Neveljünk bátor lányokat a kockázatvállalás fejlesztésével!
-
0:01 - 0:05Gyerekkoromban imádtam
a Guinness Rekordok könyvét, -
0:05 - 0:09és én magam is nagyon szerettem volna
bekerülni a rekordok közé. -
0:09 - 0:11Volt azonban egy aprócska probléma:
-
0:12 - 0:14semmihez sem volt tehetségem.
-
0:15 - 0:18Így hát elhatároztam,
hogy olyan rekordot állítok fel, -
0:18 - 0:21amihez nem kell semmilyen tehetség.
-
0:22 - 0:24Úgy döntöttem, hogy a világrekordot
-
0:24 - 0:26mászásban fogom elérni.
-
0:28 - 0:31(Nevetés)
-
0:31 - 0:34Akkoriban 20 km volt a rekord,
-
0:36 - 0:39és ez valamilyen oknál fogva
teljesen elérhetőnek tűnt. -
0:39 - 0:41(Nevetés)
-
0:43 - 0:44Beszerveztem a barátnőmet, Anne-t,
-
0:44 - 0:48és együtt elhatároztuk,
hogy még csak edzenünk sem kell. -
0:48 - 0:51(Nevetés)
-
0:51 - 0:53A rekordkísérlet napján
-
0:53 - 0:57bútorlapból térdvédőt rögzítettünk
a kedvenc farmerünkre, -
0:57 - 0:58és nekivágtunk.
-
0:59 - 1:02Azon nyomban gondunk támadt,
-
1:02 - 1:04ugyanis a farmer
-
1:04 - 1:05kezdte kidörzsölni a bőrünket,
-
1:06 - 1:08és térdünk lehorzsolódott.
-
1:09 - 1:10Órákkal később
-
1:11 - 1:12eleredt az eső.
-
1:14 - 1:16Ezt követően Anne feladta.
-
1:17 - 1:19Aztán besötétedett.
-
1:21 - 1:23A térdem ekkora már vérzett
a farmeren keresztül, -
1:24 - 1:26és hallucináltam a hidegtől,
-
1:26 - 1:28a fájdalomtól és a monotóniától.
-
1:28 - 1:32Hogy érzékeltessem, milyen szuper
szenvedésben volt részem, -
1:33 - 1:37az első kör a középiskola udvarán
tíz percig tartott, -
1:38 - 1:41az utolsó majdnem fél óráig.
-
1:42 - 1:4612 óra mászás után
-
1:46 - 1:48abbahagytam,
-
1:48 - 1:51közel 14 km-t tettem meg.
-
1:52 - 1:56Tehát elmaradtam a 20 km-es rekordtól.
-
1:56 - 2:00Sokáig úgy gondoltam,
hogy szánalmas kudarcot vallottam, -
2:00 - 2:03de ma már másképpen látom,
-
2:03 - 2:05mert amikor megpróbáltam
megdönteni a rekordot, -
2:06 - 2:07három dolgot tettem.
-
2:07 - 2:09Kiléptem a komfortzónámból,
-
2:09 - 2:12próbára tettem a tűrőképességemet,
-
2:12 - 2:14valamint megbíztam magamban
-
2:14 - 2:16és a döntéseimben.
-
2:16 - 2:18Akkor még nem tudtam,
-
2:18 - 2:21hogy ezek nem a kudarc jellemzői.
-
2:21 - 2:24Ezek a bátorság jellemzői.
-
2:25 - 2:281989-ben, 26 évesen
-
2:28 - 2:30tűzoltó lettem San Franciscóban,
-
2:31 - 2:35és én voltam a 15. nő a részlegünkben
az 1 500 férfi mellett. -
2:35 - 2:39(Taps)
-
2:41 - 2:43Képzelhetik, hogy amikor beálltam,
-
2:43 - 2:46mennyi kétség volt afelől,
hogy megálljuk-e a helyünket. -
2:46 - 2:51Hiába voltam 177 cm magas, 68 kg,
tagja az egyetem evezőcsapatának, -
2:51 - 2:56valamint égető térdfájdalmát 12 órán át
elviselni tudó személy; -
2:56 - 2:57(Nevetés)
-
2:57 - 3:00tudtam, hogy bizonyítani kell
erőmet és alkalmasságomat. -
3:00 - 3:02Egy nap riasztás érkezett,
-
3:02 - 3:04és amikor a tűzoltócsapatunk kivonult,
-
3:04 - 3:08hatalmas füstfelhő gomolygott
egy sikátor épületéből. -
3:08 - 3:11Egy testes kollégámmal, Skippel voltam,
-
3:11 - 3:13ő tartotta a sugárcsövet,
én pedig mögötte álltam; -
3:13 - 3:15amolyan tipikus tűzeset volt.
-
3:15 - 3:18Füstfelhő, forróság,
-
3:19 - 3:20majd hirtelen
-
3:20 - 3:22robbanás történt,
-
3:22 - 3:24Mindketten hátraestünk,
-
3:24 - 3:27a gázmaszkom félreröpült,
-
3:27 - 3:29és egy pillanatra zűrzavar támadt.
-
3:29 - 3:32Aztán összeszedtem magam,
-
3:32 - 3:34kitapogattam a sugárcsövet,
-
3:34 - 3:37s tűzoltótól elvárható módon cselekedtem:
-
3:37 - 3:38előrevetettem magam,
-
3:38 - 3:40megnyitottam a vízcsapot,
-
3:40 - 3:42és egymagam eloltottam a tüzet.
-
3:43 - 3:45A robbanást egy vízmelegítő okozta,
-
3:45 - 3:48senki sem sérült meg,
és alapvetően nem nagy ügy volt, -
3:48 - 3:51de később Skip odajött hozzám,
és azt mondta: -
3:51 - 3:53"Szép volt, Caroline!"
-
3:53 - 3:55– ezzel a meglepődéssel a hangjában.
-
3:55 - 3:57(Nevetés)
-
3:58 - 4:01Nem értettem, mert a feladat
fizikailag nem volt nehéz, -
4:01 - 4:06akkor meg miért néz rám úgy,
mint aki csodálkozik? -
4:06 - 4:08Aztán leesett:
-
4:08 - 4:11Skip, aki amúgy nagyon rendes ember
-
4:11 - 4:14és kiváló tűzoltó volt,
-
4:14 - 4:17nemcsak azt gondolta,
hogy a nők nem lehetnek erősek, -
4:17 - 4:20hanem azt is, hogy nem lehetnek bátrak.
-
4:21 - 4:22Nemcsak ő gondolta így.
-
4:24 - 4:26Barátok, ismerősök és idegenek,
-
4:26 - 4:28férfiak és nők a pályafutásom során
-
4:28 - 4:29újra és újra megkérdezik:
-
4:29 - 4:33"Caroline, állandó veszélynek vagy kitéve,
-
4:33 - 4:35nem félsz?"
-
4:35 - 4:38Sosem hallottam, hogy férfi kollégáimtól
ilyet kérdeztek volna. -
4:39 - 4:40Kíváncsi lettem.
-
4:41 - 4:44Miért nem feltételeznek
bátorságot a nőkről? -
4:46 - 4:48A válaszra akkor kezdtem rájönni,
-
4:48 - 4:49amikor egy barátnőm panaszkodott,
-
4:49 - 4:52hogy a kislánya olyan gyáva,
mint egy nyúl, -
4:52 - 4:54és kezdtem észrevenni,
-
4:54 - 4:56hogy a lánya tényleg félős,
-
4:56 - 4:59de a szülők még inkább félnek.
-
5:00 - 5:03Amikor kint voltak a szabadban,
folyton azt mondogatták neki: -
5:03 - 5:07"Óvatosan!", "Vigyázz!" vagy "Ne!"
-
5:09 - 5:12A barátaim nem voltak rossz szülők.
-
5:12 - 5:14Csak azt tették, amit a legtöbb szülő:
-
5:14 - 5:18a lányukat sokkal jobban óvták,
mint a fiukat. -
5:19 - 5:24Készült egy tanulmány, éppenséggel
egy játszótéri tűzoltórudat is -
5:24 - 5:29megfigyeltek a kutatók, és azt látták,
hogy a legtöbb esetben a lányokat -
5:29 - 5:32anyukájuk és apukájuk is figyelmeztette,
hogy az veszélyes, -
5:32 - 5:36és ha a kislányok még így is
játszani akartak rajta, -
5:36 - 5:39a szülők legtöbbször odamentek segíteni.
-
5:39 - 5:41És a kisfiúknál?
-
5:41 - 5:44Biztatták őket, hogy játsszanak rajta,
-
5:44 - 5:47még akkor is, ha félnek,
-
5:47 - 5:52és a szülők gyakran segítettek nekik,
hogy egyedül is tudják használni. -
5:53 - 5:57Mit sugall ez a lányoknak és a fiúknak?
-
5:58 - 6:02Azt, hogy a lányok gyengék,
és többet kell segíteni nekik, -
6:02 - 6:06a fiúk pedig képesek rá, és saját maguknak
kell megoldaniuk a nehéz feladatokat. -
6:07 - 6:09A lányok félősek,
-
6:09 - 6:12a fiúk pedig vagányak.
-
6:13 - 6:16A természet iróniája, hogy kicsi korukban
-
6:16 - 6:18a lányok és a fiúk fizikailag
nagyon hasonlóak. -
6:18 - 6:21Valójában serdülőkorig a lányok erősebbek
-
6:21 - 6:22és érettebbek.
-
6:22 - 6:24Mégis, mi felnőttek úgy teszünk,
-
6:24 - 6:27mintha a lányok gyengébbek lennének,
-
6:27 - 6:29és több segítségre lenne szükségük,
-
6:29 - 6:30mintha kevesebbre lennének képesek.
-
6:31 - 6:34Ezt az üzenetet szívjuk
magunkba gyermekként, -
6:34 - 6:37és mire felnövünk,
teljesen áthatja lényünket. -
6:37 - 6:40Elhisszük mi, nők, elhiszik a férfiak,
-
6:40 - 6:41és szülőkké válva
-
6:42 - 6:45továbbadjuk gyermekeinknek,
-
6:45 - 6:46és ez így megy tovább.
-
6:47 - 6:49Tehát, megkaptam a választ.
-
6:49 - 6:52Ez az oka, hogy a nőkről,
még a tűzoltónőkről is -
6:52 - 6:54azt feltételezik, hogy félnek.
-
6:54 - 6:57Ez az oka, hogy a nők gyakran félnek.
-
6:58 - 7:01Tudom, különös, hogy ezt mondom,
-
7:01 - 7:04de nem hadakozom a félelem ellen.
-
7:04 - 7:08A félelem fontos érzés,
amely biztonságunkat szolgálja. -
7:08 - 7:11Akkor van baj, ha a félelem
az elsődleges reakció, -
7:11 - 7:14amit a lányokba nevelünk,
-
7:14 - 7:17ha olyasmivel kerülnek szembe,
ami kívül esik a komfortzónájukon. -
7:18 - 7:20Siklóernyő-pilóta voltam évekig,
-
7:22 - 7:24(Taps)
-
7:24 - 7:26és a siklórepülő
egy ejtőernyő-szerű szerkezet, -
7:26 - 7:30amivel nagyon jól lehet repülni,
-
7:30 - 7:33de sokaknak úgy tűnik,
mintha csak egy nagy lepedő lenne -
7:33 - 7:34madzagokkal.
-
7:34 - 7:36(Nevetés)
-
7:36 - 7:38Sok időt töltöttem hegytetőkön,
-
7:38 - 7:40felfújtam azt a bizonyos lepedőt,
-
7:40 - 7:41nekifutottam és repültem.
-
7:43 - 7:44Tudom, mit gondolnak most.
-
7:44 - 7:47"Tudja, Caroline, nem ártana
egy kicsit félni!" -
7:49 - 7:51Igazuk van.
-
7:51 - 7:53Biztosíthatom önöket, hogy féltem.
-
7:53 - 7:54De fenn a hegytetőn,
-
7:54 - 7:57amikor vártam, hogy jöjjön a szél,
-
7:57 - 7:59annyi minden mást is éreztem:
-
7:59 - 8:01izgatottságot, magabiztosságot.
-
8:02 - 8:04Tudtam, hogy jó pilóta vagyok.
-
8:04 - 8:07Tudtam, hogy jók a feltételek,
máskülönben nem is mentem volna. -
8:07 - 8:10Tudtam, milyen nagyszerű lesz odafent,
900 méteres magasságban. -
8:10 - 8:13Igen, ott volt a félelem,
-
8:13 - 8:15de alaposan kiértékeltem,
-
8:15 - 8:18felmértem, hogy mennyiben megalapozott,
-
8:18 - 8:20és rangsoroltam oda, ahová való,
-
8:20 - 8:22mégpedig többnyire
-
8:22 - 8:26az izgatottságom, a várakozásom,
-
8:26 - 8:27a magabiztosságom mögé.
-
8:27 - 8:29Tehát nem hadakozom a félelem ellen,
-
8:29 - 8:32csak a bátorság pártján állok.
-
8:35 - 8:38Nem azt mondom,
hogy a lányok legyenek tűzoltók, -
8:38 - 8:40vagy siklóernyő-pilóták,
-
8:40 - 8:45hanem azt állítom, hogy a lányainkat
félénkké, sőt kiszolgáltatottá neveljük, -
8:46 - 8:49és ez ott kezdődik, amikor óvjuk őket
a fizikai veszélytől. -
8:49 - 8:52A félelem, amit elsajátítunk,
és a tapasztalat hiánya -
8:52 - 8:54ott van bennünk, amikor nővé válunk,
-
8:54 - 8:58és ott lesz mindenben,
amitől meg akarunk szabadulni: -
8:58 - 9:00a határozatlanságunkban,
hogy merjünk-e kiállni, -
9:00 - 9:03a belenyugvásunkban,
hogy szeressenek minket, -
9:03 - 9:06az önbizalomhiányunkban,
hogy jól döntünk-e. -
9:07 - 9:09Hogyan legyünk akkor bátrak?
-
9:10 - 9:12Jó hírem van.
-
9:12 - 9:14A bátorság elsajátítható,
-
9:14 - 9:16és mint minden ilyen,
-
9:16 - 9:18csak gyakorlás kérdése.
-
9:18 - 9:20Tehát, mindenekelőtt
-
9:20 - 9:21vegyünk egy nagy levegőt,
-
9:21 - 9:23és bátorítsuk lányainkat,
-
9:23 - 9:26hogy gördeszkázzanak, másszanak fára,
-
9:26 - 9:29és csússzanak le
azon a játszótéri tűzoltórúdon. -
9:29 - 9:32Édesanyám ilyen volt.
-
9:32 - 9:33Akkor még nem tudta,
-
9:33 - 9:36de a szakemberek nevet adtak
ennek. -
9:36 - 9:38Kockázatos játéknak nevezik,
-
9:38 - 9:42ami a tanulmányok szerint
minden gyermeknek nagyon fontos, -
9:42 - 9:45mert megtanítja felmérni a veszélyt,
-
9:45 - 9:47önfegyelemre nevel,
-
9:47 - 9:49erősíti a tűrőképességet,
-
9:49 - 9:50önbizalmat ad.
-
9:51 - 9:53Más szóval,
-
9:53 - 9:56amikor a gyerekek kimennek
és gyakorolják a bátorságot, -
9:56 - 9:59életre szóló, értékes leckéket kapnak.
-
10:01 - 10:05Másodszor: fejezzük be, hogy folyton óvjuk
lányainkat, ha kell, ha nem. -
10:05 - 10:08Figyeljünk oda, ha ezt mondjuk:
-
10:08 - 10:10"Vigyázz, megütöd magad!",
-
10:10 - 10:12vagy "Azt ne csináld, veszélyes!"
-
10:12 - 10:16Jusson eszükbe, hogy ezzel
gyakran azt mondják, -
10:16 - 10:18hogy ne is strapálja magát,
-
10:19 - 10:21hogy nem elég ügyes,
-
10:21 - 10:23hogy jobb, ha fél.
-
10:24 - 10:26Harmadszor:
-
10:26 - 10:29nekünk nőknek is
gyakorolnunk kell a bátorságot. -
10:30 - 10:33Nem taníthatjuk erre lányainkat,
amíg nem tanítottuk meg magunknak. -
10:34 - 10:36És még valami:
-
10:36 - 10:39félelem és izgatottság:
-
10:39 - 10:41egymáshoz nagyon hasonló érzések –
-
10:42 - 10:44a remegő kezek, a szaporább szívverés,
-
10:44 - 10:46az izgatott feszültség,
-
10:46 - 10:47és fogadok, hogy sokan,
-
10:48 - 10:50akik azt hitték, hogy legutóbb is
halálra ijedtek, -
10:50 - 10:53lehet, hogy inkább csak
izgatottságot éreztek, -
10:53 - 10:55és ezzel elmulasztottak egy lehetőséget.
-
10:56 - 10:57Tehát gyakoroljanak!
-
10:58 - 11:01Ugyanis miközben a lányoktól elvárjuk,
hogy legyenek vagányak, -
11:01 - 11:07nem hiszem, hogy a felnőttek akarnának
légdeszkára szállni vagy fára mászni, -
11:07 - 11:10tehát mindannyiunknak gyakorolni kell
-
11:10 - 11:12otthon és a munkahelyen,
-
11:12 - 11:14sőt itt is, összeszedve
minden bátorságot, -
11:15 - 11:17hogy beszéljünk ahhoz,
akit nagyra becsülünk. -
11:18 - 11:22Végezetül, tegyük fel, ha a lányuk
-
11:22 - 11:24a biciklijével egy meredek domb tetejéről
-
11:25 - 11:28semmiképpen nem mer lemenni,
-
11:28 - 11:30segítsenek, hogy bátorságot nyerjen.
-
11:31 - 11:35Lehet, hogy a domb tényleg túl meredek,
-
11:35 - 11:39de a bátorságán, ne a félelmén
keresztül jusson erre a következtetésre. -
11:40 - 11:44Mert nemcsak az előtte álló
meredek dombról van szó. -
11:44 - 11:46Az előtte álló életről van szó,
-
11:46 - 11:48arról, hogy megvannak-e az eszközei,
-
11:48 - 11:50hogy kezelje és felmérje a veszélyeket,
-
11:50 - 11:54amelyektől nem óvhatjuk meg,
-
11:54 - 11:57a kihívásokat, amelyeken
nem tudjuk őt kézen fogva átvezetni, -
11:58 - 12:01és mindazt, amivel lányainknak
-
12:01 - 12:02itt és mindenütt a világban
-
12:02 - 12:04szembesülniük kell a jövőben.
-
12:06 - 12:07Mellesleg,
-
12:08 - 12:11a mászás rekordja jelenleg –
-
12:11 - 12:14(Nevetés)
-
12:14 - 12:1756,6 kilométer,
-
12:19 - 12:22és nagyon örülnék, ha egy lány
megdöntené. -
12:22 - 12:28(Taps)
- Title:
- Neveljünk bátor lányokat a kockázatvállalás fejlesztésével!
- Speaker:
- Caroline Paul
- Description:
-
A vagány lányok gördeszkáznak, fára másznak, lecsúsznak, leesnek, lehorzsolják a térdüket és máris felpattannak – felnőve bátor nők lesznek. Ismerje meg Caroline Paul tűzoltó, siklóernyős, univerzális kalandor történeteiből és tanácsaiból, hogy hogyan adhatunk impulzust egy kis kockázatvállalásra, ami pozitív eredményt hoz, és hogyan nevelhetünk magabiztos lányokat.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:41
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Péter Pallós accepted Hungarian subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for To raise brave girls, encourage adventure | ||
Zsuzsanna Lőrincz edited Hungarian subtitles for To raise brave girls, encourage adventure |