Cảnh tù đày làm khổ người nghèo như thế nào?
-
0:01 - 0:03Vào một buổi chiều mùa hè năm 2013,
-
0:03 - 0:06cảnh sát Washington đã giữ,
thẩm vấn và khám xét một người -
0:06 - 0:10có biểu hiện đáng ngờ
và tiềm ẩn nguy hiểm. -
0:10 - 0:14Thực sự tôi không ăn mặc như thế này
vào hôm tôi bị bắt -
0:14 - 0:16nhưng tôi cũng có ảnh ngày hôm đó.
-
0:16 - 0:18Một trải nghiệm kinh khủng,
nên tôi cố giữ bình tĩnh. -
0:18 - 0:19(Cười)
-
0:19 - 0:22Tại thời điểm đó,
tôi đang làm thực tập -
0:22 - 0:25tại văn phòng Dịch vụ Luật sư Công
ở Washington DC, -
0:25 - 0:27hôm đó tôi đến đồn cảnh sát có việc.
-
0:27 - 0:28Tôi đang đi ra,
-
0:28 - 0:30chưa kịp vào xe thì
-
0:30 - 0:33hai chiếc xe cảnh sát ập đến
chặn đường tôi, -
0:33 - 0:35và một cảnh sát đến từ sau tôi.
-
0:35 - 0:37Anh ta bảo tôi dừng lại, tháo ba lô ra,
-
0:37 - 0:40và đặt hai tay lên xe cảnh sát
đang ở gần. -
0:41 - 0:44Rồi gần chục cảnh sát
vây quanh hai chúng tôi. -
0:44 - 0:45Tất cả họ đều có súng lục,
-
0:45 - 0:46vài người có súng trường.
-
0:46 - 0:48Họ lục ba lô của tôi.
-
0:48 - 0:50Họ soát người tôi.
-
0:50 - 0:52Họ chụp ảnh tôi đang dang mình
trên xe cảnh sát, -
0:52 - 0:53rồi họ cười.
-
0:53 - 0:55Khi mọi thứ này diễn ra --
-
0:55 - 0:58khi tôi trong xe cảnh sát
cố lờ đi cái chân run lẩy bẩy, -
0:58 - 1:00cố bình tĩnh suy nghĩ xem
mình nên làm gì -- -
1:00 - 1:02có gì đó cứ bám lấy tôi rất lạ.
-
1:02 - 1:04Khi tôi nhìn mình trong bức ảnh này,
-
1:04 - 1:06nếu phải miêu tả chính mình,
-
1:06 - 1:08chắc tôi sẽ nói là,
-
1:08 - 1:14"Đàn ông, người Ấn Độ, 19 tuổi,
mặc áo thun màu sáng, đeo kính." -
1:14 - 1:16Nhưng họ chẳng nói bất cứ gì
giống như vậy cả. -
1:16 - 1:18Trên radio cảnh sát,
khi mô tả tôi, -
1:18 - 1:21họ cứ nói: "Đàn ông,
người Trung Đông, mang ba lô. -
1:21 - 1:23Đàn ông, người Trung Đông, mang ba lô."
-
1:23 - 1:26Lời mô tả này cũng được
đưa vào báo cáo cảnh sát của họ. -
1:26 - 1:31Tôi chưa từng nghĩ rằng sẽ được chính phủ
của mình mô tả bằng những từ này: -
1:31 - 1:32"rình mò",
-
1:33 - 1:35"nham hiểm",
-
1:36 - 1:37"khủng bố".
-
1:37 - 1:39Và vụ bắt giữ diễn ra theo hướng này.
-
1:39 - 1:43Họ cho chó nghiệp vụ tìm chất nổ
khắp khu vực tôi đã có mặt. -
1:43 - 1:46Họ gọi chính quyền liên bang
để xem tôi có thuộc diện bị theo dõi. -
1:46 - 1:49Họ cử một số thanh tra
vặn hỏi rôi rằng, -
1:49 - 1:51nếu tôi nói tôi không có gì phải giấu,
-
1:51 - 1:53thì tại sao lại không cho lục soát xe.
-
1:53 - 1:55Tôi nhìn là biết họ không ưa tôi rồi,
-
1:56 - 1:59nhưng không cách gì tôi biết được
họ muốn làm gì tiếp theo. -
1:59 - 2:02Có thời điểm, viên cảnh sát
soát người tôi -
2:02 - 2:05kiểm tra bên hông đồn cảnh sát
để tìm máy quay an ninh -
2:05 - 2:08để coi máy quay đã ghi lại
được những gì. -
2:08 - 2:09Và khi anh ta làm thế,
-
2:09 - 2:13tôi hiểu ngay
mình đã nằm gọn trong tay họ rồi. -
2:13 - 2:15Tôi nghĩ tất cả chúng ta
ngay từ nhỏ đều đã quen -
2:15 - 2:19với hình ảnh cảnh sát,
bắt giữ và còng tay, -
2:19 - 2:23nên rất dễ quên rằng hành động
cướp quyền kiểm soát cơ thể người khác -
2:23 - 2:26mang tính hèn hạ và áp đặt đến mức nào.
-
2:26 - 2:28Nghe có vẻ như
ý chính của câu chuyện này -
2:28 - 2:30là việc tôi đã bị đối xử tệ
ra sao vì sắc tộc mình, -
2:30 - 2:33cũng đúng, tôi nghĩ tôi sẽ không bị bắt
nếu tôi là người da trắng. -
2:33 - 2:36Nhưng thực ra, điều tôi muốn nói
hôm nay là chuyện khác. -
2:36 - 2:39Đó là, sự việc sẽ có thể
tệ hơn đến mức nào -
2:39 - 2:40nếu tôi không giàu có.
-
2:40 - 2:43Ý tôi là, họ nghĩ tôi có thể
đang mưu tính đặt bom, -
2:43 - 2:46và họ điều tra khả năng đó
suốt một tiếng rưỡi đồng hồ, -
2:46 - 2:48nhưng tôi không bao giờ bị còng tay,
-
2:48 - 2:50cũng không bao giờ bị tống giam.
-
2:50 - 2:54Tôi nghĩ nếu tôi sống ở mấy khu nghèo
của người da màu ở Washington DC, -
2:54 - 2:57và họ nghĩ tôi đang đe dọa
mạng sống của cảnh sát, -
2:57 - 2:58mọi chuyện chắc có kết cục khác.
-
2:58 - 3:02Đúng vậy, trong hệ thống này, tôi nghĩ
thà chúng ta làm người giàu -
3:02 - 3:04bị tình nghi có ý định
nổ bom đồn cảnh sát -
3:04 - 3:06còn hơn làm người nghèo
-
3:06 - 3:08bị tình nghi vì những chuyện nhỏ hơn
thế này rất nhiều. -
3:08 - 3:11Tôi muốn lấy một ví dụ
từ công việc hiện tại của tôi. -
3:11 - 3:15Hiện tôi đang làm việc
cho một tổ chức nhân quyền ở DC, -
3:15 - 3:17tên là Equal Justice Under Law.
-
3:17 - 3:20Để bắt đầu, tôi xin hỏi mọi người câu này.
-
3:20 - 3:23Bao nhiêu người ở đây
đã từng bị dính vé phạt đỗ xe? -
3:23 - 3:24Xin giơ tay.
-
3:24 - 3:26Tôi cũng bị rồi.
-
3:26 - 3:27Khi phải trả tiền phạt,
-
3:27 - 3:29tôi thấy bực bội và rất tồi tệ,
-
3:29 - 3:31nhưng rồi tôi cũng trả, rồi cho qua.
-
3:31 - 3:34Tôi đoán hầu hết mọi người
cũng trả tiền phạt như tôi. -
3:35 - 3:39Nhưng sẽ ra sao nếu bạn
không có đủ tiền nộp phạt -
3:39 - 3:42và gia đình bạn cũng không có tiền để nộp,
vậy sẽ thế nào? -
3:42 - 3:45Có một điều lẽ ra không nên xảy ra
khi có luật pháp là, -
3:45 - 3:47người ta lẽ ra không nên bị bắt và bỏ tù
-
3:47 - 3:49chỉ vì không có đủ tiền nộp phạt.
-
3:49 - 3:51Vậy là sai theo luật liên bang.
-
3:51 - 3:54Nhưng chính quyền địa phương
trên cả nước đang làm như vậy -
3:54 - 3:55với người nghèo.
-
3:55 - 3:58Rất nhiều vụ kiện tụng ở
Equal Justice Under Law -
3:58 - 4:01nhằm vào các nhà tù dành cho
người thiếu nợ thời hiện đại. -
4:02 - 4:05Có một vụ kiện nhằm vào
thành phố Ferguson, bang Missouri. -
4:05 - 4:06Tôi biết khi nói đến Ferguson,
-
4:06 - 4:08nhiều người sẽ nghĩ đến
nạn bạo lực cảnh sát. -
4:08 - 4:11Nhưng hôm nay tôi muốn
nói về một khía cạnh khác -
4:11 - 4:14của mối quan hệ
giữa lực lượng cảnh sát và người dân. -
4:14 - 4:18Ferguson ban hành trung bình
hơn hai lệnh bắt giữ -
4:18 - 4:20trên một người, trên một năm,
-
4:20 - 4:22đa số là vì chưa trả nợ cho tòa án.
-
4:23 - 4:27Khi tưởng tượng tới cảnh
mỗi khi ra khỏi nhà, -
4:27 - 4:30tôi luôn có thể bị cảnh sát
kiểm tra biển số xe, -
4:30 - 4:32xem lệnh bắt vì chưa trả nợ,
-
4:32 - 4:34tóm người tôi như hồi ở DC
-
4:34 - 4:36rồi sau đó tống tôi vào xà lim,
-
4:36 - 4:38tôi thấy như muốn bệnh.
-
4:39 - 4:42Tôi đã gặp rất nhiều người ở Ferguson
từng trải qua chuyện này, -
4:42 - 4:44và tôi đã nghe một vài người tâm sự.
-
4:44 - 4:45Ở nhà tù Ferguson,
-
4:45 - 4:48trong mỗi phòng giam nhỏ chỉ có
1 giường tầng và 1 nhà vệ sinh, -
4:48 - 4:51nhưng họ lại nhét tận
bốn người một phòng. -
4:51 - 4:54Nên sẽ có hai người ngủ trên giường
và hai người ngủ dưới sàn, -
4:54 - 4:57họ chẳng có nơi nào để đi ngoài
nhà vệ sinh bẩn thỉu cạnh đó, -
4:57 - 4:58không bao giờ chùi dọn.
-
4:58 - 5:00Thực ra không bao giờ
họ vệ sinh phòng giam, -
5:00 - 5:04nên sàn nhà và tường dính đầy
máu và dịch nhầy. -
5:04 - 5:05Không có nước uống,
-
5:05 - 5:08ngoài nước chảy từ vòi
nối với nhà vệ sinh. -
5:08 - 5:10Nước có màu và vị rất kinh,
-
5:10 - 5:11không bao giờ có đủ thức ăn,
-
5:11 - 5:13không được tắm,
-
5:13 - 5:16phụ nữ đến kì kinh nguyệt
cũng không có đồ vệ sinh, -
5:16 - 5:17không có bất kì chăm sóc y tế nào.
-
5:17 - 5:20Khi tôi hỏi một phụ nữ về chăm sóc y tế,
-
5:20 - 5:22cô ấy cười và nói: "Ôi làm gì có.
-
5:22 - 5:26Quan tâm duy nhất anh có được
từ cai ngục ở đó là tình dục." -
5:26 - 5:29Họ tống những người mắc nợ
vào nơi như vậy và bảo: -
5:29 - 5:32''Chúng tôi sẽ không thả các người ra
cho đến khi các người trả hết nợ." -
5:32 - 5:35Nếu bạn có thể liên lạc với
một người trong gia đình -
5:35 - 5:37có thể xoay sở thế nào đó
được một số tiền, -
5:37 - 5:38may ra bạn mới được tự do.
-
5:38 - 5:41Nếu có đủ tiền thì bạn được thả.
-
5:41 - 5:44Còn nếu không thì bạn cứ ở đó
vài ngày hoặc vài tuần, -
5:44 - 5:47và mỗi ngày, cai tù sẽ đến
tận phòng giam -
5:47 - 5:50và mặc cả giá của tự do cho hôm ấy
với những người thiếu nợ. -
5:51 - 5:55Bạn sẽ ở đó cho đến một lúc
nhà giam hết chỗ chứa, -
5:55 - 5:57và họ muốn đưa người mới vào.
-
5:57 - 5:58Lúc đó họ sẽ nghĩ rằng,
-
5:58 - 6:01"Thôi được, người này coi bộ
khó xoay ra tiền, -
6:01 - 6:03còn người mới chắc là có tiền đây."
-
6:03 - 6:06Bạn ra, họ vào, và cỗ máy
cứ thế mà hoạt động. -
6:06 - 6:08Cách đây 9 năm,
-
6:08 - 6:12tôi có gặp một người đàn ông
bị bắt vì ăn xin ở hiệu thuốc Walgreens. -
6:12 - 6:16Ông ta không thể trả tiền phạt
cũng như án phí cho vụ đó. -
6:16 - 6:19Khi còn nhỏ,
nhà bị cháy nhưng ông sống sót, -
6:19 - 6:22nhờ ông đã nhảy ra khỏi
cửa số tầng ba để thoát nạn. -
6:22 - 6:25Nhưng cú nhảy đó đã làm
ông bị chấn thương não -
6:25 - 6:27và nhiều bộ phận khác trên cơ thể,
trong đó có chân. -
6:27 - 6:28Mất khả năng lao động,
-
6:28 - 6:31ông dựa vào tiền trợ cấp an sinh xã hội
để tồn tại. -
6:31 - 6:33Lúc tôi đến gặp ông tại căn hộ,
-
6:33 - 6:35chẳng có đồ gì giá trị,
thức ăn trong tủ lạnh cũng không. -
6:35 - 6:37Ông đói quanh năm.
-
6:37 - 6:40Ông không có đồ gì đáng giá trong nhà
ngoại trừ một tấm bìa các tông nhỏ -
6:40 - 6:42có tên của những đứa con
do tự tay ông viết. -
6:42 - 6:45Ông rất quý nó.
Ông hớn hở khoe nó với tôi. -
6:45 - 6:48Nhưng ông không trả nổi
tiền phạt và án phí vì chẳng có gì để trả. -
6:48 - 6:52Trong 9 năm qua,
ông đã bị bắt 13 lần, -
6:52 - 6:56và ngồi tù tổng cộng 130 ngày
vì vụ ăn xin đó. -
6:57 - 7:00Có lần ông bị giam suốt 45 ngày.
-
7:00 - 7:04Thử tưởng tượng cảnh bị nhốt từ giờ
cho đến tháng 6 -
7:04 - 7:07trong cái nơi mà tôi vừa tả cho bạn
vài phút trước mà xem. -
7:09 - 7:13Ông kể tôi nghe về những vụ cố gắng tự tử
ông chứng kiến trong nhà giam Ferguson; -
7:13 - 7:15về cái lần có người tìm cách
tự treo cổ mình -
7:15 - 7:17ngoài tầm với của những bạn tù,
-
7:17 - 7:20thế nên tất cả những gì họ có thể làm
là hét, hét và hét, -
7:20 - 7:22để cố gắng làm cai ngục chú ý
-
7:22 - 7:24để họ xuống cắt dây cho người này.
-
7:24 - 7:27Và ông kể rằng mãi hơn năm phút
đám cai tù mới phản ứng, -
7:27 - 7:29và khi họ đến thì người đàn ông
đã bất tỉnh. -
7:29 - 7:33Thế là họ gọi nhân viên y tế
và nhân viên y tế đến phòng giam. -
7:33 - 7:34Họ nói: "Ông ấy sẽ ổn",
-
7:34 - 7:36rồi họ cứ thế để ông ta nằm trên sàn.
-
7:36 - 7:39Tôi đã nghe nhiều chuyện như vậy,
nên không lấy làm ngạc nhiên gì, -
7:40 - 7:43vì tự tử là nguyên nhân tử vong hàng đầu
trong các nhà tù địa phương. -
7:44 - 7:47Nó có liên quan đến việc thiếu chăm sóc
y tế tâm thần trong tù. -
7:47 - 7:51Tôi gặp một người, là mẹ đơn thân
có 3 con, kiếm được 7 đô la 1 giờ. -
7:51 - 7:54Cô sống nhờ phiếu thực phẩm
để nuôi mình và các con. -
7:54 - 7:56Chừng 10 năm trước,
-
7:56 - 7:59cô lĩnh vài vé phạt giao thông
và một án tội ăn trộm vặt, -
7:59 - 8:03mà lại không thể trả tiền phạt
và án phí cho những vụ đó. -
8:03 - 8:06Kể từ đó, cô bị tống giam
khoảng 10 lần vì những vụ đó; -
8:06 - 8:09vì bị tâm thần phân liệt
và rối loạn lưỡng cực -
8:09 - 8:11nên cô cần phải uống thuốc mỗi ngày.
-
8:11 - 8:14Ở nhà tù Ferguson, cô ta
không được uống thuốc, -
8:14 - 8:16vì chẳng ai được uống thuốc cả.
-
8:16 - 8:20Cô ta kể với tôi rằng lúc đó giống như
sống trong chuồng suốt hai tuần liền, -
8:20 - 8:24gặp ảo giác về người và bóng,
nghe thấy những giọng nói, -
8:24 - 8:26cầu xin được uống thuốc để chấm dứt
những ảo giác đó -
8:26 - 8:28nhưng chẳng ai ngó tới.
-
8:28 - 8:30Có điều này cũng không bất thường:
-
8:30 - 8:3430% số phụ nữ trong các nhà tù địa phương
gặp vấn đề tâm thần nghiêm trọng -
8:34 - 8:35giống như cô ta,
-
8:35 - 8:39nhưng chỉ có một trong sáu người
nhận sự chăm sóc tâm thần khi ở tù. -
8:40 - 8:43Vậy đấy, tôi đã nghe bao câu chuyện
về sự giam cầm đáng kinh tởm -
8:43 - 8:46mà Ferguson đang làm
với các tù nhân, -
8:46 - 8:48và cho đến khi tôi
tận mắt chứng kiến điều đó -
8:48 - 8:50lúc đến thăm nhà tù Ferguson,
-
8:50 - 8:52tôi không biết mình sẽ thấy gì,
-
8:52 - 8:54nhưng tôi cũng không nghĩ
mình sẽ thấy cảnh này. -
8:54 - 8:56Chỉ là một khu cơ quan bình thường,
-
8:56 - 8:59có thể là bưu điện hoặc trường học.
-
8:59 - 9:03Nó làm tôi nghiệm ra rằng
những hình thức làm tiền phi pháp này -
9:03 - 9:05không phải được thực hiện
một cách lén lút, -
9:05 - 9:07mà được tiến hành công khai
bởi những viên chức. -
9:07 - 9:09Họ ảnh hưởng đến chính sách công.
-
9:09 - 9:12Điều này làm tôi nhớ rằng
giam giữ người nghèo nói chung, -
9:12 - 9:14ngay cả bên ngoài bối cảnh
nhà tù giam con nợ, -
9:14 - 9:18vẫn đóng vai trò chủ đạo rõ rệt trong
hệ thống tư pháp của chúng ta. -
9:18 - 9:20Tôi muốn nói về
chính sách bảo lãnh ở Hoa Kì. -
9:20 - 9:23Đối với thể chế này,
dù bạn bị bắt hay bạn tự do, -
9:23 - 9:26quá trình chờ xét xử không phản ánh
bạn nguy hiểm đến mức nào -
9:26 - 9:28hay khả năng bạn bỏ trốn,
-
9:28 - 9:31mà là vấn đề liệu bạn
có thể trả tiền bảo lãnh hay không. -
9:31 - 9:34Bill Cosby buộc phải trả
một triệu đôla tiền bảo lãnh, -
9:34 - 9:37ông ta lập tức kí séc
và chẳng hề ở tù đến một giây; -
9:37 - 9:39còn Sandra Bland thì chết trong tù
-
9:39 - 9:43và cô ta ở tù vì gia đình cô
không kiếm nổi 500 đôla để bảo lãnh cô. -
9:43 - 9:47Thực tế là có đến nửa triệu Sandra Blands
trên khắp đất nước này -- -
9:47 - 9:49nửa triệu người lúc này đang ngồi tù
-
9:49 - 9:52chỉ vì họ không lo nổi
khoản tiền bảo lãnh. -
9:52 - 9:55Chúng ta đều biết nhà tù là
nơi giam giữ tội phạm, -
9:55 - 9:57nhưng về mặt thống kê thì không phải vậy:
-
9:57 - 10:013/5 số người ngồi tù là những người
đang trong quá trình chờ xét xử. -
10:01 - 10:03Những người này chưa bị kết tội,
-
10:03 - 10:06và họ cũng không nhận tội.
-
10:06 - 10:08Ngay tại San Francisco,
-
10:08 - 10:1185% số tù nhân
ngồi sau song sắt ở San Francisco -
10:11 - 10:13là những người bị giam chờ xét xử.
-
10:13 - 10:16Điều này có nghĩa là San Francisco
đang dành khoảng 80 triệu đôla -
10:16 - 10:17mỗi năm
-
10:18 - 10:19cho việc giam giữ chờ xét xử.
-
10:21 - 10:26Nhiều người trong số những người ở tù
chỉ vì không thể trả tiền bảo lãnh -
10:26 - 10:28chỉ đối mặt với những cáo buộc nhẹ
-
10:28 - 10:31đến mức thời gian chờ xét xử của họ
-
10:31 - 10:34còn dài hơn mức án
họ phải nhận nếu bị kết tội; -
10:34 - 10:37điều đó có nghĩa là
họ chắc chắn sẽ sớm ra tù -
10:37 - 10:38nếu họ chỉ việc nhận tội.
-
10:38 - 10:40Vậy lựa chọn sẽ là:
-
10:40 - 10:42"Liệu tôi nên bị giam
tại nơi kinh khủng này, -
10:43 - 10:45xa gia đình và
những người nhờ cậy vào tôi, -
10:45 - 10:47gần như chắc chắn sẽ mất việc,
-
10:47 - 10:49và sau đó kháng án?",
-
10:49 - 10:52hay là "Tôi cứ nhận tội theo ý muốn
của bên công tố, rồi sau đó ra tù?" -
10:52 - 10:55Vào lúc đó, họ là người bị giam
chờ xử, không phải tội phạm; -
10:55 - 10:58nhưng một khi họ nhận tội,
chúng ta sẽ gọi họ là tội phạm, -
10:58 - 11:02dù những người có tiền sẽ chẳng bao giờ
lâm vào tình cảnh đó, -
11:02 - 11:05vì những người có tiền
đơn giản sẽ được tại ngoại. -
11:05 - 11:07Đến lúc này, các bạn
có thể đang băn khoăn, -
11:07 - 11:09"Gã này đang làm gì trong một
chương trình tạo cảm hứng vậy -- -
11:09 - 11:11(Tiếng cười)
-
11:11 - 11:13"Thật đáng thất vọng.
Tôi muốn hoàn lại tiền." -
11:14 - 11:15(Tiếng cười)
-
11:15 - 11:17Nhưng thực tế thì...
-
11:17 - 11:22... tôi thấy rằng nói về việc giam giữ
đỡ chán hơn nhiều so với chuyện khác, -
11:22 - 11:24bởi tôi nghĩ nếu ta không nói
về những vấn đề này -
11:24 - 11:26và cùng nhau thay đổi
cách nghĩ về việc giam giữ, -
11:26 - 11:28thì đến cuối cuộc đời,
-
11:28 - 11:31ta vẫn có nhiều nhà tù đầy
người nghèo vốn không đáng phải ở tù. -
11:31 - 11:33Điều đó thực làm tôi phiền lòng.
-
11:33 - 11:36Dù vậy, tôi hào hứng với ý nghĩ rằng
những chuyện này có thể khiến ta -
11:36 - 11:38nghĩ việc giam giữ
dưới các khía cạnh khác. -
11:38 - 11:42Không phải khía cạnh
khô khan quan liêu như "cách li tập thể" -
11:42 - 11:44hay "giam giữ tội phạm phi bạo lực",
-
11:44 - 11:45mà là ở tính nhân văn.
-
11:45 - 11:49Khi ta nhốt một người vào rọ
trong nhiều ngày, nhiều tuần, nhiều tháng -
11:49 - 11:51hay thậm chí nhiều năm,
-
11:51 - 11:53ta đang làm gì với tinh thần
và thể xác người ấy? -
11:53 - 11:56Với điều kiện kiện nào
thì chúng ta mới sẵn sàng làm vậy? -
11:57 - 11:59Và nếu bắt đầu với
cỡ 100 người trong phòng này, -
11:59 - 12:02chúng ta có thể nghĩ về việc giam giữ
dưới góc độ khác này, -
12:02 - 12:06sau đó ta sẽ thay đổi
cái điều bình thường tôi đề cập lúc đầu. -
12:06 - 12:09Tôi hi vọng giúp các bạn có suy nghĩ
-
12:09 - 12:11rằng nếu ta muốn
bất kì thứ gì thay đổi triệt để -- -
12:11 - 12:15không đơn thuần chỉ là cải cách
chính sách bảo lãnh, phạt và phí -- -
12:15 - 12:18mà còn phải đảm bảo
mọi chính sách thay thế -
12:18 - 12:21đều không làm khó tầng lớp nghèo
và ngoài lề theo một kiểu mới. -
12:21 - 12:23Nếu chúng ta muốn sự thay đổi này,
-
12:23 - 12:25thì suy nghĩ của từng người
cũng phải đổi thay. -
12:25 - 12:26Cảm ơn các bạn.
-
12:26 - 12:30(Vỗ tay)
- Title:
- Cảnh tù đày làm khổ người nghèo như thế nào?
- Speaker:
- Salil Dudani
- Description:
-
Tại sao lại có những người bị bỏ tù chỉ vì họ nghèo? Hiện tại, có đến nửa triệu người Mĩ ở tù chỉ vì họ không thể trả tiền bảo lãnh, và càng có nhiều người hơn phải ngồi sau song sắt với lí do họ không thể chi trả nợ cho tòa án, đôi lúc chỉ vì những lỗi nhỏ nhặt như chưa trả tiền vé phạt đỗ xe. Salil Dudani chia sẻ những câu chuyện về các cá nhân trải nghiệm cuộc sống tù ngục vì chưa hoàn thành nghĩa vụ ở Ferguson, Missouri - những câu chuyện khiến chúng ta phải nghĩ khác đi về các chế tài đối với người nghèo và người bị cách li khỏi xã hội.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:43
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for How jails extort the poor | ||
Phu Dinh accepted Vietnamese subtitles for How jails extort the poor | ||
Phu Dinh edited Vietnamese subtitles for How jails extort the poor | ||
Dan Nguyen edited Vietnamese subtitles for How jails extort the poor | ||
Dan Nguyen edited Vietnamese subtitles for How jails extort the poor | ||
Dan Nguyen edited Vietnamese subtitles for How jails extort the poor | ||
Trang Ly declined Vietnamese subtitles for How jails extort the poor | ||
Quoc Huy Le edited Vietnamese subtitles for How jails extort the poor |