Return to Video

Могут ли водоросли помочь контролировать глобальное потепление?

  • 0:04 - 0:06
    Ох, сколько их здесь.
  • 0:07 - 0:09
    Это морские водоросли.
  • 0:14 - 0:15
    В них нет ничего особенного.
  • 0:16 - 0:19
    Но у них есть некоторые
    замечательные качества.
  • 0:19 - 0:22
    Во-первых, они очень быстро растут.
  • 0:23 - 0:26
    Поэтому углерод, который является
    частью этих водорослей,
  • 0:26 - 0:28
    всего несколько недель назад
  • 0:28 - 0:32
    парил в атмосфере как углекислый газ,
  • 0:32 - 0:35
    усугубляя все эти проблемы
    с изменением климата.
  • 0:36 - 0:40
    На данный момент он надёжно
    связан в водорослях,
  • 0:40 - 0:41
    но когда они начнут гнить —
  • 0:41 - 0:44
    и, судя по запаху, это скоро случится, —
  • 0:44 - 0:49
    когда они начнут гнить, этот CO2
    будет снова выброшен в атмосферу.
  • 0:49 - 0:53
    Представьте, как замечательно было бы,
    если бы мы нашли способ
  • 0:53 - 0:57
    удерживать этот CO2 связанным
    в течение длительного времени
  • 0:57 - 1:02
    и таким образом значительно помочь
    решению проблемы с климатом?
  • 1:04 - 1:06
    Я говорю о стабильном
    сокращении концентрации СО2.
  • 1:07 - 1:10
    Теперь это стало другой частью
    климатической проблемы.
  • 1:10 - 1:14
    А всё потому, что мы так долго медлили,
  • 1:14 - 1:16
    с точки зрения климатических изменений,
  • 1:16 - 1:21
    и теперь нам нужно сделать два больших
    и сложных дела одновременно.
  • 1:21 - 1:24
    Мы должны сократить выбросы
    и очистить энергоснабжение,
  • 1:25 - 1:28
    одновременно изымая значительные объёмы
  • 1:28 - 1:31
    углекислого газа из атмосферы.
  • 1:31 - 1:35
    Если мы этого не сделаем, то около 25%
    CO2, выброшенного в атмосферу,
  • 1:35 - 1:38
    останутся там, по нашим меркам, навсегда.
  • 1:39 - 1:40
    Поэтому надо действовать.
  • 1:42 - 1:46
    Это действительно новый этап
    в решении климатического кризиса,
  • 1:46 - 1:48
    и он требует нового мышления.
  • 1:48 - 1:52
    Такие идеи, как компенсация выбросов
    углерода, не имеют смысла
  • 1:52 - 1:54
    в современную эпоху.
  • 1:54 - 1:55
    Когда вы что-то компенсируете,
  • 1:55 - 1:59
    вы говорите: «Я позволю себе выбросить
    немного парникового газа в атмосферу,
  • 1:59 - 2:01
    но потом я это компенсирую
    путём его изъятия».
  • 2:01 - 2:04
    Когда нам нужно одновременно
    сократить выбросы
  • 2:04 - 2:05
    и изъять CO2,
  • 2:05 - 2:08
    такое мышление больше не имеет смысла.
  • 2:08 - 2:10
    Когда мы говорим о сокращении,
  • 2:10 - 2:15
    мы имеем в виду выведение из оборота
    больших объёмов парниковых газов,
  • 2:15 - 2:17
    в частности CO2.
  • 2:17 - 2:19
    Для этого у углерода должна быть цена.
  • 2:19 - 2:23
    Нужно назначить высокую цену,
    которую мы заплатим за эту услугу,
  • 2:23 - 2:25
    которая пойдёт на благо всем.
  • 2:26 - 2:28
    На настоящий момент нет никакого прогресса
  • 2:29 - 2:31
    по второй части климатической проблемы.
  • 2:31 - 2:33
    Большинство людей этого не видит.
  • 2:34 - 2:38
    Должен сказать, иногда я слышу,
    как люди говорят:
  • 2:38 - 2:42
    «Я уже не надеюсь, что мы сможем что-то
    сделать с климатическим кризисом».
  • 2:42 - 2:45
    Могу вам сказать, я тоже
    часто об этом беспокоюсь.
  • 2:45 - 2:49
    Но сегодня я выступаю от лица
    этих скромных растений — водорослей.
  • 2:51 - 2:55
    Я считаю, что у них есть потенциал
  • 2:55 - 3:00
    стать важной частью решения
    проблемы климатических изменений
  • 3:00 - 3:02
    и важной частью нашего будущего.
  • 3:02 - 3:06
    Учёные говорят, что мы должны
    в течение следующих 80 с небольшим лет,
  • 3:07 - 3:08
    до конца этого века,
  • 3:08 - 3:11
    сокращать выбросы парниковых газов
  • 3:11 - 3:14
    на три процента каждый год
  • 3:14 - 3:18
    и ежегодно удалять
    три гигатонны CO2 из атмосферы.
  • 3:18 - 3:22
    Эти цифры такие большие,
    что сбивают нас с толку.
  • 3:22 - 3:24
    Но это то, что, по мнению учёных,
    нам нужно сделать.
  • 3:25 - 3:27
    Я очень не люблю показывать этот график,
  • 3:27 - 3:29
    но, извиняюсь, я должен это сделать.
  • 3:29 - 3:32
    Он очень наглядно демонстрирует историю
  • 3:32 - 3:34
    моего личного провала
  • 3:34 - 3:37
    в моей разъяснительной работе
    по вопросам климатических изменений
  • 3:37 - 3:41
    и нашего общего бездействия
    в отношении проблемы изменения климата.
  • 3:41 - 3:43
    Здесь видна наша траектория
  • 3:43 - 3:46
    с учётом потепления
    и концентрации парниковых газов.
  • 3:46 - 3:50
    Вот все великие научные заявления,
    которые мы сделали,
  • 3:50 - 3:53
    говорящие об опасностях
    климатических изменений.
  • 3:53 - 3:55
    Вот политические митинги.
  • 3:55 - 3:58
    Ничего из этого не изменило траекторию.
  • 3:58 - 4:01
    Именно поэтому нам нужно новое мышление,
  • 4:01 - 4:03
    нам нужен новый подход.
  • 4:04 - 4:10
    Итак, как можно достичь сокращения
    парниковых газов в больших масштабах?
  • 4:11 - 4:13
    Есть только два способа это сделать,
  • 4:13 - 4:16
    и я очень глубоко
    исследовал эту проблему.
  • 4:17 - 4:20
    И забегу немного вперёд —
  • 4:20 - 4:25
    этот способ самый безобидный из всех.
  • 4:25 - 4:27
    Это один из лучших вариантов,
  • 4:27 - 4:30
    но есть много, много других возможностей.
  • 4:30 - 4:34
    Есть химические варианты
    и биологические варианты,
  • 4:34 - 4:37
    то есть два основных способа это сделать.
  • 4:37 - 4:39
    Биологические варианты замечательны,
  • 4:39 - 4:43
    потому что необходимый для этого
    источник энергии — солнце —
  • 4:43 - 4:44
    бесплатный.
  • 4:44 - 4:47
    Мы используем солнце,
    чтобы управлять фотосинтезом растений,
  • 4:47 - 4:50
    разделить на части этот CO2
    и поглотить углерод.
  • 4:50 - 4:51
    Есть также химические пути.
  • 4:51 - 4:54
    Звучит зловеще, но на самом деле
    они совсем не плохие.
  • 4:54 - 4:58
    Трудность с ними состоит в том,
    что надо платить за энергию,
  • 4:58 - 5:00
    которая для этого требуется,
  • 5:00 - 5:02
    или платить за обеспечение энергией.
  • 5:02 - 5:05
    Прямой захват воздуха —
    отличный пример химического пути,
  • 5:05 - 5:09
    который уже используется,
    чтобы брать CO2 из атмосферы
  • 5:09 - 5:12
    для производства биотоплива
    или пластмасс.
  • 5:12 - 5:14
    Достигнут большой прогресс,
  • 5:14 - 5:16
    но пройдёт много десятилетий,
  • 5:16 - 5:21
    прежде чем химические способы
    станут изымать гигатонну CO2 в год.
  • 5:21 - 5:24
    На мой взгляд, биологические пути
    являются более многообещающими
  • 5:24 - 5:26
    в краткосрочной перспективе.
  • 5:26 - 5:30
    Вы, наверное, слышали о восстановлении
    лесных массивов, посадке деревьев
  • 5:30 - 5:32
    как о решении климатической проблемы.
  • 5:33 - 5:34
    Это справедливый вопрос:
  • 5:34 - 5:37
    можем ли мы избавиться от этой проблемы
    с помощью посадки деревьев?
  • 5:38 - 5:41
    Я скептически отношусь
    к этому по ряду причин.
  • 5:41 - 5:43
    Взять хотя бы масштаб проблемы.
  • 5:43 - 5:46
    Все деревья растут из семян,
    и пройдёт много десятилетий,
  • 5:46 - 5:48
    прежде чем они достигнут
  • 5:48 - 5:51
    своего полного потенциала
    поглощения углерода.
  • 5:51 - 5:52
    И во-вторых,
  • 5:52 - 5:56
    если взглянуть на поверхность земли,
    то видно, как активно она используется.
  • 5:56 - 6:00
    Она даёт нам еду,
    она даёт нам лесоматериалы,
  • 6:00 - 6:03
    защиту биоразнообразия,
    воду и всё остальное.
  • 6:03 - 6:06
    Ожидать, что мы найдём место
    для решения нашей проблемы,
  • 6:06 - 6:08
    довольно проблематично.
  • 6:09 - 6:11
    Но если мы посмотрим на океаны,
  • 6:11 - 6:15
    мы увидим решение,
    где уже есть существующая отрасль
  • 6:15 - 6:17
    и где есть более ясный путь вперёд.
  • 6:17 - 6:20
    Океаны покрывают около 70% нашей планеты.
  • 6:20 - 6:24
    Они играют действительно большую роль
    в регулировании климата,
  • 6:24 - 6:27
    и если мы сможем усилить
    в них рост водорослей,
  • 6:27 - 6:30
    мы сможем развивать изменяющую
    климат растительную культуру.
  • 6:31 - 6:33
    Существует много
    различных видов водорослей,
  • 6:33 - 6:36
    невероятное генетическое разнообразие,
  • 6:36 - 6:37
    и они очень древние;
  • 6:37 - 6:41
    они были одними из первых
    многоклеточных организмов.
  • 6:41 - 6:44
    Сейчас люди используют
    отдельные виды водорослей
  • 6:44 - 6:45
    для определённых целей,
  • 6:45 - 6:49
    например, разработки высококачественных
    фармацевтических продуктов.
  • 6:49 - 6:52
    Вы также можете использовать
    водоросли, чтобы принять ванну, —
  • 6:52 - 6:54
    говорят, это полезно для кожи;
  • 6:54 - 6:56
    я не могу поручиться,
    но вы можете попробовать.
  • 6:57 - 7:00
    Масштабируемость — вот что важно
    в деле выращивания водорослей.
  • 7:00 - 7:04
    Если бы мы могли покрыть
    девять процентов мирового океана
  • 7:04 - 7:05
    фермами водорослей,
  • 7:05 - 7:09
    мы могли бы извлекать объём,
    равный всем парниковым газам,
  • 7:09 - 7:10
    которые мы производим за год,
  • 7:10 - 7:12
    это более 50 гигатонн.
  • 7:12 - 7:15
    Я очень обрадовался,
    когда впервые прочитал об этом,
  • 7:15 - 7:19
    но потом решил посчитать, что же такое
    девять процентов мирового океана.
  • 7:19 - 7:21
    Оказывается, это четыре
    с половиной Австралии,
  • 7:21 - 7:22
    где я живу.
  • 7:22 - 7:25
    Насколько близко мы сейчас
    к этому подошли?
  • 7:25 - 7:29
    Сколько океанских ферм
    водорослей у нас есть?
  • 7:29 - 7:30
    Ноль.
  • 7:30 - 7:33
    Но у нас есть несколько прототипов,
    и в этом кроется какая-то надежда.
  • 7:33 - 7:38
    Эта небольшая схема фермы водорослей,
    которая сейчас в стадии строительства,
  • 7:38 - 7:41
    раскрывает интересные факты о водорослях.
  • 7:41 - 7:43
    Здесь видно, что водоросли
    растут на лотке
  • 7:43 - 7:45
    на глубине 25 метров.
  • 7:45 - 7:49
    Это очень отличается от того,
    что можно увидеть на земле.
  • 7:49 - 7:53
    А всё потому, что водоросли
    не похожи на деревья,
  • 7:53 - 7:56
    у них нет непроизводительных частей,
  • 7:56 - 7:59
    таких как корни, стволы, ветви и кора.
  • 7:59 - 8:02
    Практически всё растение целиком
    фотосинтетически активно,
  • 8:02 - 8:03
    поэтому растёт быстро.
  • 8:03 - 8:06
    Водоросли могут вырасти на метр в день.
  • 8:07 - 8:09
    И как они поглощают углерод?
  • 8:09 - 8:11
    Здесь, опять же, есть большие различия.
  • 8:11 - 8:14
    Всё, что вам нужно сделать, —
    это обрезать эти водоросли,
  • 8:14 - 8:16
    и они опустятся в бездну океана.
  • 8:16 - 8:17
    Когда они опустятся на километр,
  • 8:17 - 8:22
    углерод в этих водорослях,
    по сути дела, удалится из атмосферы
  • 8:22 - 8:23
    на века или тысячелетия.
  • 8:24 - 8:25
    А если вы посадите лес,
  • 8:25 - 8:28
    вам придётся беспокоиться
    о лесных пожарах, вредителях и т.д.,
  • 8:28 - 8:30
    высвобождающих этот углерод.
  • 8:31 - 8:33
    Ключевая особенность этой фермы —
  • 8:33 - 8:36
    вот эта небольшая труба,
    уходящая в глубину.
  • 8:36 - 8:40
    Открытый океан — это, по сути,
    огромная биологическая пустыня.
  • 8:40 - 8:43
    Там нет питательных веществ.
  • 8:43 - 8:45
    Но всего в 500 метрах ниже —
  • 8:45 - 8:48
    прохладная, богатая
    питательными веществами вода.
  • 8:48 - 8:51
    И имея совсем немного
    чистой, возобновляемой энергии,
  • 8:51 - 8:53
    мы можем качать эту воду вверх
  • 8:53 - 8:57
    и использовать эти питательные вещества
    для орошения наших водорослей.
  • 8:58 - 9:03
    Так что, я думаю, это действительно
    имеет очень много преимуществ.
  • 9:03 - 9:07
    Это превращает биологическую пустыню,
  • 9:07 - 9:08
    открытый океан,
  • 9:08 - 9:12
    в продуктивную среду, возможно,
    даже спасительную для планеты.
  • 9:13 - 9:15
    Что может пойти не так?
  • 9:15 - 9:18
    Всё, о чём мы говорим на этом этапе,
  • 9:18 - 9:21
    требует действий в планетарном масштабе.
  • 9:21 - 9:22
    И мы должны быть очень осторожны.
  • 9:23 - 9:25
    Груды отвратительно пахнущих водорослей,
  • 9:25 - 9:27
    вероятно, будут наименьшей
    из наших проблем.
  • 9:27 - 9:29
    Могут произойти и другие
    непредвиденные вещи.
  • 9:29 - 9:32
    Что действительно
    беспокоит меня в этой связи,
  • 9:32 - 9:35
    так это судьба биоразнообразия
    в глубоком океане.
  • 9:35 - 9:38
    Если мы погружаем гигатонны
    водорослей в глубины океана,
  • 9:38 - 9:40
    мы влияем на глубинную жизнь.
  • 9:40 - 9:42
    Положительный момент — мы знаем,
  • 9:42 - 9:45
    что большое количество водорослей
    уже достигает глубин океана
  • 9:45 - 9:48
    после штормов или через подводные каньоны.
  • 9:48 - 9:50
    То есть мы не говорим о новом процессе;
  • 9:50 - 9:53
    мы говорим об усилении
    естественного процесса.
  • 9:56 - 9:57
    И мы будем учиться по ходу дела.
  • 9:57 - 10:01
    Возможно, эти фермы водорослей
    в океане должны быть передвижными,
  • 10:01 - 10:04
    чтобы распределять водоросли
    по обширным районам океана,
  • 10:04 - 10:07
    а не создавать большой
    смердящей горы в одном месте.
  • 10:08 - 10:11
    Возможно, нам понадобится
    обжигать водоросли,
  • 10:11 - 10:15
    создавая своего рода инертный,
    минеральный биоуголь,
  • 10:15 - 10:17
    прежде чем мы отправим его на глубину.
  • 10:17 - 10:19
    Мы не узнаем этого,
    пока не начнём этот процесс,
  • 10:19 - 10:22
    и мы будем учиться по ходу реализации.
  • 10:23 - 10:26
    Хочу показать вам современные фермы,
    где выращивают водоросли.
  • 10:26 - 10:27
    Это целая индустрия —
  • 10:27 - 10:30
    шесть миллиардов долларов в год.
  • 10:30 - 10:32
    Эти фермы у берегов Южной Кореи —
  • 10:32 - 10:34
    они видны из космоса — просто огромные.
  • 10:34 - 10:37
    И всё чаще это не только фермы водорослей.
  • 10:37 - 10:41
    То, что люди делают в таких местах,
    называется пермакультурой океана.
  • 10:41 - 10:43
    В пермакультуре океана
  • 10:43 - 10:47
    выращивается всё вместе:
    рыба, моллюски и водоросли.
  • 10:47 - 10:49
    И секрет успеха в том,
  • 10:49 - 10:52
    что водоросли делают
    морскую воду менее кислой.
  • 10:52 - 10:56
    Это обеспечивает идеальную среду
    для выращивания морского белка.
  • 10:56 - 10:59
    Если покрыть девять процентов
    мирового океана
  • 10:59 - 11:00
    пермакультурой,
  • 11:00 - 11:05
    мы сможем производить достаточно белка
    в виде рыбы и моллюсков,
  • 11:05 - 11:08
    чтобы дать каждому человеку,
    при населении планеты 10 миллиардов,
  • 11:08 - 11:12
    200 кг высококачественного белка в год.
  • 11:13 - 11:15
    Итак, у нас есть многоцелевое решение.
  • 11:15 - 11:17
    Мы можем сохранить климат,
    мы можем накормить мир,
  • 11:17 - 11:19
    мы можем уберечь океан от закисления.
  • 11:20 - 11:23
    Экономика всего этого будет сложной.
  • 11:23 - 11:26
    Нам придётся вложить
    много миллиардов долларов
  • 11:26 - 11:28
    в эти решения,
  • 11:28 - 11:31
    и уйдут десятилетия на достижение
    масштаба гигатонн.
  • 11:31 - 11:34
    Я убеждён, что это произойдёт,
  • 11:34 - 11:37
    потому что если мы
    не извлечём газ из воздуха,
  • 11:37 - 11:40
    неблагоприятные последствия
    будут продолжаться.
  • 11:40 - 11:42
    Наши города будут затоплены,
  • 11:42 - 11:43
    мы лишимся пищи,
  • 11:43 - 11:47
    это приведёт к социальным волнениям.
  • 11:47 - 11:50
    Так что у любого, кто предлагает
    решение этой проблемы,
  • 11:50 - 11:51
    есть ценный ресурс.
  • 11:52 - 11:54
    И, как я уже объяснил,
  • 11:54 - 11:59
    морская пермакультура обещает быть
    экономически устойчивой.
  • 12:01 - 12:03
    В течение следующих 30 лет
  • 12:03 - 12:07
    мы должны превратиться из экономики,
    выбрасывающей углерод,
  • 12:07 - 12:09
    в экономику, поглощающую углерод.
  • 12:10 - 12:12
    И, похоже, это произойдёт очень скоро.
  • 12:13 - 12:17
    Но половину парниковых газов,
    что мы выбросили в атмосферу,
  • 12:17 - 12:19
    мы выбросили туда за последние 30 лет.
  • 12:20 - 12:21
    Мой аргумент такой —
  • 12:21 - 12:24
    если мы можем выбрасывать газ
    в течение 30 лет,
  • 12:24 - 12:26
    то мы можем и извлечь его за 30 лет.
  • 12:26 - 12:29
    Если вы сомневаетесь,
    что можно сделать за 30 лет,
  • 12:29 - 12:33
    мысленно перенеситесь
    на столетие назад, в 1919 год,
  • 12:33 - 12:35
    и сравните это с 1950 годом.
  • 12:35 - 12:37
    В 1919 году здесь, в Эдинбурге,
  • 12:37 - 12:40
    вы могли увидеть биплан
    из дерева и холста.
  • 12:40 - 12:43
    А тридцать лет спустя —
    реактивный самолёт.
  • 12:43 - 12:46
    Транспортом на улице
    в 1919 году были лошади.
  • 12:46 - 12:49
    К 1950 году это автомобили.
  • 12:49 - 12:51
    В 1919 году мы использовали порох,
  • 12:51 - 12:54
    а в 1950 году у нас была ядерная энергия.
  • 12:54 - 12:57
    Мы можем многое сделать
    за короткий промежуток времени.
  • 12:57 - 13:00
    Но всё зависит от того, верим ли мы,
    что можем найти решение.
  • 13:02 - 13:05
    Что я хотел бы сделать,
    так это собрать в этом помещении
  • 13:05 - 13:07
    всех людей, обладающих знаниями.
  • 13:07 - 13:10
    Инженеров, которые умеют
    строить морские сооружения,
  • 13:10 - 13:12
    фермеров морских водорослей, финансистов,
  • 13:12 - 13:14
    государственных чиновников,
  • 13:14 - 13:17
    людей, которые понимают,
    как реализуются проекты.
  • 13:17 - 13:19
    И наметить путь вперёд,
  • 13:19 - 13:23
    скажем, как мы перейдём от существующей,
    объёмом в шесть миллиардов долларов,
  • 13:23 - 13:25
    прибрежной индустрии морских водорослей,
  • 13:25 - 13:29
    к новой форме промышленности,
    которая имеет такой большой потенциал,
  • 13:29 - 13:32
    но требует больших инвестиций?
  • 13:33 - 13:35
    Знаете, я не люблю делать ставки.
  • 13:35 - 13:37
    Но если бы любил,
  • 13:37 - 13:39
    я бы поставил на эти растения,
  • 13:39 - 13:40
    на водоросли.
  • 13:40 - 13:42
    Я верю в них.
  • 13:42 - 13:43
    Спасибо.
  • 13:43 - 13:47
    (Аплодисменты)
Title:
Могут ли водоросли помочь контролировать глобальное потепление?
Speaker:
Тим Фланнери
Description:

Пришло время для действий по борьбе с климатическими изменениями в планетарном масштабе, и эколог Тим Фланнери считает, что водоросли могут нам в этом помочь. В своём смелом выступлении он рассказывает об удивительном потенциале водорослей поглощать углерод, объясняя, как огромные океанские фермы по выращиванию водорослей могут поглотить весь углерод, который выбрасывается в атмосферу. Узнайте подробнее об этом решении, которое может спасти нашу планету, и о работе, которая всё ещё необходима для его достижения.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:00

Russian subtitles

Revisions Compare revisions