošenje
    otpadaka za recikliranje -
  • 6:06 - 6:08
    (Smeh)
  • 6:08 - 6:11
    i sada su ljudi izlazili na ta vrata
    kako bi izbegli volontere.
  • 6:11 - 6:14
    (Smeh)
  • 6:14 - 6:17
    Ovo nas uči važnoj lekciji.
  • 6:18 - 6:22
    Kada pokušavamo da otklonimo izgovore,
    moramo biti vrlo temeljni,
  • 6:22 - 6:24
    jer ljudi su vrlo kreativni
    u njihovom smišljanju.
  • 6:24 - 6:27
    (Smeh)
  • 6:30 - 6:32
    Hteo bih da se prebacim na situaciju
  • 6:32 - 6:34
    u kojoj izgovori mogu imati
    kobne posledice.
  • 6:36 - 6:40
    Šta ako bih vam rekao da najsmrtonosnija
    zarazna bolest na svetu ima lek,
  • 6:41 - 6:44
    zapravo, da on postoji 70 godina,
  • 6:44 - 6:46
    i to dobar lek koji skoro uvek deluje?
  • 6:48 - 6:49
    Neverovatno je, ali istinito.
  • 6:50 - 6:52
    Ta bolest je tuberkuloza.
  • 6:52 - 6:55
    Pogađa oko 10 miliona ljudi godišnje,
  • 6:55 - 6:57
    a ubije skoro dva miliona.
  • 6:58 - 7:02
    Kao i u slučaju programa prevencije
    nestanka struje, imamo rešenje.
  • 7:02 - 7:03
    Problem su ljudi.
  • 7:04 - 7:06
    Ljudi moraju da uzimaju lek
  • 7:06 - 7:08
    da bi se izlečili
  • 7:08 - 7:10
    i da ne bi zarazili druge.
  • 7:12 - 7:14
    Poslednjih nekoliko godina sarađujemo
  • 7:14 - 7:16
    sa firmom mobilnog zdravstva
    koja se zove Kehila
  • 7:16 - 7:19
    radi pružanja podrške pacijentima
    sa tuberkulozom dok prolaze kroz lečenje.
  • 7:19 - 7:22
    Morate razumeti da je lečenje
    tuberkuloze veoma mučno.
  • 7:22 - 7:25
    Govorimo o uzimanju
    veoma jakog antibiotika
  • 7:25 - 7:27
    svakoga dana tokom šest meseci i duže.
  • 7:27 - 7:30
    Antibiotik je toliko jak
    da vam postane loše od njega.
  • 7:30 - 7:32
    Izaziva mučninu i vrtoglavicu.
  • 7:32 - 7:34
    Mokraća poprima čudne boje.
  • 7:35 - 7:38
    Takođe predstavlja problem
    jer morate da se vraćate u kliniku
  • 7:38 - 7:40
    skoro svake nedelje da uzmete još pilula,
  • 7:40 - 7:44
    a u Podsaharskoj Africi i drugim mestima
    u kojima je tuberkuloza učestala,
  • 7:44 - 7:46
    radi se o tome da treba ići
    na prilično udaljeno mesto,
  • 7:46 - 7:49
    voziti se neugodnim
    i sporim javnim prevozom,
  • 7:49 - 7:51
    a možda je i klinika neefikasna.
  • 7:51 - 7:54
    Pa sad morate da izlazite
    pola dana svake nedelje
  • 7:54 - 7:57
    sa posla kojeg nipošto ne možete
    priuštiti da izgubite.
  • 7:58 - 8:01
    Još je gore kad uzmete u obzir činjenicu
    da postoji strašna stigma
  • 8:01 - 8:04
    i da nipošto ne želite
    da ljudi saznaju da ste bolesni.
  • 8:05 - 8:08
    Neke od najtežih priča
    koje čujemo su od žena koje nam,
  • 8:08 - 8:11
    u ovim mestima gde nasilje u porodici
    ume da bude učestalo,
  • 8:11 - 8:14
    govore da su morale da sakriju od muževa
  • 8:14 - 8:16
    da dolaze u kliniku.
  • 8:18 - 8:21
    Stoga nije čudo da ljudi
    lečenje ne privedu kraju.
  • 8:22 - 8:24
    Može li im naš pristup zaista pomoći?
  • 8:24 - 8:26
    Možemo li da zaista postignemo da izdrže?
  • 8:28 - 8:29
    Da.
  • 8:30 - 8:34
    Svakodnevno šaljemo poruke pacijentima
    da ih podsetimo da uzmu lek,
  • 8:34 - 8:36
    ali ako bismo se tu zaustavili,
  • 8:36 - 8:38
    bilo bi mnogo izgovora.
  • 8:38 - 8:39
    „Pa, nisam video poruku.“
  • 8:39 - 8:42
    Ili: „Znate, video sam poruku,
    ali sam onda skroz zaboravio,
  • 8:42 - 8:44
    spustio telefon i prosto zaboravio na to.“
  • 8:44 - 8:46
    Ili: „Pozajmila sam telefon mami.“
  • 8:48 - 8:50
    Moramo da uklonimo ove izgovore
  • 8:50 - 8:52
    i to radimo tako što zatražimo
    od pacijenata da se uloguju
  • 8:52 - 8:55
    i potvrde da su uzeli lek.
  • 8:56 - 8:58
    Ako se ne uloguju,
    ponovo im šaljemo poruku.
  • 8:58 - 9:00
    Ako se ne uloguju,
    opet im pošaljemo poruku.
  • 9:01 - 9:04
    Ako nisu potvrdili nakon tri pokušaja,
  • 9:04 - 9:06
    obaveštavamo tim podrške
  • 9:06 - 9:08
    i taj tim ih zove i šalje im poruke
  • 9:08 - 9:10
    da bi ih vratio na kolosek.
  • 9:11 - 9:12
    Nema izgovora.
  • 9:14 - 9:17
    Naš pristup, koji, što se vidi,
    koristi raznorazne bihevioralne tehnike,
  • 9:17 - 9:21
    uključujući, kao što ste verovatno
    primetili, uočljivost,
  • 9:21 - 9:22
    bio je vrlo delotvoran.
  • 9:23 - 9:25
    Pacijenti bez pristupa našoj platformi
  • 9:25 - 9:28
    imali su tri puta veću šansu
    da ne završe lečenje.
  • 9:32 - 9:33
    U redu,
  • 9:33 - 9:34
    povećali ste uočljivost,
  • 9:34 - 9:37
    uklonili ste izgovore,
  • 9:37 - 9:39
    ali postoji i treća stvar
    koje morate biti svesni.
  • 9:41 - 9:44
    Ako ste bili u Vašingtonu,
    Japanu ili Londonu,
  • 9:44 - 9:46
    znate da su ljudi
    koji se tamo voze metroom
  • 9:46 - 9:49
    vrlo pažljivi u vezi sa stajanjem
    na desnoj strani pokretnih stepenica
  • 9:49 - 9:52
    tako da ljudi mogu da prođu
    sa njihove leve strane.
  • 9:52 - 9:55
    Ali, nažalost, to nije svuda pravilo,
  • 9:55 - 9:58
    i mnogo je mesta gde možete da stojite
    na obema stranama i blokirate stepenice.
  • 9:59 - 10:00
    Naravno, bolje je za druge
  • 10:00 - 10:03
    da mi stojimo sa desne strane
    i pustimo ih da prođu,
  • 10:03 - 10:06
    ali od nas se to očekuje da radimo
    samo na nekim mestima.
  • 10:07 - 10:08
    To je opšta pojava.
  • 10:08 - 10:10
    Ponekad se očekuje od nas da činimo dobro,
  • 10:10 - 10:12
    a ponekad ne,
  • 10:12 - 10:15
    a to znači da su ljudi
    veoma osetljivi na naznake
  • 10:15 - 10:18
    da se od njih očekuje da čine dobro
    u određenoj situaciji,
  • 10:20 - 10:23
    što nas dovodi do treće
    i konačne stavke na listi:
  • 10:23 - 10:25
    saopštiti očekivanja,
  • 10:25 - 10:27
    reći ljudima:
  • 10:27 - 10:29
    „Učinite dobro delo u ovom trenutku.“
  • 10:31 - 10:33
    Evo jednostavnog načina
    da se saopšte očekivanja;
  • 10:33 - 10:36
    jednostavno im recite: „Hej,
    svi ostali čine dobro delo.“
  • 10:36 - 10:40
    Kompanija Opauer šalje ljudima
    na računu za struju
  • 10:40 - 10:43
    mali dodatak koji poredi
    njihovu potrošnju energije
  • 10:43 - 10:46
    sa potrošnjom ljudi
    u domaćinstvu slične veličine.
  • 10:47 - 10:50
    Kada ljudi saznaju da njihove komšije
    koriste manje struje,
  • 10:50 - 10:52
    počnu manje da je troše.
  • 10:52 - 10:56
    Taj isti pristup je korišćen da se ljudi
    ubede da glasaju, daju priloge,
  • 10:56 - 10:58
    čak i da više puta koriste
    peškire u hotelima.
  • 11:00 - 11:01
    A šta kažete na ovo?
  • 11:02 - 11:05
    Evo još jednog načina
    da se prenesu očekivanja;
  • 11:05 - 11:09
    jednostavno recite: „Učinite
    dobro delo“ baš u pravo vreme.
  • 11:12 - 11:13
    A ovo?
  • 11:14 - 11:17
    Ovaj prekidač stavlja u drugačiji okvir
  • 11:17 - 11:20
    običnu radnju gašenja svetla
  • 11:20 - 11:23
    i pretvara je u ekološki doprinos.
  • 11:24 - 11:27
    Suština je da ima mnogo
    različitih načina da to uradite,
  • 11:27 - 11:29
    mnogo načina da iskažete očekivanja.
  • 11:29 - 11:31
    Samo ne zaboravite da to uradite.
  • 11:31 - 11:33
    I to je to.
  • 11:33 - 11:34
    To je naša lista.
  • 11:36 - 11:41
    Mnogi među vama rade na problemima
    sa važnim društvenim posledicama
  • 11:41 - 11:44
    i nekada vam možda zatreba da motivišete
    ljude da čine više dobrih stvari.
  • 11:46 - 11:49
    Načini koje ste naučili danas
    vam mogu pomoći u tome.
  • 11:49 - 11:52
    Oni ne traže da prikupljate
    dodatna sredstva
  • 11:52 - 11:55
    niti da razvijate
    još prefinjenih tehnologija.
  • 11:55 - 11:57
    Iziskuju samo korišćenje reputacije
  • 11:57 - 12:01
    povećavanjem uočljivosti,
    uklanjanjem izgovora
  • 12:01 - 12:03
    i saopštavanjem očekivanja.
  • 12:04 - 12:05
    Hvala.
  • 12:05 - 12:08
    (Aplauz)
Title:
Kako motivisati ljude da čine dobre stvari za druge
Speaker:
Erez Joeli (Erez Yoeli)
Description:

Kako motivisati ljude da čine više dobrih stvari: da idu na glasanje, daju u dobrotvorne svrhe, štede resurse ili da se prosto generalno ponašaju bolje jedni prema drugima? Naučnik i istraživač sa MIT-a, Erez Joeli, predstavlja jednostavnu listu za korišćenje moći reputacije, naše kolektivne želje da nas vide kao darežljive i prijatne umesto kao sebične, da bi se ljudi motivisali na postupke u interesu drugih. Saznajte više o tome kako male promene u vašem pristupu da navedete ljude da čine dobro, mogu doneti iznenađujuće rezultate.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:22

Serbian subtitles

Revisions