Return to Video

Бесіда з королевою креольської кухні

  • 0:01 - 0:03
    Лі Чейз: Як тут чудово!
  • 0:03 - 0:05
    Святий Боже, в житті не бачила
  • 0:05 - 0:08
    такої повної красою і силою зали.
  • 0:08 - 0:11
    Просто чарівно.
  • 0:11 - 0:13
    Прекрасна зала.
  • 0:13 - 0:17
    Пет Мітчелл: Я мало не сказала,
    з Вашого дозволу, скільки Вам років,
  • 0:17 - 0:20
    та потім зрозуміла, що збиралась
    накинути вам рік зверху.
  • 0:20 - 0:22
    Вам же всього 94.
  • 0:22 - 0:23
    (Сміх)
  • 0:23 - 0:25
    (Оплески)
  • 0:25 - 0:27
    ЛЧ: Всього 94.
  • 0:27 - 0:28
    (Оплески)
  • 0:28 - 0:32
    Коли стаєш такий старий,
    твої частини зношуються.
  • 0:32 - 0:34
    І ноги вже не ті.
  • 0:34 - 0:36
    Хоча мої діти кажуть:
  • 0:36 - 0:39
    "А рот такий лишився, як і був".
  • 0:39 - 0:41
    (Сміх)
  • 0:41 - 0:44
    Щось ще повинно працювати,
    і в мене працює рот.
  • 0:44 - 0:46
    (Сміх)
  • 0:47 - 0:49
    ПМ: Пані Чейз,
    коли Ви були тут вперше,
  • 0:49 - 0:53
    я запросила кілька молодих жінок
    з команди TED
  • 0:53 - 0:54
    на кухню.
  • 0:54 - 0:57
    Ми стояли там,
    а у вас вже був готовий ланч
  • 0:57 - 0:59
    на сотні осіб,
    як Ви готуєте щодня.
  • 0:59 - 1:01
    Ви поглянули на цих жінок -
  • 1:01 - 1:05
    прошу, розкажіть глядачам,
    що саме Ви тоді їм сказали.
  • 1:06 - 1:09
    ЛЧ: Що ж, я часто розмовляю з жінками,
  • 1:09 - 1:12
    і дещо мене непокоїть.
  • 1:12 - 1:14
    Я тут вже довгий час,
  • 1:14 - 1:21
    я починала свій шлях із жінками,
    які крутилися з усіх сил, гарували,
  • 1:21 - 1:24
    але вони все одно залишались жінками,
  • 1:25 - 1:29
    не применшували мужність чоловіків.
  • 1:29 - 1:32
    Щоправда, у нас не було такої освіти,
    яку можна отримати сьогодні,
  • 1:32 - 1:34
    і я так пишаюся,
  • 1:34 - 1:37
    коли бачу освічених жінок.
  • 1:37 - 1:39
    Саме для цього я працювала,
  • 1:39 - 1:43
    заради можливостей, досяжних для всіх.
  • 1:44 - 1:47
    Вони не розуміють, яка це сила,
  • 1:47 - 1:51
    і я завжди кажу їм,
    погляньте на мою матір,
  • 1:51 - 1:53
    вона народила 12 дівчат,
    доки з'явився син.
  • 1:53 - 1:55
    (Сміх)
  • 1:55 - 1:57
    Маєте уявлення, з якого я тіста.
  • 1:57 - 1:59
    У матері було 14 дітей.
  • 1:59 - 2:03
    З них вона виростила 11.
  • 2:03 - 2:06
    Ми майже всі живі досі,
  • 2:06 - 2:08
    cтарі порхавки, але порох ще є.
  • 2:08 - 2:10
    (Сміх)
  • 2:10 - 2:14
    Ми часом, як сварливі баби,
    все тріщимо язиками й тріщимо,
  • 2:14 - 2:15
    але ми все ще тут.
  • 2:16 - 2:19
    І я так люблю бачити -
  • 2:19 - 2:21
    вам не передати, що я відчуваю -
  • 2:21 - 2:25
    бачити жінок у такому cолідному положенні,
    в якому вони сьогодні.
  • 2:25 - 2:27
    Ніколи не думала, що доживу до цього.
  • 2:27 - 2:29
    Я й гадки не мала, що стану свідком того,
  • 2:29 - 2:35
    як жінки займатимуть важливі посади.
  • 2:35 - 2:36
    Це так могутньо.
  • 2:37 - 2:39
    Я знала одну жінку.
  • 2:39 - 2:41
    Вона була афро-американкою.
  • 2:42 - 2:44
    Я спитала, "Дорогенька,
    чим ти займаєшся?".
  • 2:45 - 2:49
    А вона мені, "Я відставний пілот
    морської авіації".
  • 2:50 - 2:53
    Святий Боже, мене як медом обдало.
  • 2:53 - 2:58
    Я ж бо знаю, як важко відбувалася
    расова інтеграція тих морських сил.
  • 2:59 - 3:04
    Це питання розглядалося
    в останню чергу,
  • 3:04 - 3:09
    і його довів до пуття Франклін Рузвельт.
  • 3:09 - 3:13
    Це була послуга для одного
    афро-американського чоловіка,
  • 3:13 - 3:15
    Лестера Грейнджера, якого я добре знала.
  • 3:16 - 3:20
    Він тоді очолював
    Національну Урбаністичну Лігу.
  • 3:20 - 3:22
    Рузвельт запропонував йому
  • 3:22 - 3:27
    посаду в урядовому кабінеті.
  • 3:27 - 3:29
    Лестер сказав, "Ні, я не цього хочу.
  • 3:29 - 3:33
    Я хочу, щоб Ви інтегрували флот".
  • 3:34 - 3:36
    І Франклін зробив це.
  • 3:36 - 3:38
    Вірніше, вже після його смерті
  • 3:38 - 3:40
    справу завершив Труман.
  • 3:40 - 3:42
    Отож, коли ця жінка сказала мені,
  • 3:42 - 3:46
    "Я керувала усім,
    що тільки може літати",
  • 3:46 - 3:49
    бомбардувальниками, усілякими літаками,
  • 3:49 - 3:53
    моє серце розтануло від усвідомлення того,
  • 3:53 - 3:56
    як високо піднялися жінки.
  • 3:56 - 3:57
    Я їй кажу,
  • 3:57 - 4:00
    "Ти б могла у космос полетіти".
  • 4:00 - 4:02
    А вона, "Пані Чейз,
    я вже стара для цього".
  • 4:02 - 4:05
    Їй було вже за 60,
  • 4:05 - 4:08
    а у такому віці вам вже нічого не світить.
    (Сміх)
  • 4:08 - 4:10
    ПМ: Така молода для Вас.
    (Сміх)
  • 4:10 - 4:14
    У 60 із чимось років
    вони вас у небо не візьмуть,
  • 4:14 - 4:15
    скажуть лишатись на землі.
  • 4:15 - 4:18
    Коли я зустрічаю жінок --
  • 4:18 - 4:21
    сьогодні всі приходять до мене на кухню,
  • 4:21 - 4:22
    і це дратує Стеллу, мою доньку.
  • 4:22 - 4:25
    Їй не подобається, коли сторонні люди
  • 4:25 - 4:27
    вештаються по кухні.
  • 4:27 - 4:28
    Але я там увесь час,
  • 4:28 - 4:31
    мене тільки на кухні й застанеш.
  • 4:31 - 4:34
    До мене приходять різні люди,
  • 4:34 - 4:37
    і справжнє піднесення я відчуваю тоді,
  • 4:37 - 4:40
    коли зустрічаю діловитих жінок.
  • 4:40 - 4:45
    Для мене такі зустрічі корисні.
  • 4:45 - 4:47
    Я не з тих жінок, які махають
    кольоровими прапорами.
  • 4:47 - 4:50
    Ви мене такою ніколи не побачите.
  • 4:50 - 4:52
    Я такого не роблю.
  • 4:52 - 4:53
    (Сміх)
  • 4:53 - 4:56
    Я такого не роблю і не хочу,
    щоб ви таким займалися,
  • 4:56 - 4:58
    просто будьте хорошими жінками.
  • 4:58 - 5:01
    Моя мати нас вчила -
  • 5:01 - 5:03
    вона з нами не церемонилась -
  • 5:03 - 5:05
    вона казала, "Щоб ти знала, Лі" -
  • 5:05 - 5:07
    вона нам усім залишила таку настанову -
  • 5:07 - 5:11
    "щоб бути хорошою жінкою,
    треба, по-перше, виглядати як жінка".
  • 5:11 - 5:14
    Ну, я думала, я так і виглядаю.
  • 5:14 - 5:16
    "По-друге, поводитись як леді".
  • 5:16 - 5:17
    Цьому я так і не навчилася.
  • 5:17 - 5:19
    (Сміх)
  • 5:19 - 5:21
    "Далі, думати, як чоловік".
  • 5:21 - 5:24
    Не поводитися як чоловік,
    а думати, як чоловік.
  • 5:24 - 5:25
    "І працювати, як пес".
  • 5:25 - 5:27
    (Сміх)
  • 5:27 - 5:30
    Тож ми перейняли сувору науку.
  • 5:30 - 5:32
    Нас так учили,
  • 5:32 - 5:35
    які обов'язки мала жінка.
  • 5:35 - 5:40
    Нам казали, що від жінки залежить
    поведінка чоловіка.
  • 5:40 - 5:42
    Як поводишся ти - так і він буде.
  • 5:43 - 5:46
    Ось що ви повинні пам'ятати,
    і я завжди нагадую про це.
  • 5:46 - 5:49
    Не принижуйте гідність чоловіка.
  • 5:49 - 5:53
    Якщо ваш чоловік
  • 5:53 - 5:59
    не має такої освіти, як у вас,
    це не привід зневажати його.
  • 5:59 - 6:03
    Мене пригнічують такі погляди.
  • 6:03 - 6:05
    Ваше завдання допомогти йому піднятися.
  • 6:05 - 6:08
    Вам же потрібен чоловік,
    а не затуркана миша.
  • 6:08 - 6:12
    Дайте чоловікові бути чоловіком
    і робити те, що він має робити.
  • 6:12 - 6:15
    Не забувайте, щоб він бігав,
  • 6:15 - 6:17
    дешевого пального цілком достатньо.
  • 6:17 - 6:19
    (Сміх)
  • 6:19 - 6:22
    То заправте його дешевим бензином --
  • 6:22 - 6:23
    (Сміх)
  • 6:23 - 6:25
    і він заведений.
  • 6:25 - 6:26
    Це просто --
  • 6:26 - 6:29
    (Сміх)
  • 6:29 - 6:30
    Просто --
  • 6:30 - 6:33
    ПМ: Дайте нам хвилинку,
    щоб це вклалося в голові.
  • 6:33 - 6:35
    (Сміх)
  • 6:35 - 6:39
    ЛЧ: Я слухала цю чарівну леді,
    яка виступала переді мною --
  • 6:39 - 6:42
    така красива,
  • 6:42 - 6:44
    якби я тільки була такою.
  • 6:44 - 6:46
    Мій чоловік, бідолаха --
  • 6:46 - 6:49
    я втратила його
    після 70 років шлюбу --
  • 6:49 - 6:51
    ми з ним ніколи не погоджувались,
  • 6:51 - 6:53
    ніколи.
  • 6:53 - 6:55
    Та все ж, ми добре ладнали,
  • 6:55 - 6:57
    бо він навчився розуміти мене.
  • 6:57 - 6:59
    Це давалося нелегко,
  • 6:59 - 7:01
    адже ми були такі різні.
  • 7:01 - 7:03
    Ця чарівна жінка нагадала мені.
  • 7:03 - 7:06
    Я подумала,
    "От якби я була такою, як вона,
  • 7:06 - 7:08
    Дукі це б дуже сподобалось".
  • 7:08 - 7:11
    (Сміх)
  • 7:11 - 7:12
    Але я такою не була.
  • 7:12 - 7:14
    Як той бронепоїзд, я була
  • 7:14 - 7:15
    постійно у русі, в роботі.
  • 7:15 - 7:19
    Часто бувало, він прийде до мене і скаже,
  • 7:19 - 7:20
    "Люба, Господь тебе покарає".
  • 7:20 - 7:22
    (Сміх)
  • 7:22 - 7:24
    "Ти не вдячна за те, що вже маєш".
  • 7:24 - 7:26
    Але справа не у вдячності,
  • 7:26 - 7:30
    просто я вважаю, що доки живеш,
    доти мусиш рухатись вперед,
  • 7:30 - 7:31
    підійматися і робити те,
  • 7:31 - 7:33
    що повинен.
  • 7:33 - 7:34
    (Оплески)
  • 7:34 - 7:35
    Не можна зупинятися,
  • 7:35 - 7:37
    треба йти далі.
  • 7:37 - 7:40
    Кожного дня просувайтесь потихеньку.
  • 7:40 - 7:42
    Щодня можна трошки зробити,
  • 7:42 - 7:43
    змінити щось на краще.
  • 7:43 - 7:45
    Таким було усе моє життя.
  • 7:45 - 7:48
    Що там казати, я з провінційного містечка,
  • 7:48 - 7:51
    там уся робота на тобі;
    тягаєш воду,
  • 7:51 - 7:53
    переш одяг, те робиш, се робиш,
  • 7:53 - 7:56
    збираєш ті дідькові ягоди і все таке.
  • 7:56 - 7:57
    (Сміх)
  • 7:57 - 8:02
    Але мій татко наполягав,
    щоб ми чемно все виконували,
  • 8:02 - 8:04
    були добрими.
  • 8:04 - 8:05
    Отак воно було.
  • 8:05 - 8:07
    Тому, коли я почула цю жінку,
  • 8:07 - 8:09
    як гарно вона говорила,
  • 8:09 - 8:12
    я подумала, "Хотіла б я бути такою".
  • 8:12 - 8:15
    ПМ: Пані Чейз,
    залишайтеся такою, якою Ви є.
  • 8:15 - 8:17
    Навіть не думайте змінюватись.
  • 8:17 - 8:18
    Дозвольте запитати дещо --
  • 8:18 - 8:21
    Ось чому так важливо
    провести розмову з кимось,
  • 8:21 - 8:23
    хто має такий тривалий досвід --
  • 8:23 - 8:24
    ЛЧ: Тривале життя.
  • 8:24 - 8:25
    ПМ: Ви пам'ятаєте Рузвельта
  • 8:26 - 8:27
    і чоловіка, чиє прохання він втілив.
  • 8:27 - 8:30
    Які цінні ті спогади,
    що Ви їх зберігаєте в своїй пам'яті,
  • 8:30 - 8:32
    і все те, що Ви бачили і пережили ...
  • 8:32 - 8:38
    Уявляю, як тільки можна почуватися,
    згадуючи те,
  • 8:38 - 8:40
    що коли Ви відкрили Ваш ресторан,
  • 8:40 - 8:45
    cвітлошкірі й темношкірі не могли
    їсти разом, це було незаконно.
  • 8:47 - 8:51
    Попри це, у "Дукі Чейз" все було навпаки.
  • 8:51 - 8:52
    ЛЧ: Так, це правда.
  • 8:52 - 8:54
    За цим стояла моя свекруха.
  • 8:54 - 8:56
    Вона вирішила так тому,
  • 8:56 - 9:03
    що її чоловік був хворий,
    а його робота була --
  • 9:03 - 9:07
    у Чикаго чи деінде його назвали б
  • 9:07 - 9:11
    збирачем нелегальних ставок.
  • 9:12 - 9:15
    Та ми у Новому Орлеані
    вельми пишномовні,
  • 9:15 - 9:16
    (Сміх)
  • 9:16 - 9:18
    тому у нас це звучало
  • 9:18 - 9:20
    як "продавець лотереї".
  • 9:20 - 9:22
    (Сміх)
  • 9:22 - 9:24
    Ми додали галантності.
  • 9:24 - 9:25
    Цим він і займався,
  • 9:25 - 9:30
    але з часом вже не міг
    ходити від дому до дому до клієнтів
  • 9:30 - 9:31
    через свою хворобливість.
  • 9:31 - 9:35
    Отож, моя свекруха відкрила
    маленьку закусочну,
  • 9:35 - 9:38
    щоб працювати замість чоловіка,
  • 9:38 - 9:40
    бо той нездужав.
  • 9:41 - 9:44
    У нього були виразки,
    його справи були кепські довгий час.
  • 9:44 - 9:46
    Ось так вона вчинила,
  • 9:46 - 9:49
    не відаючи анічогісінько
    про цю справу - тільки те,
  • 9:49 - 9:50
    що вона могла зробити сендвіч.
  • 9:51 - 9:52
    У неї було лиш вміння готувати
  • 9:52 - 9:56
    і 600 доларів, позичених в одній броварні.
  • 9:56 - 10:01
    Уявляєте собі, почати сьогодні бізнес
    із 600-ма доларами в руках
  • 10:01 - 10:03
    і повним незнанням діла?
  • 10:04 - 10:08
    Мене ця жінка завжди вражала.
  • 10:08 - 10:10
    Вона вміла поводитись із грошима.
  • 10:10 - 10:11
    Не те, що я.
  • 10:12 - 10:14
    Мій чоловік називав мене пустою кишенею.
  • 10:14 - 10:16
    (Сміх)
  • 10:16 - 10:18
    "Усе протринькає, що є".
  • 10:18 - 10:19
    Що й казати, така я була.
  • 10:19 - 10:21
    ПМ: Але у Вас все ж вийшло
    утримати ресторан,
  • 10:21 - 10:26
    і він не зачинився
    навіть у той буремний час
  • 10:26 - 10:27
    протестів і заворушень.
  • 10:27 - 10:31
    Ви з чоловіком зробили ризикований крок.
  • 10:31 - 10:33
    ЛЧ: Так. Я й сама не знаю,
    як нам вдалося.
  • 10:33 - 10:37
    Але моя свекруха, як я й казала,
    була дуже доброю жінкою --
  • 10:37 - 10:42
    Тоді в поліції не служили афро-американці,
  • 10:42 - 10:43
    усі були білі.
  • 10:43 - 10:45
    Та коли вони приходили до нас,
  • 10:45 - 10:47
    вона казала,
  • 10:47 - 10:49
    "Бебе, давай я тобі зроблю
    невеличкий сендвіч",
  • 10:49 - 10:52
    і йшла його готувати.
  • 10:52 - 10:54
    Тепер це назвали б хабарем.
  • 10:54 - 10:56
    (Cміх)
  • 10:56 - 10:59
    Такою людиною була моя свекруха.
  • 10:59 - 11:00
    Вона любила робити щось
  • 11:00 - 11:02
    для інших, любила ділитися.
  • 11:02 - 11:04
    Можливо, ті сендвічі
  • 11:04 - 11:05
    нам і допомогли,
  • 11:05 - 11:08
    нас ніхто не тривожив.
  • 11:08 - 11:12
    Джим Добровскі, Альберт Бен Сміт
  • 11:12 - 11:17
    прямо у нашому ресторані
    будували свої революційні плани,
  • 11:17 - 11:19
    але у нас не було проблем.
  • 11:19 - 11:21
    Тож ми просто продовжували.
  • 11:21 - 11:22
    ПМ: Перепрошую.
  • 11:22 - 11:24
    Ви якось говорили зі мною про те,
  • 11:24 - 11:29
    що люди вважали ваш ресторан
    надійним прихистком,
  • 11:29 - 11:30
    де можна було зібратися разом
  • 11:30 - 11:34
    і обговорити заходи
    стосовно громадянських прав,
  • 11:34 - 11:35
    прав людини,
  • 11:35 - 11:37
    працювати над зміною законів.
  • 11:37 - 11:41
    ЛЧ: Дійсно, коли ти вже зайшов
    крізь ті двері,
  • 11:41 - 11:44
    ніхто тобі не скаже кривого слова.
  • 11:44 - 11:46
    Поліція ніколи не приходила
  • 11:46 - 11:49
    і не турбувала наших відвічувачів.
  • 11:49 - 11:51
    У нас всі почувалися в безпеці.
  • 11:52 - 11:54
    Вони їли, працювали над своїми ідеями.
  • 11:54 - 11:55
    Вершники Свободи,
  • 11:55 - 11:59
    учасники правозахисного руху,
    засідали у нас.
  • 11:59 - 12:02
    А як приходили, то їли суп "гамбо"
  • 12:02 - 12:04
    і смажену курку.
  • 12:04 - 12:05
    (Cміх)
  • 12:05 - 12:08
    Я кажу тепер, що ми змінили
    американську історію
  • 12:08 - 12:10
    за мискою супу і шматком курки.
  • 12:10 - 12:15
    (Оплески)
  • 12:15 - 12:18
    Хочу запросити, до речі,
    теперішніх політиків:
  • 12:18 - 12:21
    поїмо того супу, тої курки,
  • 12:21 - 12:24
    обговоримо важливі речі
    і підемо їх виконувати.
  • 12:24 - 12:26
    (Оплески)
  • 12:26 - 12:27
    Так ми зробили тоді.
  • 12:27 - 12:31
    ПМ: Не проти, якщо ми Вам
    список запрошених складемо?
  • 12:31 - 12:32
    (Сміх)
  • 12:32 - 12:33
    ЛЧ: Давайте!
  • 12:33 - 12:35
    Бо так і слід робити,
  • 12:35 - 12:37
    а ми ж не говоримо нормально.
  • 12:37 - 12:38
    Зберіться разом.
  • 12:38 - 12:42
    Чи ви з республіканської партії,
    чи з якої ще - нема різниці.
  • 12:42 - 12:43
    Зберіться. Поговоріть.
  • 12:43 - 12:44
    Як ті, колишні хлопці.
  • 12:44 - 12:46
    Ми були друзями з ними,
  • 12:46 - 12:48
    з Тіпом О'Нілом та іншими.
  • 12:48 - 12:51
    Вони знали, як працювати разом.
  • 12:51 - 12:55
    Навіть якщо десь були
    розбіжності в думках,
  • 12:55 - 12:56
    це не заважало.
  • 12:56 - 12:59
    Все, що треба, обговорювалося,
    і приймалося спільне рішення.
  • 12:59 - 13:02
    Ось що відбувалося у нашому ресторані,
  • 13:02 - 13:05
    отакі були зустрічі.
  • 13:05 - 13:08
    Матір Орети Хейлі, активістки
  • 13:08 - 13:10
    Конгресу Расової Рівності,
  • 13:10 - 13:12
    працювала зі мною 42 роки.
  • 13:13 - 13:15
    Вона була як я,
  • 13:15 - 13:18
    ми не розуміли тої програми
  • 13:18 - 13:22
    - ніхто з нашого покоління не розумів -
  • 13:22 - 13:26
    і, звичайно, боялися, що наших дітей
    посадять у в'язницю.
  • 13:26 - 13:28
    Святий Боже, що то було...
  • 13:28 - 13:30
    А ті молоді люди воліли
    хоч і за ґрати сісти, але до кінця
  • 13:31 - 13:32
    стояти за те, у що вірили.
  • 13:32 - 13:36
    Ми працювали з Тургудом, Тьюро та іншими
    з Національної Асоціації підтримки
  • 13:36 - 13:38
    розвитку кольорового населення.
  • 13:38 - 13:40
    Процес був затягнутий,
  • 13:40 - 13:44
    ми б і зараз стояли
    у них під дверима, чекаючи.
  • 13:44 - 13:46
    (Сміх)
  • 13:46 - 13:48
    ПМ: Це Ви про Тургуда Маршала говорили?
  • 13:48 - 13:50
    ЛЧ: Так, про Тургуда Маршала.
    Його я любила.
  • 13:50 - 13:52
    Він гарно вів справи.
  • 13:52 - 13:56
    Вони хотіли зробити все так,
    щоб обійшлося без образ.
  • 13:56 - 13:58
    Ніколи не забуду слова А.П. Тьюро:
  • 13:58 - 14:00
    "Навіщо кривдити білих?
  • 14:00 - 14:02
    Не робіть цього".
  • 14:03 - 14:05
    Хоча молодим бунтівникам було все одно.
  • 14:05 - 14:09
    Вони казали, "Так чи інак, ми це зробимо".
  • 14:09 - 14:12
    Тож ми мусили підтримувати їх.
  • 14:12 - 14:15
    Це були наші діти, хороші діти
    з високими намірами.
  • 14:15 - 14:17
    Ми мали їм допомогти.
  • 14:17 - 14:20
    ПМ: І вони домоглися змін.
    ЛЧ: Так, вони домоглися змін.
  • 14:20 - 14:22
    Це було важко, як ви розумієте,
  • 14:22 - 14:25
    та інколи доводиться робити важкі речі,
    щоб зміни нарешті настали.
  • 14:25 - 14:27
    ПМ: На Ваш вік припало багато таких змін.
  • 14:27 - 14:29
    Ваш ресторан - наче міст,
  • 14:29 - 14:34
    Ви є мостом між минулим і теперішнім.
  • 14:34 - 14:36
    Однак, Ви не живете минулим,
  • 14:36 - 14:39
    Ви цілковито тут і зараз.
  • 14:39 - 14:42
    ЛЧ: Так, і молодому поколінню
    важливо це зрозуміти.
  • 14:42 - 14:44
    Протестуйте для кращого майбутнього,
  • 14:44 - 14:46
    але вже не озирайтесь на минуле.
  • 14:47 - 14:51
    Ніхто не повинен відповідати за те,
    що вчинив колись їхній дід.
  • 14:51 - 14:53
    То був їхній дід, а не вони.
  • 14:53 - 14:55
    Треба починати з цього.
  • 14:55 - 14:56
    Зосередьтеся на змінах,
  • 14:56 - 14:59
    немає сенсу лементувати,
  • 14:59 - 15:01
    "Ой, що вони тоді наробили,
  • 15:01 - 15:02
    що зараз роблять з нами".
  • 15:02 - 15:04
    Ви можете пам'ятати це, та хай воно
  • 15:04 - 15:06
    спонукає вас рухатись у краще майбуття,
  • 15:06 - 15:08
    а не висить каменем на шиї,
    тримаючи вас у минувшині.
  • 15:08 - 15:10
    Ідіть вперед,
  • 15:10 - 15:12
    щоб змінити світ на краще,
  • 15:12 - 15:15
    і хай усі йдуть разом із вами.
  • 15:15 - 15:17
    Мої діти казали,
  • 15:17 - 15:19
    "Мамо, не розводь політику".
  • 15:19 - 15:21
    (Сміх)
  • 15:21 - 15:24
    "Не розводь політику,
    бо нам від цього не по собі".
  • 15:24 - 15:27
    Але сьогодні без цього ніяк.
  • 15:27 - 15:29
    Треба брати участь у житті суспільства,
  • 15:29 - 15:31
    щоб воно нормально функціонувало.
  • 15:31 - 15:34
    Згадайте, як воно було,
    коли не всі могли брати участь.
  • 15:34 - 15:38
    Коли Ернест Моріал став мером
    Нового Орлеану,
  • 15:38 - 15:42
    настрої афро-американського громади
    перемінилися.
  • 15:42 - 15:45
    Ми почувалися частиною держави.
  • 15:45 - 15:46
    Наша людина у мерії, ми тепер
  • 15:47 - 15:49
    повноправні громадяни.
    Мун Лaндрю намагався
  • 15:49 - 15:52
    здійснити це ще до Моріала.
  • 15:52 - 15:54
    ПМ: Це батько мера Ландрю,
    Мун Ландрю?
  • 15:54 - 15:57
    ЛЧ: Так, його батько.
    Він дуже, дуже ризикував
  • 15:57 - 16:01
    проштовхуючи афро-американців
    до міської ради.
  • 16:01 - 16:05
    Йому цього довго не пробачали,
  • 16:05 - 16:07
    але він був ідеалістом
  • 16:07 - 16:12
    і вірив, що його намагання
    підуть місту на користь.
  • 16:12 - 16:15
    Він розумів, як важлива наша участь.
  • 16:15 - 16:17
    Тож, що нам варто робити
  • 16:17 - 16:18
    це не жалітися на старе,
  • 16:18 - 16:20
    а йти до нового.
  • 16:20 - 16:23
    Я кажу Мунові весь час про його сина,
  • 16:23 - 16:25
    "Ти зробив добре діло,
  • 16:25 - 16:29
    але Мітч зробив одне ще краще".
  • 16:29 - 16:30
    Він зніс всі ті монументи --
  • 16:30 - 16:32
    Я тоді подумала, "Він сказився!"
  • 16:32 - 16:34
    (Оплески)
  • 16:34 - 16:36
    Сказився!
  • 16:36 - 16:40
    Але то був розумний політичний хід.
  • 16:40 - 16:43
    Cтатуя Борегара, генерала
    конфедератів-рабовласників
  • 16:43 - 16:46
    падала на телеекрані в новинах,
    і коли я дивилась на це,
  • 16:46 - 16:50
    раптом зрозуміла, що це була
    не стільки данина расовій рівності,
  • 16:51 - 16:55
    скільки продуманий політичний хід.
  • 16:56 - 16:57
    Це мене розлютило.
  • 16:57 - 16:59
    Але я прийшла на свою кухню
    наступного дня
  • 16:59 - 17:02
    і сказала собі, "Візьми себе в руки,
    і давай працюй,
  • 17:02 - 17:04
    інакше застрягнеш у цій каші".
  • 17:04 - 17:06
    Ось що ми маємо робити,
  • 17:06 - 17:08
    рухатися далі, не зважаючи на те,
  • 17:08 - 17:09
    хто і що зробив.
  • 17:09 - 17:13
    Той хід був способом
    привернути до міста увагу.
  • 17:13 - 17:17
    Що ж, так і вийшло -- піднімися, іди далі,
  • 17:17 - 17:18
    роби, що тобі треба робити,
  • 17:18 - 17:20
    і роби це на совість.
  • 17:20 - 17:21
    Оце і все.
  • 17:21 - 17:23
    Так я намагаюсь жити.
  • 17:23 - 17:27
    ПМ: Це наче формула
    для підтримки сили духу.
  • 17:27 - 17:32
    Ви для цього найкращий приклад,
    який можна знайти.
  • 17:32 - 17:35
    Може, у Вас є ключове правило для цього?
  • 17:35 - 17:36
    ЛЧ: Я люблю душевну міць.
  • 17:36 - 17:40
    Я люблю людей сильних емоційно і фізично,
  • 17:40 - 17:43
    і мабуть це погано на мене впливає.
  • 17:44 - 17:48
    Мій улюблений генерал - Джордж Паттон
    [командував батальйоном темношкірих],
  • 17:49 - 17:51
    а це зовсім не кльово.
  • 17:51 - 17:53
    (Сміх)
  • 17:53 - 17:54
    ПМ: Неочікувано.
  • 17:54 - 17:58
    ЛЧ: У мене його фото висить у ресторані,
  • 17:58 - 18:00
    щоб нагадував мені про те,
  • 18:00 - 18:02
    як досягати своєї мети.
  • 18:02 - 18:06
    Він своєї завжди досягав,
  • 18:06 - 18:08
    ніколи не зупинявся.
  • 18:08 - 18:10
    І ще я пам'ятаю його фразу:
  • 18:10 - 18:13
    "Або веди, або йди слідом,
    або забирайся з дороги".
  • 18:13 - 18:15
    Я вести не вмію --
  • 18:15 - 18:16
    (Оплески)
  • 18:16 - 18:18
    Я не лідер,
  • 18:18 - 18:20
    але піду слідом за хорошим лідером
  • 18:20 - 18:22
    замість забратися з дороги і сховатися.
  • 18:22 - 18:24
    (Оплески)
  • 18:24 - 18:26
    Це те, що потрібно робити.
  • 18:26 - 18:28
    (Оплески)
  • 18:28 - 18:31
    Не можете стояти на чолі -
  • 18:31 - 18:33
    очільникам потрібні послідовники.
  • 18:33 - 18:38
    Той, кому ви допомогли,
    потім стане вам у нагоді.
  • 18:38 - 18:41
    Я вже не злічу, скільки таких нагод
    використала.
  • 18:41 - 18:42
    (Сміх)
  • 18:42 - 18:44
    Я вас нагодую, а ви мене виручите.
  • 18:44 - 18:45
    (Сміх)
  • 18:45 - 18:48
    Життя якраз таке,
  • 18:48 - 18:51
    кожен зі свого боку може щось зробити,
  • 18:51 - 18:53
    але, будь ласка, не складайте рук,
  • 18:53 - 18:54
    робіть щось.
  • 18:54 - 18:59
    Ті речі, які слід робити
    у цьому місті і у всіх містах --
  • 18:59 - 19:02
    Матері повинні усвідомлювати свою роль,
  • 19:03 - 19:04
    розумієте?
  • 19:04 - 19:06
    Їм слід знати, що коли ти
  • 19:06 - 19:09
    приносиш у цей світ дитя,
  • 19:09 - 19:10
    з нього треба виростити
  • 19:11 - 19:13
    справжнього чоловіка чи справжню жінку.
  • 19:13 - 19:14
    Це справжня праця, для якої
  • 19:14 - 19:16
    доведеться дечим поступитися.
  • 19:16 - 19:20
    Може не буде у тебе довгих манікюрів,
    не буде часу робити гарненькі зачіски,
  • 19:20 - 19:23
    але ти поставиш дитину на ноги,
  • 19:23 - 19:25
    це твій обов'язок.
  • 19:25 - 19:27
    Наш добробут залежить від того,
  • 19:27 - 19:32
    як ми навчимо дітей жити.
  • 19:32 - 19:34
    Не хочу вас засмучувати, панове,
  • 19:34 - 19:37
    але вам для цього
    знадобиться хороша жінка.
  • 19:38 - 19:41
    Хороша жінка потрібна для цього.
  • 19:41 - 19:42
    (Оплески)
  • 19:42 - 19:44
    Чоловіки теж виконують
  • 19:44 - 19:46
    свої обов'язки - займаються ділом,
    яке приносить
  • 19:46 - 19:47
    хліб на стіл.
  • 19:47 - 19:49
    А з усім іншим впораємось ми,
  • 19:49 - 19:51
    і ми це зробимо добре.
  • 19:51 - 19:53
    Якщо жінка хороша, їй це вдасться.
  • 19:53 - 19:55
    ПМ: Ви почули, панове?
  • 19:55 - 19:56
    З усім іншим ми впораємось.
  • 19:56 - 19:58
    ЛЧ: Так, ми впораємось.
  • 19:58 - 20:00
    ПМ: Пані Чейз, дуже Вам дякую --
  • 20:00 - 20:01
    ЛЧ: Дякую і Вам.
  • 20:01 - 20:05
    ПМ: за те, що знайшли для нас час
    серед роботи, яку виконуєте для спільноти.
  • 20:05 - 20:08
    ЛЧ: Якби ви знали,
    як сильно це тішить мене,
  • 20:08 - 20:10
    коли всі ці люди збираються разом --
  • 20:10 - 20:13
    Люди з усього світу
    сходяться на мою кухню,
  • 20:14 - 20:16
    навіть із Лондона -
  • 20:16 - 20:19
    це було вже двічі.
  • 20:19 - 20:23
    Спершу приїхав один чоловік,
    навіть не знаю, чому.
  • 20:23 - 20:27
    Щороку шеф-кухарі влаштовують захід
    "Кулінарна благодійність".
  • 20:28 - 20:33
    Так трапилось, що я раніше серед них
    була єдиною жінкою
  • 20:33 - 20:35
    і єдиною афро-американкою
  • 20:35 - 20:38
    на тій сцені з презентаціями.
  • 20:38 - 20:42
    Я не хотіла йти, доки не побачу
    хоч одну іншу жінку.
  • 20:42 - 20:44
    Я не піду - хоч мене винесуть -
  • 20:44 - 20:46
    доки не буде там ще одної жінки.
  • 20:46 - 20:48
    (Сміх)
  • 20:48 - 20:51
    Тепер така з'явилася,
    тож я можу вже йти.
  • 20:51 - 20:54
    Отож, той чоловік із Лондона
  • 20:54 - 20:57
    потім прийшов до мене на кухню.
  • 20:57 - 20:59
    Він підійшов до мене
  • 20:59 - 21:01
    і сказав, "Я хочу дещо запитати".
  • 21:01 - 21:04
    Ну добре, думаю,
    щось про їжу зараз запитає.
  • 21:04 - 21:08
    А він, "Чому всі ці білі чоловіки
    крутяться навколо Вас?"
  • 21:08 - 21:10
    (Сміх)
  • 21:10 - 21:12
    Га?!
  • 21:12 - 21:13
    (Сміх)
  • 21:13 - 21:15
    Я не зрозуміла питання,
  • 21:15 - 21:17
    а він не розумів, чому так було.
  • 21:17 - 21:19
    Я відповіла, "Ми працюємо разом,
  • 21:19 - 21:22
    так у нас повелося в цьому місті".
  • 21:22 - 21:25
    Я до вас у гості може ніколи й не прийду,
    ви до мене не прийдете,
  • 21:25 - 21:26
    але коли йдеться про роботу,
  • 21:26 - 21:29
    щось таке як збір коштів для спецшколи,
  • 21:29 - 21:31
    ми робимо це разом.
  • 21:31 - 21:32
    Ось так.
  • 21:32 - 21:35
    Але потім звідтіля прилетіла ще й жінка,
  • 21:35 - 21:37
    вишукано одягнута,
  • 21:37 - 21:39
    і зайшла десь місяць тому до мене:
  • 21:40 - 21:44
    "Я не можу второпати, що я бачу
    у Вашому ресторані".
  • 21:44 - 21:46
    Я кажу, "А що Ви бачите?"
  • 21:46 - 21:49
    Вона бачила білих і чорних разом.
  • 21:49 - 21:50
    Ми просто так живемо.
  • 21:50 - 21:52
    Зустрічаємось, спілкуємось.
  • 21:53 - 21:54
    Ми співпрацюємо.
  • 21:54 - 21:56
    Ми повинні жити саме так.
  • 21:56 - 22:00
    Ви не зобов'язані зі мною дружити,
    щоб допомагати нашому місту,
  • 22:00 - 22:02
    нашій країні.
  • 22:02 - 22:06
    Нам просто треба збиратися разом
    і працювати. Так ведеться у цьому місті.
  • 22:06 - 22:08
    Ми тут усі трохи дивні.
  • 22:08 - 22:09
    (Сміх)
  • 22:09 - 22:11
    Може, ви нас і не розумієте,
  • 22:12 - 22:13
    але годуємо ми вас добре.
  • 22:13 - 22:15
    (Cміх)
  • 22:15 - 22:20
    (Оплески)
  • 22:20 - 22:21
    (Схвальні вигуки)
  • 22:21 - 22:22
    Дякую!
Title:
Бесіда з королевою креольської кухні
Speaker:
Лі Чейз
Description:

Ресторан Лі Чейз у Новому Орлеані, "Дукі Чейз", змінив хід американської історії "за мискою супу і шматком курки". У часи руху за громадянські права це було місце, де разом збиралися світлошкірі та темношкірі, а активісти планували свої протести; і попри це, поліція приходила сюди без зброї у руках. У такому ж активному руслі життя ресторану тече і зараз.

Куратор конференції TEDWomen - Пет Мітчелл - веде бесіду із 94-річною королевою креольської кухні (вона все ще готує в ресторані "Дукі Чейз"!), яка ділиться мудрістю її свободоборчого життя зі смаком креольських страв.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
22:40

Ukrainian subtitles

Revisions