Return to Video

Taare Zameen Par, Like Stars on Earth (2007) Full Movie English Subtitle

  • 0:04 - 0:04
    Adit Lamba, 25-ből 25.
  • 2:27 - 2:30
    Chandraprakash Siroha, 17-ből 25.
  • 2:30 - 2:32
    Gaurav Sinha, 25-ből 19.
  • 2:32 - 2:35
    Ghulam Sheikh, 25-ből 15.
  • 2:35 - 2:37
    Harish Gwalini, 25-ből, 18.
  • 2:37 - 2:40
    Hitesh Shah, 25-ből 24.
  • 2:40 - 2:43
    Ishaan Awasthi...
  • 2:43 - 2:46
    ...25-ből 3.
  • 2:46 - 2:55
    Kewal Talwar, 25-ből 23.
  • 2:55 - 2:58
    Harish Gwalini, 25-ből 20.
  • 2:58 - 3:02
    Hitesh Shah, 25-ből 24.
  • 3:02 - 3:06
    Ishaan Awasthi....25-ből 2.
  • 3:06 - 3:09
    Kewal Talwar, 25-ből 22.
  • 3:09 - 3:12
    Mahavir Sinha, 25-ből 19.
  • 3:12 - 3:16
    Nimesh Desai, 25-ből 17.
  • 3:16 - 4:23
    Nitin Rao, 25-ből 18.
  • 4:23 - 5:02
    Ishaan!
  • 5:02 - 5:08
    A csatornába lógatod a fejed! A busz már tíz perce vár rád!
  • 5:08 - 5:10
    Nem hallod, hogy dudál a sofőr?
  • 5:10 - 5:13
    Minden nap elkésünk miattad!
  • 5:13 - 8:52
    Gyerünk!
  • 8:52 - 8:56
    Cheru, Johnny! Heló! Sziasztok!
  • 8:56 - 9:04
    Helló!
  • 9:04 - 9:56
    Kéritek? Kell? Kapjátok el!
  • 9:56 - 10:36
    Menj, és mosakodj meg! A táskádat vidd a szobádba! a szobádba!
  • 10:36 - 10:38
    Először mosd meg a kezed! Azt pedig rakd le!
  • 10:38 - 10:43
    Mi a fészkes fenét művelsz egész nap? Nézdd már meg a kezed meg az arcod!
  • 10:43 - 10:52
    Teszed le! Ishaan!
  • 10:52 - 11:05
    Legalább zárd el magad után a csapot!
  • 11:05 - 11:09
    Nem ma kellett volna megkapnod a bizonyítványod?
  • 11:09 - 11:14
    Megkaptad?
  • 11:14 - 11:23
    Inu, hozzád beszélek!
  • 11:23 - 11:25
    - Szia Anya
    - Ó, ilyen hamar visszajöttél?
  • 11:25 - 11:29
    Lefújták a próbát, mert Lilly néni influenzás.
  • 11:29 - 11:31
    Minden tantárgyból én lettem a legjobb, Anya.
  • 11:31 - 11:36
    Algebrából, geometriából, fizikából, kémiából, biológiából, töriből, angolból, földrajzból...
  • 11:36 - 11:42
    - Jó, és hindiből?
    - Hindiből második, két pont híján első.
  • 11:42 - 11:48
    Hé, Inu, és te?
  • 11:48 - 12:00
    Hűha! Majdnem szétrepesztetted a poharat!
  • 12:00 - 12:13
    Ishaan, először fejezd be a házi feladatodat! Nem...és az egyenruhád...
  • 12:13 - 12:16
    Látod?
  • 12:16 - 12:19
    Labda! Kapd el a labdát! Itt van!
  • 12:19 - 12:23
    Pillanat!
  • 12:23 - 12:31
    Dobjad! Dobjad már gyorsan!
  • 12:31 - 12:39
    Hé, te idióta! Nézd már, hova dobtad! Most menj, és hozd vissza a labdát!
  • 12:39 - 12:44
    Nem hallottad, mit mondtam?
  • 12:44 - 12:47
    Most meg mit bámulsz? Azt mondtam, menj, és hozd vissza a labdát!
  • 12:47 - 12:49
    Nem érted, mit mondok?
    Idióta.
  • 12:49 - 12:53
    Hozd a labdát! Most! azonnal!
  • 12:53 - 12:55
    Mit bámulsz?
  • 12:55 - 12:57
    Azt mondtam, hogy hozzad a labdát!
  • 12:57 - 13:01
    Nem hallasz, vagy mi? Ne nézz, ok?
  • 13:01 - 13:05
    Menj, és hozd a labdát!
  • 13:05 - 13:22
    Ranjeet!
  • 13:22 - 13:27
    Aargh!
  • 13:27 - 15:05
    Huh! Huh!
  • 15:05 - 15:08
    A fiatok összetörte a virágcserepeim.
  • 15:08 - 15:12
    Nézzétek, mit csinált a fiammal - sebes és vérzik!
  • 15:12 - 15:17
    Arre nevelitek a gyereket, hogy verekedjen?
  • 15:17 - 15:19
    Most nézzétek meg szegény gyerekem, milyen állapotban van!
  • 15:19 - 15:23
    Ishaan! Gyere ide!
  • 15:23 - 15:39
    Gyere ide azonnal!
  • 15:39 - 15:41
    - De Apa....
    - Halgass, Yohan!
  • 15:41 - 15:44
    - A pólómat is elszakította.
    - Veszünk másikat!
  • 15:44 - 15:46
    - Hazug!
    - Nézzétek, verekedik!
  • 15:46 - 15:49
    Ishaan, hagyjad! Fejezd be!
  • 15:49 - 15:54
    - Kérem, menjenek most!
    - Hívom a férjem!
  • 15:54 - 15:56
    Ishaan! Túllőttél a célon!
  • 15:56 - 16:01
    Minden nap panaszt hallok rád, az iskolából, a szomszédoktól....mindenkitől.
  • 16:01 - 16:07
    Ha még egyszer panaszt hallok rád, Ishaan....
  • 16:07 - 16:09
    Röhögsz? Még van képed röhögni?!
  • 16:09 - 16:12
    Szégyentelen! Még egszer panaszt hallok, Ishaan,
  • 16:12 - 16:14
    és azonnal összecsomagolunk, és mész a bentlakásos iskolába!
  • 16:14 - 16:16
    Nézd, ennyire tiszteletlen velünk is!
  • 16:16 - 16:29
    Megtámadja a fiút a szemünk láttára, és még a pólóját is letépi.
  • 16:29 - 16:38
    Csak így tovább, kényeztesd!
  • 16:38 - 16:43
    Hányszor elmondtuk, hogy ne játsz Ranjeettal?
  • 16:43 - 16:44
    De Anya, l....
  • 16:44 - 16:53
    Menj zuhanyozni, aztán majd lekezeljük azokat a sebeket.
  • 16:53 - 16:58
    Jól van na, harcolni akarsz? Harcolj, gyerünk!
  • 16:58 - 17:14
    Gyerünk, harcolj! Gyerünk, gyerünk!
  • 17:14 - 17:19
    Apa, hova mész?
  • 17:19 - 17:25
    - Apa...
    - Elmegyek. Örökre.
  • 17:25 - 17:31
    Ne haragudj, Apa! Kérlek, ne haragudj, Apa! Többé nem fordul elő, Apa.
  • 17:31 - 17:33
    Apa, kérlek szépen, ne haragudj!
  • 17:33 - 17:35
    Nem fordul elő többé.
  • 17:35 - 17:39
    Apa, kérlek, Ne haragudj, Apa.
  • 17:39 - 17:42
    Miért ijesztgeted?
  • 17:42 - 17:45
    Inu, Apa munka miatt utazik.
  • 17:45 - 17:48
    Nem költözik el, vasárnap hazajön.
  • 17:48 - 18:03
    Hadd nézzem, hogy áll a sebed!
  • 18:03 - 18:05
    Kösd be a cipőfűződ és húzd meg az öved!
  • 18:05 - 18:09
    Készülj a harcra!
  • 18:09 - 18:19
    Emeld a terhed!
  • 18:19 - 18:22
    Aktákkal a kézben eltökélten.
  • 18:22 - 18:24
    Toljuk a szekeret!
  • 18:24 - 18:26
    Álljuk a sarat!
  • 18:26 - 18:30
    Ez az élet rendje, ehhez tartsd magad!
  • 18:30 - 18:34
    Hív a célod, ehhez tartsd magad!
  • 18:34 - 18:37
    Ez az élet rendje, ehhez tartsd magad!
  • 18:37 - 18:42
    Hív a célod, ehhez tartsd magad!
  • 18:42 - 18:46
    Ébren alszanak, le ne maradjanak.
  • 18:46 - 18:52
    Dolgozd ki a beled, azt tedd, mire megkértek!
  • 18:52 - 18:57
    Amire megkértek.
  • 18:57 - 19:01
    Amin élnek: rántotta, vitamin és tonik.
  • 19:01 - 19:02
    Szigorú órarend ez: felváltva meló, pihi.
  • 19:02 - 19:05
    Nyomulj, törtess előre, itt a ranglétra.
  • 19:05 - 19:09
    Ez az élet rendje, ehhez tartsd magad!
  • 19:09 - 19:13
    Hív a célod, ehhez tartsd magad!
  • 19:13 - 19:16
    Ez az élet rendje, ehhez tartsd magad!
  • 19:16 - 19:31
    Hív a célod, ehhez tartsd magad!
  • 19:31 - 19:35
    De vannak, akik másképp akarnak élni,
  • 19:35 - 19:39
    álomból zenébe ébredni.
  • 19:39 - 19:43
    Akiknél megáll az idő,
  • 19:43 - 19:54
    hogy életre keltsék a képzeletet.
  • 19:54 - 19:59
    Ők mindig azon tűnődnek,
  • 19:59 - 20:02
    miért az a mottója a világnak, hogy "Ehhez tartsd magad"?
  • 20:02 - 20:06
    Mi ez a szakadatlan törekvés egy cél felé?
  • 20:06 - 20:10
    Miért az a mottója a világnak, hogy "Ehhez tartsd magad"?
  • 20:10 - 20:14
    Mi ez a szakadatlan törekvés egy cél felé?
  • 20:14 - 20:16
    Ők nem alattvalói az időnek.
  • 20:16 - 20:18
    Gondtalanok.
  • 20:18 - 20:20
    Pillangókkal tárgyalnak,
  • 20:20 - 20:29
    fákkal értekeznek.
  • 20:29 - 20:33
    Szelet gyűjtenek és mesét szőnek az esőcseppekből.
  • 20:33 - 20:37
    Ezalatt új világot festenek az égbolt vásznára.
  • 20:37 - 20:41
    Miért az a mottója a világnak, hogy "Ehhez tartsd magad"?
  • 20:41 - 20:45
    Mi ez a szakadatlan törekvés egy cél felé?
  • 20:45 - 20:48
    Miért az a mottója a világnak, hogy "Ehhez tartsd magad"?
  • 20:48 - 20:52
    Mi ez a szakadatlan törekvés egy cél felé?
  • 20:52 - 20:56
    Miért az a mottója a világnak, hogy "Ehhez tartsd magad"?
  • 20:56 - 21:01
    Ishaan, nem tudnál gyorsabban menni? Gyerünk!
  • 21:01 - 21:04
    Miért az a mottója a világnak, hogy "Ehhez tartsd magad"?
  • 21:04 - 21:08
    Mi ez a szakadatlan törekvés egy cél felé?
  • 21:08 - 21:11
    Miért az a mottója a világnak, hogy "Ehhez tartsd magad"?
  • 21:11 - 21:26
    Mi ez a szakadatlan törekvés egy cél felé?
  • 21:26 - 21:29
    Ne feledkezzünk meg
  • 21:29 - 21:31
    a régi mondásról,
  • 21:31 - 21:34
    mely szerint "a tistaság kegyesség."
  • 21:34 - 21:40
    Többször észrevettem, amikor ügyeletben
  • 21:40 - 21:45
    voltam, hogy a gyerekek nem figyelnek
    a folyosók tisztaságára.
  • 21:45 - 22:04
    A mi feledatunk, hogy iskolánkban
    fenntartsuk a rendet és a tisztaságot.
  • 22:04 - 22:27
    Hé, te ott! Nincsen kipucolva a cipőd. Kifele! Kifele! Kifele!
  • 22:27 - 22:32
    Osztály! Lapozzatok a 38. oldalra!
  • 22:32 - 22:37
    Ma a melléknevekkel foglalkozunk.
  • 22:37 - 22:39
    Rád is vonatkozik, Ishaan Awasthi!
  • 22:39 - 22:47
    38. oldal, 4. fejezet, 3. bekezdés.
  • 22:47 - 22:51
    Ishaan, megkérhetlek, hogy figyelj ide?
  • 22:51 - 22:52
    Ishaan!
  • 22:52 - 22:56
    Mondom, 38. oldal, 4. fejezet, 3. bekezdés.
  • 22:56 - 23:05
    Olvassátok el az első mondatot és jelöljétek meg a mellékneveket.
  • 23:05 - 23:12
    38. oldal, Ishaan!
    Adit Lamba, segíts egy kicsit ennek a fiúnak!
  • 23:12 - 23:17
    Többiek, nézzétek a könyvetek!
  • 23:17 - 23:27
    Olvassátok el az első mondatot, és soroljátok fel a mellékneveket!
  • 23:27 - 23:35
    Jól van, akkor gyűjtsük együtt össze a mellékneveket!
    Csak olvasd fel az első mondatot!
  • 23:35 - 23:39
    Olvasd fel a mondatot, Ishaan!
  • 23:39 - 23:44
    Tán....táncolnak.
  • 23:44 - 23:46
    Csönd! Nekem angolul beszélj!
  • 23:46 - 23:50
    Táncolnak a betűk.
  • 23:50 - 23:53
    Szóval, táncolnak?
  • 23:53 - 23:57
    Nem baj, akkor olvasd a táncoló betűket!
  • 24:00 - 24:04
    Azt hiszed, vicces?
  • 24:04 - 24:09
    Olvasd fel a mondatot hangosan és érthetően!
  • 24:09 - 24:15
    Mondom, hangosan és érthetően, Ishaan.
    Hangosan és érthetően!
  • 24:15 - 24:20
    Hangosan és érthetően!
  • 24:20 - 24:26
    Elég!
  • 24:26 - 24:27
    Ami sok, az sok!
  • 24:27 - 24:29
    Kifele! Kifele a teremből!
  • 24:29 - 24:33
    Kifele!
  • 24:33 - 24:37
    Más is el akarja hagyni a termet? Ki röhöh itt?
  • 24:37 - 24:41
    Ki akar még utána menni?
  • 24:41 - 24:48
    Az én órámon nem lesz vihorászás. a könyvet nézzéték!
  • 24:48 - 24:51
    Szégyentelen! Nyissátok ki végre a könyvet!
  • 24:51 - 24:53
    Ki mondja meg, mik itt a melléknevek?
  • 24:53 - 26:14
    Egy mukkanást sem akarok hallani ebben az osztályban!
  • 26:14 - 26:22
    - Megint büntetésben vagy? Hé, lúzer, mi történt?
  • 26:22 - 26:34
    Ez egy kiváló diák!
  • 26:34 - 26:44
    Bemehetsz!
  • 26:44 - 26:51
    Hé, Ishaan. Van matek leckéd?
  • 26:51 - 26:55
    Aláirattad a dolgozataidat? Nem?
  • 26:55 - 26:58
    Akkor neked véged. Tutira véged van.
  • 26:58 - 27:25
    Véged van!
  • 27:25 - 27:30
    Egy kicsit édes
  • 27:30 - 27:34
    Egy kicsit keserű.
  • 27:34 - 27:37
    Egy kicsit zárt,
  • 27:37 - 27:42
    nincs túl messze.
  • 27:42 - 27:50
    Nincs másra szükségem,
  • 27:50 - 28:10
    mint szabadságra.
  • 28:10 - 28:12
    Egy kicsit édes, egy kicsit keserű,
  • 28:12 - 28:15
    egy kicsit közel, nincs túl messze,
  • 28:15 - 28:17
    egy kicsit édes, egy kicsit keserű,
  • 28:17 - 28:19
    egy kicsit közel, nem túl messze,
  • 28:19 - 28:20
    nincs egyéb,
  • 28:20 - 28:22
    nincs egyébre szükségem,
  • 28:22 - 28:30
    mint szabadságra.
  • 28:30 - 28:39
    A tapintáshoz elég közel van,
  • 28:39 - 28:50
    de eltűnik, mint a délibáb
  • 28:50 - 28:52
    Kicsit édes, kicsit keserű,
  • 28:52 - 28:54
    kicsit távoli, nincs túl messze,
  • 28:54 - 29:04
    elég közel az érintéshez,
  • 29:04 - 29:14
    de eltűnik, mint a délibáb.
  • 29:14 - 29:19
    Álomból szőtt, akár egy meleg pulóver.
  • 29:19 - 29:26
    a fehér fellegeken túl
  • 29:26 - 30:24
    az én világom
  • 30:24 - 30:26
    Engedjetek be kiáltásom nélkül,
  • 30:26 - 30:29
    engedjetek be, elbizonytalanodtam,
  • 30:29 - 30:31
    engedjetek be kiáltásom nélkül,
  • 30:31 - 30:34
    engedjetek be, elbizonytalanodtam,
  • 30:34 - 30:37
    többen vagyunk, sookkal többen,
  • 30:37 - 30:44
    rengetegen, olyanok, mint én.
  • 30:44 - 30:48
    Nem vagyok egyedül,
  • 30:48 - 30:54
    Álom-séta, tágra nyílt szemmel
  • 30:54 - 31:04
    lépkedve, botladozva.
  • 31:04 - 31:08
    Nem vagyok egyedül.
  • 31:08 - 31:14
    Álom-séta, tágra nyílt szemmel
  • 31:14 - 31:19
    lépkedve, botladozva.
  • 31:19 - 31:24
    Mégsincs kétségem,
  • 31:24 - 31:29
    akár a lemenő nap, mely újra kel,
  • 31:29 - 31:37
    az én világom is, ha feltárul, mindenkit ámulatba ejt.
  • 31:37 - 31:47
    Nyitott szemmel hogy rohanok, rohanok a túloldalra.
  • 31:47 - 31:50
    Azután madárként siklok.
  • 31:50 - 31:57
    Csak létezni akarok.
  • 31:57 - 32:02
    Ezer szárnyunk van,
  • 32:02 - 32:07
    hogy felfedezzük az eget.
  • 32:07 - 32:12
    Oly sok fordulatot tehetünk, megannyi utat követhetünk.
  • 32:12 - 32:49
    Fedezd fel a világom
  • 32:49 - 32:55
    A gyerekkornak e néhány napja
  • 32:55 - 33:02
    soha nem tér vissza.
  • 33:02 - 33:07
    Most élj hát vele, barátom.
  • 33:07 - 33:13
    A hitelt, ha eladósodsz,
  • 33:13 - 33:56
    éld fel!
  • 33:56 - 34:03
    Ishaan! Gyorsan mosakodj meg, kész a vacsora!
  • 34:03 - 34:06
    Mi ez, Inu?
  • 34:06 - 34:33
    Nagyszerű!
  • 34:33 - 34:37
    Kész? Hadd nézzem!
  • 34:37 - 34:43
    Milyen kézírás ez!?
  • 34:43 - 34:47
    Mi ez? Minden szó hibásan van leírva!
  • 34:47 - 34:51
    Az asztal itt atszal, itt meg asztal.
  • 34:51 - 34:55
    És ez itt meg mi? a d b
  • 34:55 - 34:58
    Mi van veled? Hányszor kell még ezt átvennünk?
  • 34:58 - 35:04
    Tegnap megnéztük. Hogyhogy ilyen hamar elfelejtetted?
  • 35:04 - 35:06
    Elég a hülyéskedésből!
  • 35:06 - 35:09
    Évet kell ismételned, míg a többiek átmennek a következő osztályba.
  • 35:09 - 35:13
    Azt akarod?
  • 35:13 - 35:17
    Koncentrálj, fiam, koncentrálj!
  • 35:17 - 35:19
    Fejezd be az ökörködést és javítsd ki a hibákat!
  • 35:19 - 35:21
    - Nem. - Micsoda?
  • 35:21 - 35:42
    - Nem, nem, nem! - Ishaan! Ishaan!
  • 35:42 - 35:46
    Yohan? Yohan?
  • 35:46 - 35:49
    Yohan?
  • 35:49 - 35:53
    Aludj, Inu. Ma nem mesélek.
  • 35:53 - 35:58
    Yohan, ma elszöktem a suliból.
  • 35:58 - 36:00
    Mi van?
  • 36:00 - 36:05
    - Kiugrottam a nyitott ablakon, és elszaladtam. - Mikor?
  • 36:05 - 36:07
    - Az első óra után. - Miért?
  • 36:07 - 36:12
    Nem volt matek házim, és a dogákat sem irattam alá.
  • 36:12 - 36:15
    És hova mentél?
  • 36:15 - 36:19
    Sehova, csak sétálgattam. az úton.
  • 36:19 - 36:23
    Az úton? Tökegyedül?
  • 36:23 - 36:25
    Mint a kisujjam.
  • 36:25 - 36:29
    Megőrültél? Tudod, milyen veszélyes? Bajod eshetett volna.
  • 36:29 - 36:32
    Baleset érhet vagy elrabolhatnak.
  • 36:32 - 36:37
    Apa sincs most itthon. Idióta!
  • 36:37 - 36:39
    Anyának mondtad?
  • 36:39 - 36:41
    - Elmondjam? - Ne, ne.
  • 36:41 - 36:45
    - Akkor?
  • 36:45 - 36:48
    - Légyszi írjál nekem egy igazolást! - Mi?
  • 36:48 - 36:51
    Igazolást a hiányzásról.
  • 36:51 - 36:54
    Nem, nem, nem. Semmiesetre sem hamisítok!
  • 36:54 - 37:04
    Feküdj le, holnap elmondom Anyának.
  • 37:04 - 37:07
    Yohan, kérlek!
  • 37:07 - 37:14
    Kérlek, Yohan! Yohan, kérlek!
  • 37:14 - 37:29
    Igazolás, tanárnő.
  • 37:29 - 37:33
    Hogy érzed magad?
  • 37:33 - 37:38
    99 fokos. Menj!
  • 37:38 - 37:41
    Gyerekek! Spontán matematika dolgozatot írunk.
  • 37:41 - 37:45
    Ennek a tesztnek a jegyei beleszámítanak majd az évvégi jegybe, úgyhogy figyeljetek!
  • 37:45 - 38:38
    Vegyél le egyet és add tovább!
  • 38:38 - 38:42
    Rettenthetetlen Ishaan kapitány "lehetelen küldetése". Ta-da!
  • 38:42 - 38:45
    Küldetése, hogy a Naptól a harmadik bolygót, a Földet
  • 38:45 - 38:50
    a kilencedik, azaz a Pluto nevű bolygóba berántsa.
  • 38:50 - 39:17
    9X3!
  • 39:17 - 39:19
    Jaj, Istenem!
  • 39:19 - 39:25
    A Marsnevű forró bolygó el fog olvadni, Ishaan Kapitány kezelésbe veszi.
  • 39:25 - 39:28
    És megmentettem!
  • 39:28 - 39:33
    Szia Jupiter! Viszlát!
  • 39:33 - 39:38
    Helló Szaturnusz! Jól elvagy? Szevasz!
  • 39:38 - 39:44
    Kilenc, kilenc, kilenc.
  • 39:44 - 39:54
    A hármas mindjárt beolvad a kilencesbe!
  • 39:54 - 39:57
    Megsemmisült a Plutó! Nem is bolygó már!
  • 39:57 - 40:01
    Megvan! Rettenthetetlen Ishaan Kapitány megtalálta a választ!
  • 40:01 - 40:10
    Megvan a válasz a 9X3-ra! 3! Ta-da-da!
  • 40:10 - 40:19
    Lejárt az idő!
  • 40:19 - 40:23
    Ishaan, hogy sikerült a teszt?
  • 40:23 - 40:32
    Észbontóan!
  • 40:32 - 40:34
    Kösz, Yohan!
  • 40:34 - 40:45
    Inu, megjött Apa.
  • 40:45 - 40:51
    - Apa, mikor jöttél meg? - Éjjel. Már aludtatok.
  • 40:51 - 40:56
    - Szia Apa! Szia Inu! - Szia!
  • 40:56 - 40:59
    - Mit hoztál? - Azt, ott!
  • 40:59 - 41:02
    Eper?
  • 41:02 - 41:05
    - És Johannak? - Neki is.
  • 41:05 - 41:10
    Ez az?
  • 41:10 - 41:13
    De előbb mossátok meg!
  • 41:13 - 41:16
    Ishaan? Ishaan..
  • 41:16 - 41:24
    Ishaan!
  • 41:24 - 41:27
    Apa!
  • 41:27 - 41:38
    Apa, aquárium! - Menjünk az aquáriumhoz!
  • 41:38 - 41:41
    Apa?
  • 41:41 - 41:51
    Apa, légyszíves, menjünk ma az aquáriumhoz ma. OK?
  • 41:51 - 41:58
    Maya, Ishaan csütörtökön beteg volt?
  • 41:58 - 42:05
    Írtál igazolást? A te aláírásod van rajta!
  • 42:05 - 42:09
    Ezt nem én írtam!
  • 42:09 - 42:14
    Ishaan, gyere ide!
  • 42:14 - 42:15
    Gyere ide!
  • 42:15 - 42:20
    Ishaan! Gyere ide azonnal!
  • 42:20 - 42:24
    Mondom, gyere ide!
  • 42:24 - 42:29
    Mi ez? Mit jelentsen ez az igazolás?
  • 42:29 - 42:33
    Áruld el, vagy elnáspángollak!
  • 42:33 - 42:34
    Ne nézz félre!
  • 42:34 - 42:38
    Nézz rám, a szemembe, és válaszolj!
  • 42:38 - 42:40
    Hol a fenében voltál te csütörtökön?
  • 42:40 - 42:44
    - Majd én. Hol jártál, Ishaan. - Merre voltál?
  • 42:44 - 42:51
    - Mondd el, Inu, az Isten verje meg!
  • 42:51 - 42:54
    - Mit mond? Lógott!
  • 42:54 - 43:00
    Micsoda? Ellógtál az iskolából?
  • 43:00 - 43:04
    Ellógtál az iskolából, na de hova? Bökd már ki!
  • 43:04 - 43:07
    Hova mentél onnan? Hova?
  • 43:07 - 43:11
    - Az útra. - Milyen útra?
  • 43:11 - 43:16
    Melyik útra? Kivel?
  • 43:16 - 43:19
    - Egyedül. - Egyedül? Elment az eszed?
  • 43:19 - 43:24
    Elment a józan eszed? Egyedül császkálsz az úton!
  • 43:24 - 43:27
    Van fogalmad arról, mi minden baj történhetett volna? Idióta!
  • 43:27 - 43:30
    Tudod egyáltalán, hogy mit művelsz?
  • 43:30 - 43:34
    Hol keresnénk, ha eltűnne?
  • 43:34 - 43:38
    És ki írta ezt az igazolást? Ki írta ezt az igazolást?
  • 43:38 - 43:43
    Te nem is tudsz írni, te idióta! Ha tudnál írni, nem lennél ekkora szerencsétlenség.
  • 43:43 - 43:48
    - Ishaan, ki írta ezt az igazolást? - Mondd el szépen. Ki volt az?
  • 43:48 - 43:50
    Most kérdezem utoljára.
  • 43:50 - 43:55
    Ki írta neked ezt az igazolást?
  • 43:55 - 44:05
    Mondd meg, ki írta! mondd már meg!
  • 44:05 - 44:09
    Sem az órai munkában, sem a házi feladatokban nincs javulás.
  • 44:09 - 44:12
    Pont ugyanott tartunk, mint tavaly!
  • 44:12 - 44:14
    A könyvek még mindia az elsőszámú ellenségei!
  • 44:14 - 44:18
    Az írást-olvasást büntetésként fogja fel.
  • 44:18 - 44:22
    Az angol nyelven írt szövegei meg néha inkább orosz betűknek tűnnek.
  • 44:22 - 44:24
    Ugyanazokat a hibákat követi el sorra
  • 44:24 - 44:26
    Egyáltalán nem figyel oda.
  • 44:26 - 44:30
    Folyton kikéredzkedik a vc-re.
  • 44:30 - 44:31
    "Szomjas vagyok, Pisilnem kell."
  • 44:31 - 44:37
    Szomjas...pisilnie kell. A hülye hóbortjaival az egész osztályt feltartja.
  • 44:37 - 44:42
    Gondolom, látták a dolgozatait, minden tárgyból értékelhetetlenek.
  • 44:42 - 44:44
    Elküldte a dolgozatait?
  • 44:44 - 44:50
    Azért, hogy írják alá. Nem is kaptam őket vissza.
  • 44:50 - 44:52
    Pedig érdemes őket megnézni, Mrs Awasthi, annyit mondhatok.
  • 44:52 - 44:56
    Mindenképpen sort akartam keríteni egy személyes találkozásra.
  • 44:56 - 45:00
    Nézzék meg a matematika dolgozatát!
  • 45:00 - 45:03
    Háromszor kilenc három. Ennyi.
  • 45:03 - 45:08
    A teszt további feladatait meg sem próbálta.
  • 45:08 - 45:18
    Bezzeg Yohan! Ki hinné, hogy testvérek?!
  • 45:18 - 45:22
    - Mr. Awasthi..... - Igen?
  • 45:22 - 45:27
    - A fia most járja másodszor a harmadik osztályt.
  • 45:27 - 45:30
    Ezek mellett nem fogok tudni többet seggíteni.
  • 45:30 - 45:34
    Lehet, hogy valami problémája van?
  • 45:34 - 45:37
    - Hogy érti? - Lehet, hogy....
  • 45:37 - 45:42
    Tudják, vannak kevésbé szerencsés gyerekek. Akik számára léteznek speciális iskolák.
  • 45:42 - 45:57
    Félre, nem érdekel. El az útból!
  • 45:57 - 46:01
    Haszontalan kölkök!
  • 46:01 - 46:12
  • 46:12 - 46:14
  • 46:14 - 46:18
  • 46:18 - 46:23
  • 46:23 - 46:25
  • 46:25 - 46:29
  • 46:29 - 46:31
  • 46:31 - 46:35
  • 46:35 - 46:39
  • 46:39 - 46:43
  • 46:43 - 46:48
  • 46:48 - 46:50
  • 46:50 - 46:56
  • 46:56 - 47:00
  • 47:00 - 47:03
  • 47:03 - 47:07
  • 47:07 - 47:10
  • 47:10 - 47:17
  • 47:17 - 47:21
  • 47:21 - 47:25
  • 47:25 - 47:31
  • 47:31 - 47:38
  • 47:38 - 47:41
  • 47:41 - 47:44
  • 47:44 - 47:49
  • 47:49 - 47:57
  • 47:57 - 48:06
  • 48:06 - 48:10
  • 48:10 - 48:13
  • 48:13 - 48:16
  • 48:16 - 48:20
  • 48:20 - 48:23
  • 48:23 - 48:47
  • 48:47 - 48:53
  • 48:53 - 48:56
  • 48:56 - 48:58
  • 48:58 - 49:01
  • 49:01 - 49:03
  • 49:03 - 49:04
  • 49:04 - 49:16
  • 49:16 - 49:19
  • 49:19 - 49:21
  • 49:21 - 49:24
  • 49:24 - 49:27
  • 49:27 - 49:31
  • 49:31 - 49:35
  • 49:35 - 49:39
  • 49:39 - 49:43
  • 49:43 - 50:05
  • 50:05 - 50:09
  • 50:09 - 50:12
  • 50:12 - 50:14
  • 50:14 - 50:22
  • 50:22 - 50:25
  • 50:25 - 50:27
  • 50:27 - 50:54
  • 50:54 - 50:58
  • 50:58 - 51:02
  • 51:02 - 51:05
  • 51:05 - 51:08
  • 51:08 - 51:11
  • 51:11 - 51:26
  • 51:26 - 52:40
  • 52:40 - 52:42
  • 52:42 - 52:44
  • 52:44 - 52:50
  • 52:50 - 52:57
  • 52:57 - 53:03
  • 53:03 - 53:06
  • 53:06 - 53:09
  • 53:09 - 53:16
  • 53:16 - 53:22
  • 53:22 - 53:29
  • 53:29 - 53:36
  • 53:36 - 53:42
  • 53:42 - 53:48
  • 53:48 - 53:54
  • 53:54 - 54:00
  • 54:00 - 54:07
  • 54:07 - 54:11
  • 54:11 - 54:41
  • 54:41 - 54:43
  • 54:43 - 54:46
  • 54:46 - 54:53
  • 54:53 - 55:02
  • 55:02 - 55:09
  • 55:09 - 55:21
  • 55:21 - 55:27
  • 55:27 - 55:34
  • 55:34 - 55:40
  • 55:40 - 55:46
  • 55:46 - 55:53
  • 55:53 - 55:59
  • 55:59 - 56:06
  • 56:06 - 56:12
  • 56:12 - 56:18
  • 56:18 - 56:25
  • 56:25 - 56:31
  • 56:31 - 56:38
  • 56:38 - 56:44
  • 56:44 - 56:55
  • 56:55 - 56:59
  • 56:59 - 57:10
  • 57:10 - 57:16
  • 57:16 - 57:22
  • 57:22 - 57:27
  • 57:27 - 57:30
  • 57:30 - 57:33
  • 57:33 - 57:39
  • 57:39 - 57:43
  • 57:43 - 57:46
  • 57:46 - 57:51
  • 57:51 - 57:56
  • 57:56 - 58:02
  • 58:02 - 58:06
  • 58:06 - 58:07
  • 58:07 - 58:10
  • 58:10 - 58:13
  • 58:13 - 58:15
  • 58:15 - 58:19
  • 58:19 - 58:22
  • 58:22 - 58:25
  • 58:25 - 58:28
  • 58:28 - 58:31
  • 58:31 - 58:32
  • 58:32 - 58:45
  • 58:45 - 58:51
  • 58:51 - 58:55
  • 58:55 - 58:57
  • 58:57 - 59:01
  • 59:01 - 59:06
  • 59:06 - 59:10
  • 59:10 - 59:13
  • 59:13 - 59:17
  • 59:17 - 59:22
  • 59:22 - 59:25
  • 59:25 - 59:29
  • 59:29 - 59:35
  • 59:35 - 59:39
  • 59:39 - 59:43
  • 59:43 - 59:46
  • 59:46 - 59:52
  • 59:52 - 59:57
  • 59:57 - 60:03
  • 60:03 - 60:15
  • 60:15 - 60:18
  • 60:18 - 60:22
  • 60:22 - 60:23
  • 60:23 - 60:27
  • 60:27 - 60:32
  • 60:32 - 60:37
  • 60:37 - 60:51
  • 60:51 - 60:58
  • 60:58 - 61:03
  • 61:03 - 61:22
  • 61:22 - 61:24
  • 61:24 - 61:31
  • 61:31 - 61:36
  • 61:36 - 61:38
  • 61:38 - 61:43
  • 61:43 - 61:45
  • 61:45 - 61:48
  • 61:48 - 61:51
  • 61:51 - 61:59
  • 61:59 - 62:02
  • 62:02 - 62:05
  • 62:05 - 62:09
  • 62:09 - 62:16
  • 62:16 - 62:27
  • 62:27 - 62:30
  • 62:30 - 62:35
  • 62:35 - 62:49
  • 62:49 - 62:51
  • 62:51 - 62:55
  • 62:55 - 62:59
  • 62:59 - 63:01
  • 63:01 - 63:04
  • 63:04 - 63:06
  • 63:06 - 63:09
  • 63:09 - 63:13
  • 63:13 - 63:15
  • 63:15 - 63:17
  • 63:17 - 63:20
  • 63:20 - 63:23
  • 63:23 - 63:39
  • 63:39 - 63:43
  • 63:43 - 63:48
  • 63:48 - 63:53
  • 63:53 - 63:58
  • 63:58 - 64:03
  • 64:03 - 64:07
  • 64:07 - 64:12
  • 64:12 - 64:17
  • 64:17 - 64:20
  • 64:20 - 64:22
  • 64:22 - 64:24
  • 64:24 - 64:25
  • 64:25 - 64:27
  • 64:27 - 64:28
  • 64:28 - 64:29
  • 64:29 - 64:31
  • 64:31 - 64:33
  • 64:33 - 65:08
  • 65:08 - 65:12
  • 65:12 - 65:17
  • 65:17 - 65:19
  • 65:19 - 65:22
  • 65:22 - 65:27
  • 65:27 - 65:29
  • 65:29 - 65:31
  • 65:31 - 65:33
  • 65:33 - 65:36
  • 65:36 - 65:40
  • 65:40 - 65:42
  • 65:42 - 65:45
  • 65:45 - 65:49
  • 65:49 - 65:50
  • 65:50 - 65:54
  • 65:54 - 65:59
  • 65:59 - 66:04
  • 66:04 - 66:15
  • 66:15 - 66:20
  • 66:20 - 66:21
  • 66:21 - 66:23
  • 66:23 - 66:28
  • 66:28 - 66:34
  • 66:34 - 67:00
  • 67:00 - 67:01
  • 67:01 - 67:21
  • 67:21 - 67:28
  • 67:28 - 67:40
  • 67:40 - 67:42
  • 67:42 - 67:45
  • 67:45 - 67:52
  • 67:52 - 67:57
  • 67:57 - 68:42
  • 68:42 - 68:49
  • 68:49 - 68:53
  • 68:53 - 69:01
  • 69:01 - 69:13
  • 69:13 - 69:24
  • 69:24 - 69:33
  • 69:33 - 69:42
  • 69:42 - 70:23
  • 70:23 - 70:42
  • 70:42 - 70:46
  • 70:46 - 70:50
  • 70:50 - 70:53
  • 70:53 - 70:56
  • 70:56 - 71:01
  • 71:01 - 71:05
  • 71:05 - 71:08
  • 71:08 - 73:03
  • 73:03 - 73:07
  • 73:07 - 73:15
  • 73:15 - 73:19
  • 73:19 - 73:22
  • 73:22 - 73:27
  • 73:27 - 73:31
  • 73:31 - 73:35
  • 73:35 - 73:39
  • 73:39 - 73:41
  • 73:41 - 73:43
  • 73:43 - 73:45
  • 73:45 - 73:47
  • 73:47 - 74:10
  • 74:10 - 74:12
  • 74:12 - 74:14
  • 74:14 - 74:16
  • 74:16 - 74:19
  • 74:19 - 74:36
  • 74:36 - 74:44
  • 74:44 - 74:48
  • 74:48 - 74:52
  • 74:52 - 74:56
  • 74:56 - 75:00
  • 75:00 - 75:03
  • 75:03 - 75:06
  • 75:06 - 75:08
  • 75:08 - 75:10
  • 75:10 - 75:13
  • 75:13 - 75:20
  • 75:20 - 75:23
  • 75:23 - 75:36
  • 75:36 - 75:38
  • 75:38 - 75:40
  • 75:40 - 75:42
  • 75:42 - 75:44
  • 75:44 - 75:46
  • 75:46 - 75:48
  • 75:48 - 75:50
  • 75:50 - 75:51
  • 75:51 - 75:53
  • 75:53 - 75:56
  • 75:56 - 75:59
  • 75:59 - 76:04
  • 76:04 - 76:06
  • 76:06 - 76:10
  • 76:10 - 76:15
  • 76:15 - 76:23
  • 76:23 - 76:27
  • 76:27 - 76:31
  • 76:31 - 76:35
  • 76:35 - 76:39
  • 76:39 - 76:43
  • 76:43 - 76:45
  • 76:45 - 76:47
  • 76:47 - 76:49
  • 76:49 - 76:51
  • 76:51 - 76:54
  • 76:54 - 76:58
  • 76:58 - 77:01
  • 77:01 - 77:05
  • 77:05 - 77:10
  • 77:10 - 77:13
  • 77:13 - 77:24
  • 77:24 - 77:28
  • 77:28 - 77:31
  • 77:31 - 77:34
  • 77:34 - 77:40
  • 77:40 - 77:43
  • 77:43 - 77:46
  • 77:46 - 77:49
  • 77:49 - 77:53
  • 77:53 - 77:57
  • 77:57 - 78:48
  • 78:48 - 78:52
  • 78:52 - 78:56
  • 78:56 - 80:09
  • 80:09 - 80:13
  • 80:13 - 80:22
  • 80:22 - 80:27
  • 80:27 - 80:32
  • 80:32 - 80:55
  • 80:55 - 80:59
  • 80:59 - 81:01
  • 81:01 - 81:23
  • 81:23 - 81:26
  • 81:26 - 81:29
  • 81:29 - 81:38
  • 81:38 - 81:40
  • 81:40 - 81:45
  • 81:45 - 81:52
  • 81:52 - 81:56
  • 81:56 - 81:59
  • 81:59 - 82:04
  • 82:04 - 82:10
  • 82:10 - 82:13
  • 82:13 - 82:16
  • 82:16 - 82:21
  • 82:21 - 82:26
  • 82:26 - 82:28
  • 82:28 - 82:34
  • 82:34 - 82:39
  • 82:39 - 82:41
  • 82:41 - 82:44
  • 82:44 - 82:48
  • 82:48 - 82:50
  • 82:50 - 82:54
  • 82:54 - 82:58
  • 82:58 - 83:01
  • 83:01 - 83:10
  • 83:10 - 83:13
  • 83:13 - 83:16
  • 83:16 - 83:20
  • 83:20 - 83:24
  • 83:24 - 83:30
  • 83:30 - 83:33
  • 83:33 - 83:36
  • 83:36 - 83:41
  • 83:41 - 83:45
  • 83:45 - 83:48
  • 83:48 - 83:51
  • 83:51 - 83:56
  • 83:56 - 84:00
  • 84:00 - 84:06
  • 84:06 - 84:10
  • 84:10 - 84:13
  • 84:13 - 84:16
  • 84:16 - 84:18
  • 84:18 - 84:21
  • 84:21 - 84:25
  • 84:25 - 84:28
  • 84:28 - 84:31
  • 84:31 - 84:36
  • 84:36 - 84:39
  • 84:39 - 84:44
  • 84:44 - 84:47
  • 84:47 - 85:04
  • 85:04 - 85:08
  • 85:08 - 85:43
  • 85:43 - 85:46
  • 85:46 - 85:50
  • 85:50 - 85:54
  • 85:54 - 85:59
  • 85:59 - 86:02
  • 86:02 - 86:05
  • 86:05 - 86:07
  • 86:07 - 86:11
  • 86:11 - 86:13
  • 86:13 - 86:17
  • 86:17 - 86:19
  • 86:19 - 86:23
  • 86:23 - 86:27
  • 86:27 - 89:21
  • 89:21 - 89:29
  • 89:29 - 89:32
  • 89:32 - 89:38
  • 89:38 - 89:42
  • 89:42 - 89:44
  • 89:44 - 89:46
  • 89:46 - 89:49
  • 89:49 - 89:53
  • 89:53 - 89:58
  • 89:58 - 90:03
  • 90:03 - 90:06
  • 90:06 - 90:13
  • 90:13 - 90:18
  • 90:18 - 90:25
  • 90:25 - 90:32
  • 90:32 - 90:36
  • 90:36 - 90:42
  • 90:42 - 90:47
  • 90:47 - 90:50
  • 90:50 - 90:56
  • 90:56 - 91:00
  • 91:00 - 91:21
  • 91:21 - 91:27
  • 91:27 - 91:34
  • 91:34 - 91:41
  • 91:41 - 91:47
  • 91:47 - 91:54
  • 91:54 - 92:02
  • 92:02 - 92:09
  • 92:09 - 92:16
  • 92:16 - 92:22
  • 92:22 - 92:29
  • 92:29 - 92:36
  • 92:36 - 93:11
  • 93:11 - 93:14
  • 93:14 - 93:17
  • 93:17 - 93:24
  • 93:24 - 93:27
  • 93:27 - 93:31
  • 93:31 - 93:36
  • 93:36 - 93:43
  • 93:43 - 93:49
  • 93:49 - 93:55
  • 93:55 - 94:51
  • 94:51 - 94:54
  • 94:54 - 94:57
  • 94:57 - 95:04
  • 95:04 - 95:07
  • 95:07 - 95:10
  • 95:10 - 95:16
  • 95:16 - 95:23
  • 95:23 - 95:29
  • 95:29 - 95:35
  • 95:35 - 95:51
  • 95:51 - 95:57
  • 95:57 - 96:04
  • 96:04 - 96:10
  • 96:10 - 96:17
  • 96:17 - 96:24
  • 96:24 - 96:50
  • 96:50 - 96:52
  • 96:52 - 96:54
  • 96:54 - 96:57
  • 96:57 - 97:02
  • 97:02 - 97:17
  • 97:17 - 97:20
  • 97:20 - 97:25
  • 97:25 - 97:29
  • 97:29 - 97:33
  • 97:33 - 97:39
  • 97:39 - 97:42
  • 97:42 - 97:45
  • 97:45 - 97:52
  • 97:52 - 97:56
  • 97:56 - 97:59
  • 97:59 - 98:06
  • 98:06 - 98:09
  • 98:09 - 98:13
  • 98:13 - 98:19
  • 98:19 - 99:08
  • 99:08 - 99:21
  • 99:21 - 99:35
  • 99:35 - 99:39
  • 99:39 - 99:43
  • 99:43 - 99:47
  • 99:47 - 99:49
  • 99:49 - 99:54
  • 99:54 - 99:58
  • 99:58 - 100:01
  • 100:01 - 100:04
  • 100:04 - 100:07
  • 100:07 - 100:10
  • 100:10 - 100:16
  • 100:16 - 100:23
  • 100:23 - 100:28
  • 100:28 - 100:31
  • 100:31 - 100:41
  • 100:41 - 100:44
  • 100:44 - 100:50
  • 100:50 - 100:54
  • 100:54 - 100:59
  • 100:59 - 101:03
  • 101:03 - 101:06
  • 101:06 - 101:12
  • 101:12 - 101:16
  • 101:16 - 101:22
  • 101:22 - 101:23
  • 101:23 - 101:29
  • 101:29 - 101:34
  • 101:34 - 101:39
  • 101:39 - 101:43
  • 101:43 - 101:47
  • 101:47 - 101:49
  • 101:49 - 102:05
  • 102:05 - 102:10
  • 102:10 - 102:13
  • 102:13 - 102:17
  • 102:17 - 102:30
  • 102:30 - 102:34
  • 102:34 - 102:40
  • 102:40 - 102:54
  • 102:54 - 102:57
  • 102:57 - 103:01
  • 103:01 - 103:06
  • 103:06 - 103:10
  • 103:10 - 103:14
  • 103:14 - 103:15
  • 103:15 - 103:20
  • 103:20 - 103:26
  • 103:26 - 103:28
  • 103:28 - 103:38
  • 103:38 - 103:40
  • 103:40 - 103:43
  • 103:43 - 103:48
  • 103:48 - 103:52
  • 103:52 - 103:56
  • 103:56 - 104:00
  • 104:00 - 104:05
  • 104:05 - 104:10
  • 104:10 - 104:14
  • 104:14 - 104:22
  • 104:22 - 104:27
  • 104:27 - 104:39
  • 104:39 - 104:45
  • 104:45 - 104:50
  • 104:50 - 104:52
  • 104:52 - 104:56
  • 104:56 - 105:01
  • 105:01 - 105:05
  • 105:05 - 105:08
  • 105:08 - 105:13
  • 105:13 - 105:17
  • 105:17 - 105:20
  • 105:20 - 105:24
  • 105:24 - 105:41
  • 105:41 - 105:43
  • 105:43 - 105:47
  • 105:47 - 105:54
  • 105:54 - 105:58
  • 105:58 - 106:04
  • 106:04 - 106:08
  • 106:08 - 106:10
  • 106:10 - 106:17
  • 106:17 - 106:19
  • 106:19 - 106:23
  • 106:23 - 106:31
  • 106:31 - 106:36
  • 106:36 - 106:43
  • 106:43 - 106:48
  • 106:48 - 106:52
  • 106:52 - 106:58
  • 106:58 - 107:02
  • 107:02 - 107:06
  • 107:06 - 107:14
  • 107:14 - 107:35
  • 107:35 - 107:45
  • 107:45 - 107:56
  • 107:56 - 108:03
  • 108:03 - 108:11
  • 108:11 - 108:14
  • 108:14 - 108:19
  • 108:19 - 108:32
  • 108:32 - 109:25
  • 109:25 - 109:30
  • 109:30 - 109:34
  • 109:34 - 109:40
  • 109:40 - 109:43
  • 109:43 - 109:46
  • 109:46 - 109:51
  • 109:51 - 109:54
  • 109:54 - 110:00
  • 110:00 - 110:05
  • 110:05 - 110:09
  • 110:09 - 110:14
  • 110:14 - 110:19
  • 110:19 - 110:22
  • 110:22 - 110:25
  • 110:25 - 110:36
  • 110:36 - 110:40
  • 110:40 - 110:45
  • 110:45 - 110:48
  • 110:48 - 110:51
  • 110:51 - 110:56
  • 110:56 - 110:59
  • 110:59 - 111:03
  • 111:03 - 111:07
  • 111:07 - 111:11
  • 111:11 - 111:15
  • 111:15 - 111:19
  • 111:19 - 111:22
  • 111:22 - 111:26
  • 111:26 - 111:48
  • 111:48 - 111:58
  • 111:58 - 112:01
  • 112:01 - 112:13
  • 112:13 - 112:25
  • 112:25 - 112:29
  • 112:29 - 112:32
  • 112:32 - 112:36
  • 112:36 - 112:40
  • 112:40 - 112:52
  • 112:52 - 112:58
  • 112:58 - 113:02
  • 113:02 - 113:05
  • 113:05 - 113:13
  • 113:13 - 113:15
  • 113:15 - 113:20
  • 113:20 - 113:25
  • 113:25 - 113:27
  • 113:27 - 113:29
  • 113:29 - 113:33
  • 113:33 - 113:35
  • 113:35 - 113:39
  • 113:39 - 113:42
  • 113:42 - 113:47
  • 113:47 - 113:53
  • 113:53 - 113:58
  • 113:58 - 114:01
  • 114:01 - 114:04
  • 114:04 - 114:08
  • 114:08 - 114:10
  • 114:10 - 114:16
  • 114:16 - 114:21
  • 114:21 - 114:27
  • 114:27 - 114:32
  • 114:32 - 114:48
  • 114:48 - 114:51
  • 114:51 - 115:01
  • 115:01 - 115:09
  • 115:09 - 115:15
  • 115:15 - 115:21
  • 115:21 - 115:24
  • 115:24 - 115:33
  • 115:33 - 115:37
  • 115:37 - 115:40
  • 115:40 - 115:46
  • 115:46 - 115:50
  • 115:50 - 115:56
  • 115:56 - 116:07
  • 116:07 - 116:10
  • 116:10 - 117:02
  • 117:02 - 117:49
  • 117:49 - 118:02
  • 118:02 - 118:14
  • 118:14 - 118:18
  • 118:18 - 119:22
  • 119:22 - 119:24
  • 119:24 - 119:29
  • 119:29 - 119:30
  • 119:30 - 119:37
  • 119:37 - 119:40
  • 119:40 - 119:42
  • 119:42 - 119:49
  • 119:49 - 119:53
  • 119:53 - 119:56
  • 119:56 - 120:00
  • 120:00 - 120:05
  • 120:05 - 120:09
  • 120:09 - 120:12
  • 120:12 - 120:17
  • 120:17 - 120:23
  • 120:23 - 120:26
  • 120:26 - 120:30
  • 120:30 - 120:32
  • 120:32 - 120:37
  • 120:37 - 120:43
  • 120:43 - 120:47
  • 120:47 - 120:51
  • 120:51 - 120:57
  • 120:57 - 121:02
  • 121:02 - 121:04
  • 121:04 - 121:08
  • 121:08 - 121:13
  • 121:13 - 121:18
  • 121:18 - 121:22
  • 121:22 - 121:26
  • 121:26 - 121:28
  • 121:28 - 121:33
  • 121:33 - 121:39
  • 121:39 - 121:40
  • 121:40 - 121:45
  • 121:45 - 121:49
  • 121:49 - 121:53
  • 121:53 - 121:55
  • 121:55 - 122:00
  • 122:00 - 122:03
  • 122:03 - 122:09
  • 122:09 - 122:12
  • 122:12 - 122:16
  • 122:16 - 122:20
  • 122:20 - 122:24
  • 122:24 - 122:28
  • 122:28 - 122:33
  • 122:33 - 122:36
  • 122:36 - 122:40
  • 122:40 - 122:43
  • 122:43 - 122:45
  • 122:45 - 122:48
  • 122:48 - 122:55
  • 122:55 - 122:57
  • 122:57 - 122:59
  • 122:59 - 123:32
  • 123:32 - 123:36
  • 123:36 - 123:39
  • 123:39 - 123:49
  • 123:49 - 124:19
  • 124:19 - 124:36
  • 124:36 - 124:42
  • 124:42 - 124:55
  • 124:55 - 125:02
  • 125:02 - 125:12
  • 125:12 - 125:16
  • 125:16 - 125:19
  • 125:19 - 125:22
  • 125:22 - 125:32
  • 125:32 - 125:36
  • 125:36 - 126:01
  • 126:01 - 126:02
  • 126:02 - 126:04
  • 126:04 - 126:10
  • 126:10 - 126:51
  • 126:51 - 126:55
  • 126:55 - 127:00
  • 127:00 - 127:02
  • 127:02 - 127:05
  • 127:05 - 127:12
  • 127:12 - 127:15
  • 127:15 - 127:17
  • 127:17 - 127:22
  • 127:22 - 127:28
  • 127:28 - 127:33
  • 127:33 - 127:35
  • 127:35 - 127:41
  • 127:41 - 127:47
  • 127:47 - 127:51
  • 127:51 - 127:54
  • 127:54 - 128:00
  • 128:00 - 128:03
  • 128:03 - 128:08
  • 128:08 - 128:13
  • 128:13 - 128:16
  • 128:16 - 128:23
  • 128:23 - 128:28
  • 128:28 - 128:32
  • 128:32 - 128:37
  • 128:37 - 128:41
  • 128:41 - 128:49
  • 128:49 - 128:53
  • 128:53 - 128:57
  • 128:57 - 129:01
  • 129:01 - 129:05
  • 129:05 - 129:10
  • 129:10 - 129:25
  • 129:25 - 129:40
  • 129:40 - 129:43
  • 129:43 - 129:46
  • 129:46 - 129:52
  • 129:52 - 129:57
  • 129:57 - 129:58
  • 129:58 - 130:02
  • 130:02 - 130:05
  • 130:05 - 130:08
  • 130:08 - 130:17
  • 130:17 - 130:22
  • 130:22 - 130:53
  • 130:53 - 131:00
  • 131:00 - 131:05
  • 131:05 - 131:13
  • 131:13 - 131:19
  • 131:19 - 132:22
  • 132:22 - 132:25
  • 132:25 - 132:29
  • 132:29 - 132:34
  • 132:34 - 132:39
  • 132:39 - 132:41
  • 132:41 - 132:45
  • 132:45 - 134:15
  • 134:15 - 134:18
  • 134:18 - 134:20
  • 134:20 - 134:23
  • 134:23 - 134:38
  • 134:38 - 134:39
  • 134:39 - 134:42
  • 134:42 - 134:46
  • 134:46 - 134:49
  • 134:49 - 135:00
  • 135:00 - 135:03
  • 135:03 - 135:08
  • 135:08 - 135:11
  • 135:11 - 135:15
  • 135:15 - 135:17
  • 135:17 - 135:22
  • 135:22 - 135:25
  • 135:25 - 135:27
  • 135:27 - 135:30
  • 135:30 - 135:32
  • 135:32 - 135:37
  • 135:37 - 135:40
  • 135:40 - 135:50
  • 135:50 - 136:22
  • 136:22 - 136:23
  • 136:23 - 136:28
  • 136:28 - 136:32
  • 136:32 - 136:43
  • 136:43 - 136:46
  • 136:46 - 137:29
  • 137:29 - 137:33
  • 137:33 - 138:23
  • 138:23 - 138:31
  • 138:31 - 139:37
  • 139:37 - 139:40
  • 139:40 - 139:49
  • 139:49 - 139:52
  • 139:52 - 140:00
  • 140:00 - 140:06
  • 140:06 - 140:11
  • 140:11 - 140:16
  • 140:16 - 140:22
  • 140:22 - 140:28
  • 140:28 - 140:34
  • 140:34 - 140:39
  • 140:39 - 140:56
  • 140:56 - 141:02
  • 141:02 - 141:06
  • 141:06 - 141:13
  • 141:13 - 141:17
  • 141:17 - 141:27
  • 141:27 - 141:38
  • 141:38 - 141:42
  • 141:42 - 141:50
  • 141:50 - 141:56
  • 141:56 - 142:01
  • 142:01 - 142:07
  • 142:07 - 142:12
  • 142:12 - 142:18
  • 142:18 - 142:24
  • 142:24 - 142:29
  • 142:29 - 142:45
  • 142:45 - 142:52
  • 142:52 - 143:05
  • 143:05 - 143:11
  • 143:11 - 143:14
  • 143:14 - 143:20
  • 143:20 - 143:32
  • 143:32 - 143:34
  • 143:34 - 144:49
  • 144:49 - 145:00
  • 145:00 - 145:11
  • 145:11 - 145:17
  • 145:17 - 145:23
  • 145:23 - 145:28
  • 145:28 - 145:34
  • 145:34 - 145:39
  • 145:39 - 145:45
  • 145:45 - 145:50
  • 145:50 - 146:14
  • 146:14 - 146:16
  • 146:16 - 146:19
  • 146:19 - 146:23
  • 146:23 - 146:28
  • 146:28 - 146:33
  • 146:33 - 146:38
  • 146:38 - 146:42
  • 146:42 - 146:47
  • 146:47 - 146:48
  • 146:48 - 146:53
  • 146:53 - 146:57
  • 146:57 - 146:59
  • 146:59 - 147:15
  • 147:15 - 147:20
  • 147:20 - 147:27
  • 147:27 - 147:32
  • 147:32 - 147:36
  • 147:36 - 147:38
  • 147:38 - 147:40
  • 147:40 - 147:44
  • 147:44 - 147:49
  • 147:49 - 147:55
  • 147:55 - 148:01
  • 148:01 - 148:04
  • 148:04 - 148:06
  • 148:06 - 148:11
  • 148:11 - 148:18
  • 148:18 - 148:20
  • 148:20 - 148:27
  • 148:27 - 148:32
  • 148:32 - 148:35
  • 148:35 - 148:51
  • 148:51 - 148:56
  • 148:56 - 149:11
  • 149:11 - 149:16
  • 149:16 - 149:23
  • 149:23 - 151:30
  • 151:30 - 151:34
  • 151:34 - 151:36
  • 151:36 - 151:42
  • 151:42 - 151:44
  • 151:44 - 151:47
  • 151:47 - 151:50
  • 151:50 - 151:55
  • 151:55 - 151:59
  • 151:59 - 152:11
  • 152:11 - 152:15
  • 152:15 - 152:17
  • 152:17 - 152:20
  • 152:20 - 152:24
  • 152:24 - 152:27
  • 152:27 - 152:31
  • 152:31 - 152:35
  • 152:35 - 152:38
  • 152:38 - 152:39
  • 152:39 - 152:42
  • 152:42 - 152:46
  • 152:46 - 152:52
  • 152:52 - 152:56
  • 152:56 - 153:01
  • 153:01 - 153:19
  • 153:19 - 153:25
  • 153:25 - 153:31
  • 153:31 - 153:35
  • 153:35 - 153:42
  • 153:42 - 153:49
  • 153:49 - 153:59
  • 153:59 - 154:06
  • 154:06 - 154:18
  • 154:18 - 154:26
  • 154:26 - 154:29
  • 154:29 - 154:54
  • 154:54 - 154:59
  • 154:59 - 155:05
  • 155:05 - 155:11
  • 155:11 -
Title:
Taare Zameen Par, Like Stars on Earth (2007) Full Movie English Subtitle
Description:

An eight year old boy is thought to be lazy and a troublemaker, until the new art teacher has the patience and compassion to discover the real problem behind his struggles in school.

more » « less
Video Language:
Hindi
Duration:
02:42:34

Hungarian subtitles

Incomplete

Revisions