How Can You Tell Satire from Misinformation?
-
0:04 - 0:06這很有意思。好,說到外出的話題呢,
-
0:06 - 0:10一提到外出,大夥們想必感到很困惑吧。
-
0:10 - 0:12在戶外的時候,我們應該要注意什麼呢?
-
0:12 - 0:15說來好笑,我在新聞業的職涯中
從來沒有被諷刺性模仿過 -
0:15 - 0:18這挺有趣的。 。 。大概吧?
-
0:18 - 0:22它其實在戲弄我參與的一項節目《Amanpour
& Company》 -
0:22 - 0:25因為我們一直以來在研究著諷刺和不實訊息這兩個話題,
-
0:25 - 0:28所以我決定找上這兩個老兄,
-
0:28 - 0:30要求他們跟我解釋這個笑話。
-
0:30 - 0:32傑里米·列維克和拉賈特·蘇雷什
-
0:32 - 0:35是兩名在布魯克林的脫口秀演員和諷刺作家
-
0:35 - 0:40如果你身為一名脫口秀演員或諷刺作家的話呢。 。 。
-
0:40 - 0:43這字聽起來有點做作,我不應該繼續用的
-
0:43 - 0:45拉:但我們是很做作。
傑:對拉,是真的。 -
0:45 - 0:46拉:就說吧。
-
0:46 - 0:49你們兩位最近諷刺了
《Amanpour & Company》 -
0:49 - 0:51那點子是從何而來的呢?
-
0:51 - 0:55我們在那個時候一直在網上看很多類似的影片,然後呢
-
0:55 - 0:59然後你想,"那傢伙膚色挺深的,跟我朋友一樣。”
-
0:59 - 1:03(笑)不,我們的思路可比那高明多了。
-
1:03 - 1:06我們當下覺得如果講一個傑夫福·克斯沃西式笑話,
-
1:06 - 1:10而且表現得很正經,那應該會超滑稽的。
-
1:10 - 1:14我看到了一個男人在快速公路上開車,撞到了一隻鹿,
-
1:14 - 1:16就把它稱為“快餐”。
RS:是的。 -
1:16 - 1:19那麼我們看得出來諷刺是如何地被使用,
-
1:19 - 1:21來刻意誤導觀眾。
-
1:21 - 1:23你有沒有想過諷刺這個東西會被這樣利用?
-
1:23 - 1:27諷刺表演一定會帶有風險。
-
1:27 - 1:29如果你的作品是在《The Onion》或者 《週六夜現場》
-
1:29 - 1:33這些著名媒體名下發表,觀眾會更能分辨真假。
-
1:33 - 1:36但當你獨立創作和傳播時,
-
1:36 - 1:38特別是在網路上時,
-
1:38 - 1:41就不會有任何標示宣告其為諷刺作品,
-
1:41 - 1:45這時候就會有傳播不實訊息和誤導性訊息的危險。
-
1:46 - 1:49每天,在網路上的各個角落,
-
1:49 - 1:51你常看到諷刺作品被誤認為成真實新聞。
-
1:51 - 1:52舉例來說,
-
1:52 - 1:56《紐約客》在推特發了則引人注意的推文,
-
1:56 - 1:59“川普自認能贏得諾貝爾醫學獎”。
-
2:02 - 2:04好幾位網民回覆,似乎相信這則訊息是真的。
-
2:05 - 2:08其他人則希望這訊息來自《The Onion》。
-
2:08 - 2:09它不是。
-
2:09 - 2:12但它確實是諷刺作品,要怎麼知道呢?
-
2:12 - 2:14點進文章裡,
-
2:14 - 2:16答案就在眼前。
-
2:16 - 2:20紐約日報已經不遺餘力地將其標示為諷刺作品了
-
2:21 - 2:24只要是來自《波羅維茲報導》的文章,都照此辦理。
-
2:24 - 2:25因為那是諷刺專欄。
-
2:25 - 2:30其實看該專欄在推特上的縮圖就很明顯了
-
2:30 - 2:32上頭的標語就寫著 "非新聞"
-
2:32 - 2:36這就是一個來自知名諷刺網站,且有被明確標示的例子。
-
2:36 - 2:38但是,人們還是上當了。
-
2:38 - 2:42所以,當諷刺作品沒有背景資訊時,會如何呢?
-
2:42 - 2:47更糟的是,當作品的背景被刻意移除時,又有甚麼後果?
-
2:47 - 2:50一個記者就發現有好幾個網站,
-
2:50 - 2:54把好幾份諷刺作品斷章取義,
-
2:54 - 2:57並將所有標籤和聲明也都刪掉,
-
2:57 - 3:02接著在以真實"新聞"文章的樣貌重新出版他們。
-
3:03 - 3:07從十二月開始,這類網站就不斷增加,如今已數以百計。
-
3:07 - 3:09而他們在臉書上也不斷被轉貼,
-
3:09 - 3:11我們所監測的其中一個網站,
-
3:11 - 3:15在臉書上是長期最受歡迎的假新聞來源之一。
-
3:15 - 3:18每一篇它所貼的文章,
-
3:18 - 3:19都有成百上千的關注量。
-
3:19 - 3:22雖然以傳播不實訊息和誤導性訊息的手法來說,
-
3:22 - 3:26單純地複製諷刺作品看似很基礎,
-
3:27 - 3:30但營運這些網站的可是真正的行家。
-
3:30 - 3:31但他們的動機是甚麼?
-
3:31 - 3:34《PolitiFact》已經調查了上百個此類網站,
-
3:34 - 3:38而幾乎每一個網站上,都有Google 廣告追蹤器。
-
3:38 - 3:41代表你在該網站上的點擊,
-
3:41 - 3:45都會增加它的Google廣告閱覽數。
-
3:45 - 3:47所以基本上,越多人閱讀那文章,
-
3:47 - 3:49網站所有人的收益就越高。
-
3:49 - 3:53你要怎麼辨認眼前的到底是玩笑,
-
3:53 - 3:56還是真正的新聞呢?
-
3:56 - 4:02你必須在分享一個網站前, 盡可能地做調查。
-
4:02 - 4:05所以造訪網站時,要找出他們的"關於本站"頁面。
-
4:05 - 4:07如果裡面是否沒有甚麼內容,
-
4:07 - 4:10或是有錯別字,或是內容是否毫無特色,
-
4:10 - 4:13這些都是該網站可能不可靠的跡象。
-
4:13 - 4:17如果你在網站上找不到任何資訊,感到沒有把握時,
-
4:17 - 4:18就避免轉貼它。
-
4:18 - 4:20不轉貼到社群媒體上是完全沒問題的,
-
4:20 - 4:23小心一點,總好過事後後悔。
-
4:23 - 4:27諷刺的目的是引起情緒上的反應,
-
4:27 - 4:30引起你的注意,也許搏君一笑或改變想法,
-
4:30 - 4:33但諷刺不是為了傳播不實消息用的,
-
4:34 - 4:35所以別在網路上受騙了。
-
4:36 - 4:38標題看了也要讀內文,
-
4:38 - 4:41如果內容無比荒謬無稽,感覺像出自我們的朋友,
-
4:41 - 4:45Rajat和Jeremy這類傢伙,那大概就是了。
-
4:45 - 4:47下次見了,大家別傳播假訊息喔。
-
4:47 - 4:48謠言止於智者。
-
4:48 - 4:50我是Hari Sreenivasan,您在收看《假話實說》。
-
4:54 - 5:01我媽真的很想解釋笑點給每個不懂的留言者聽。
-
5:01 - 5:04所以你問題的解答就是找個願意解釋的母親?
-
5:04 - 5:05我想是吧。(笑)
-
5:05 - 5:08天啊,他還要他老媽來幫忙解釋這個笑點。
-
5:08 - 5:12是阿,我覺得我應該給我媽一個分身帳號,
-
5:12 - 5:15人家才不會知道跟我有關。(笑)
- Title:
- How Can You Tell Satire from Misinformation?
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Misinformation and Disinformation
- Duration:
- 05:15
Zavier Pan edited Chinese, Traditional subtitles for How Can You Tell Satire from Misinformation? | ||
Zavier Pan edited Chinese, Traditional subtitles for How Can You Tell Satire from Misinformation? | ||
xinnyk edited Chinese, Traditional subtitles for How Can You Tell Satire from Misinformation? | ||
xinnyk edited Chinese, Traditional subtitles for How Can You Tell Satire from Misinformation? | ||
xinnyk edited Chinese, Traditional subtitles for How Can You Tell Satire from Misinformation? | ||
xinnyk edited Chinese, Traditional subtitles for How Can You Tell Satire from Misinformation? | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for How Can You Tell Satire from Misinformation? |