O zi din viața unui șaman peruvian - Gabriel Prieto
-
0:07 - 0:11La templul pescarului,
Quexo, șamanul satului, -
0:11 - 0:14se uită la ocean și se încruntă.
-
0:14 - 0:16E o dimineață calmă, neobișnuit de calmă,
-
0:16 - 0:21iar absența vântului e unul
dintre semnele tulburătoare. -
0:21 - 0:25E anul 1.400 î.Hr.
-
0:25 - 0:28Satul lui Quexo e așezat în deșertul
prăfuit și fără de copaci -
0:28 - 0:31între falnicii Anzi și oceanul Pacific.
-
0:31 - 0:34Sătenii trăiesc de pe urma mării,
cultivă trestie, -
0:34 - 0:38o usucă la soare
și o folosesc la construirea bărcilor. -
0:38 - 0:40Vara, în fiecare zi,
-
0:40 - 0:43bărbații navighează cu ajutorul acestora
pentru a vâna rechini și alți pești, -
0:43 - 0:47în timp ce femeile culeg
crustacee și arici de mare. -
0:47 - 0:52Iarna, furtunile provoacă valuri uriașe,
care mătură neoprite vastul ocean -
0:52 - 0:55pentru a se sparge pe aceste țărmuri.
-
0:55 - 0:59În cei mai mulți ani,
sătenii prind destul pește. -
0:59 - 1:03Dar anul acesta, nu mai bat vânturile,
iar peștii s-au împuținat. -
1:03 - 1:05Quexo a mai văzut asta înainte:
-
1:05 - 1:08peștii dispar, apoi vin ploile violente,
-
1:08 - 1:14cauzând viituri care dizolvă
cărămizile din noroi și distrug așezările. -
1:14 - 1:18Trebuie să oprească vremea rea
înainte să vină furtunile - -
1:18 - 1:22singura lui speranță e un ritual special
pe care-l plănuiește. -
1:22 - 1:26Quexo petrece mult mai puțin timp
navigând decât ceilalți săteni. -
1:26 - 1:30A devenit șaman după ce a văzut
un semn în mare într-o dimineață, -
1:30 - 1:32la fel ca tatăl și bunicul său.
-
1:32 - 1:33În dimineața asta,
-
1:33 - 1:37merge la muntele sacru, la răsărit.
-
1:37 - 1:41Acolo, strânge cactus ceremonial
și ierburi precum „coada calului”, -
1:41 - 1:46„ochii șoricelului” și valeriană,
precum și hematit mineral. -
1:46 - 1:49În sat, toată lumea se pregătește
să plece -
1:49 - 1:52la un festival religios
care are loc la un templu. -
1:52 - 1:56Festivalul marchează, de obicei,
începutul sezonului bogat, -
1:56 - 2:01dar deoarece semnele indică furtuni,
Quexo nu se simte prea festiv. -
2:01 - 2:05Familii întregi călătoresc la festival,
unde stau pentru câteva zile. -
2:05 - 2:10Au împachetat alge, oase cioplite,
boluri, covoare din trestie -
2:10 - 2:14și alte bunuri pentru a face comerț
în piața din jurul templului. -
2:14 - 2:18Quexo examinează bunurile pentru a fi
sigur că totul e de cea mai bună calitate. -
2:18 - 2:22Aduce ierburile pe care le-a adunat
pentru a le da la schimb pentru cinabru, -
2:22 - 2:25un mineral care se găsește
în munții Anzi. -
2:25 - 2:29Are nevoie de cinabru pentru ritualul său
de alungare a furtunilor. -
2:29 - 2:33Pe la prânz, mărețul templu
se ridică din deșert. -
2:33 - 2:36Au venit oameni
de pe coastă și de la poalele muntelui. -
2:36 - 2:41Femeile se ocupă cu tranzacțiile,
ele caută bumbac și ceramică. -
2:41 - 2:44De obicei, bărbații nu au voie
să facă comerț, -
2:44 - 2:46dar șamanii sunt o excepție.
-
2:46 - 2:51Deși Quexo e bărbat, în timpul ritualelor
devine jumătate bărbat, jumătate femeie, -
2:51 - 2:57iar ambiguitatea asta îi face rolul mult
mai flexibil și în afara ceremoniilor. -
2:57 - 2:59Quexo nu găsește cinabru la piață,
-
2:59 - 3:02așa că merge la templul principal,
-
3:02 - 3:04ferindu-se de copiii ce se joacă în piață.
-
3:04 - 3:08Își pune portul ceremonial:
vopsea roșie pe față, cercei -
3:08 - 3:11și un colier din dinți de rechin
și vertebre. -
3:11 - 3:15Înăuntru, ceremoniile au început deja,
-
3:15 - 3:18iar șamanii au băut
băutura sacră din cactus. -
3:18 - 3:22Mulți dintre ei sunt prietenii lui Quexo
de la festivalurile din anii trecuți, -
3:22 - 3:26dar nu-i vede pe șamanii din munți
care ar fi putut avea cinabru. -
3:26 - 3:28Începe să se panicheze.
-
3:28 - 3:30Dacă șamanii din munți nu vin,
. -
3:30 - 3:34singura lui opțiune e să meargă el acolo.
-
3:34 - 3:37E o călătorie periculoasă
care ar dura cinci zile, -
3:37 - 3:40nu poate pierde atât timp prețios.
-
3:40 - 3:42Însă nu are de ales.
-
3:42 - 3:46Refuză cactusul sacru
și pornește spre munți. -
3:46 - 3:50În timp ce se îndepărtează de așezământ,
vede un grup apropiindu-se. -
3:50 - 3:54I-a recunoscut pe munteni
după lamele lor. -
3:54 - 3:56Se duce direct la șaman.
-
3:56 - 4:00Salutându-l pe fugă,
îi oferă hematit, alge uscate, -
4:00 - 4:04și scoici, să le mărunțească cu lime
și să le mestece cu frunze de cacao. -
4:04 - 4:08La schimb, celălalt șaman
îi dă prețiosul cinabru. -
4:12 - 4:14Ținând cheia ritualului în mână,
-
4:14 - 4:16Quexo se întoarce acasă
la templul pescarului, -
4:16 - 4:18sperând să schimbe cursul lucrurilor.
- Title:
- O zi din viața unui șaman peruvian - Gabriel Prieto
- Speaker:
- Gabriel Prieto
- Description:
-
Vizionați lecția întreagă: https://ed.ted.com/lessons/a-day-in-the-life-of-an-ancient-peruvian-shaman-gabriel-prieto
E anul 1400 î.Hr., e o dimineață neobișnuit de calmă, iar acesta este unul dintre semnele tulburătoare pentru Quexo, șamanul satului. Sătenii trăiesc de pe urma mării, dar anul acesta nu mai bat vânturile. iar peștii s-au împuținat. A mai văzut asta înainte - singura lui speranță de a schimba cursul lucrurilor e printr-un ritual special. Gabriel Prieto conturează o zi din viața unui șaman peruvian.
Lecție de Gabriel Prieto, regizată de Globizco Studios.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:28
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for A day in the life of a Peruvian shaman | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for A day in the life of a Peruvian shaman | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for A day in the life of a Peruvian shaman | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for A day in the life of a Peruvian shaman | ||
Bianca-Ioanidia Mirea accepted Romanian subtitles for A day in the life of a Peruvian shaman | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for A day in the life of a Peruvian shaman | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for A day in the life of a Peruvian shaman | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for A day in the life of a Peruvian shaman |