Return to Video

Ja ne želim decu -- prestanite mi govoriti da ću se predomisliti

  • 0:01 - 0:05
    Prepoznala sam uloge
    koje su mi nametnute, veoma rano.
  • 0:06 - 0:09
    Jedan uporan koncept
    koji sam posmatrala --
  • 0:09 - 0:11
    postoji u nasem jeziku u našim medijima --
  • 0:11 - 0:16
    je taj da žene ne samo da treba
    da imaju decu,
  • 0:17 - 0:19
    već se očekuje i da to žele.
  • 0:21 - 0:23
    Ovo je postojalo svuda.
  • 0:23 - 0:27
    Postojalo je u načinu
    na koji su odrasli pričali sa mnom
  • 0:27 - 0:31
    kada su postavljali pitanja
    u kontekstu "kada."
  • 0:32 - 0:33
    "Kada se udaš..."
  • 0:33 - 0:35
    "Kada budeš imala decu..."
  • 0:37 - 0:40
    I ove buduće misli
    su uvek bile meni predstavljene
  • 0:40 - 0:43
    kao deo američkog sna
  • 0:43 - 0:45
    ali meni je to uvek izgledalo
    kao nečiji tuđi san.
  • 0:45 - 0:50
    Vidite, vrednost koju sam
    ja uvek razumela o sebi
  • 0:50 - 0:52
    je ta da je nikada nisam želela decu.
  • 0:53 - 0:57
    I kao dete, kada bih pokušala
    to da objasnim,
  • 0:57 - 1:01
    taj raskorak između
    njihovih uloga i mojih vrednosti,
  • 1:01 - 1:02
    obično bi se smejali
  • 1:02 - 1:06
    na način na koji se odrasli smeju
    dečijim glupostima.
  • 1:07 - 1:09
    I rekli bi mi znalački:
  • 1:09 - 1:10
    "Promenićeš mišljenje."
  • 1:12 - 1:15
    I ljudi su mi govorili slične stvari
    celog mog života.
  • 1:15 - 1:20
    Inače pristojan razgovor
    može se brzo pretvoriti u nametljiv.
  • 1:21 - 1:23
    "Da li tvoj muž zna?"
  • 1:23 - 1:26
    (Smeh)
  • 1:26 - 1:27
    "Da li ti roditelji znaju?"
  • 1:27 - 1:28
    (Smeh)
  • 1:29 - 1:31
    "Zar ne želiš porodicu?"
  • 1:32 - 1:35
    "Zar ne želiš ostaviti nešto iza sebe?"
  • 1:36 - 1:42
    I prvo što ti kažu
    kada pričaš o nemanju dece:
  • 1:42 - 1:43
    "To je sebično."
  • 1:47 - 1:51
    Bezbrojni su razlozi koje žena može imati
  • 1:51 - 1:54
    zbog kojih je izabrala
    da se suzdrži od majčinstva,
  • 1:54 - 1:57
    većina njih nisu u cilju
    stavljanja sebe na prvo mesto.
  • 1:58 - 2:02
    Ali je i dalje socijalno prihvatljivo
    javno omalovažavati ženu kao takvu,
  • 2:02 - 2:06
    zato što nijedan od tih razloga
    nije ušao u društveni narativ.
  • 2:06 - 2:12
    Kada sam kao mala učila
    o neizbežnosti majčinstva,
  • 2:12 - 2:14
    nikad mi nije objašnjena
  • 2:14 - 2:18
    učestalost tih faktora koje žena razmatra,
  • 2:20 - 2:22
    kao što su rizik od prenošenja
    naslednih bolesti,
  • 2:22 - 2:25
    opasnost kada moraš prekinuti uzimati lek
    koji ti je neophodan
  • 2:25 - 2:27
    za vreme trajanja trudnoće,
  • 2:27 - 2:29
    zabrinutost oko prenaseljenosti,
  • 2:29 - 2:31
    tvoj pristup resursima,
  • 2:32 - 2:38
    i činjenica da se 415.000 dece
  • 2:38 - 2:42
    nalazi u hraniteljstvu u svakom momentu
    u Sjedinjenim Američkim Državama.
  • 2:43 - 2:47
    Razlozi kao ovi, mnogi drugi,
  • 2:47 - 2:52
    i činjenica da mi se ne sviđa da stvari
    ovakvih razmera prepustim slučaju,
  • 2:52 - 2:54
    su pohranili moju odluku
  • 2:54 - 2:56
    da se hirurški sterilišem.
  • 2:57 - 3:00
    Počela sam da istražujem sa uzbuđenjem,
  • 3:00 - 3:02
    želela sam da potpuno razumem
  • 3:02 - 3:07
    sve što ide uz proceduru tubalne ligacije,
  • 3:07 - 3:10
    što je drugi naziv
    za podvezivanje jajovoda.
  • 3:11 - 3:14
    Želela sam da znam rezultat,
  • 3:14 - 3:17
    postotak zadovoljstva, rizike i statistiku
  • 3:18 - 3:21
    I na početku, bila sam osnažena.
  • 3:21 - 3:24
    Vidite, prema pričama
    kojima su mene učili,
  • 3:24 - 3:29
    ja bih pomislila da su retke žene
    koje ne žele decu,
  • 3:29 - 3:32
    I onda sam saznala da jedna od pet
    američkih žena
  • 3:32 - 3:35
    neće imati biološko dete,
  • 3:35 - 3:38
    neke po izboru, neke zbog okolnosti.
  • 3:38 - 3:39
    (Aplauz)
  • 3:39 - 3:41
    Ali ja nisam bila sama.
  • 3:43 - 3:46
    Ali što sam više čitala,
    više sam bila obeshrabrena.
  • 3:46 - 3:49
    Čitala sam priče žena,
  • 3:49 - 3:51
    koje su očajno pokušavale
    da dobiju ovu proceduru.
  • 3:53 - 3:59
    Saznala sam koliko je često
    da žene iscrpe svoje finansije,
  • 3:59 - 4:04
    obraćajući se desetinama ginekologa,
    tokom mnogo godina,
  • 4:06 - 4:08
    samo da bi bile odbijene toliko puta,
  • 4:08 - 4:11
    često sa tako očiglednim nepoštovanjem
    da su samo odustale.
  • 4:12 - 4:18
    Žene su izjavile da su lekari
    često bili snishodljivi,
  • 4:18 - 4:21
    negativni u vezi njihovih motiva,
  • 4:22 - 4:24
    rečeno im je nešto kao:
  • 4:24 - 4:26
    "Vratite se kad se udate i imate dete. "
  • 4:29 - 4:33
    Ali ženama koje su imale decu,
    i otišle da dobiju ovaj tretman,
  • 4:33 - 4:35
    bilo je rečeno da su premlade,
  • 4:36 - 4:39
    ili da nemaju dovoljno dece,
  • 4:39 - 4:41
    što je veoma interesantno,
  • 4:41 - 4:47
    budući da su zakonski uslovi u mojoj
    državi za dobijanje operacije ove vrste:
  • 4:48 - 4:50
    "Najmanje 21 godina starosti,"
  • 4:51 - 4:54
    "izgledaj da si pri zdravom razumu,
    nastupaj po svojoj zamisli,"
  • 4:54 - 4:56
    i "sačekaj 30 dana."
  • 4:58 - 5:03
    I ja sam bila začuđena da sam zadovoljila
    sve zakonske uslove,
  • 5:04 - 5:07
    a ipak morala da se suočim
    sa borbom u ordinaciji
  • 5:07 - 5:09
    za autonomiju nad mojim telom.
  • 5:10 - 5:12
    I to je bilo obeshrabrujuće,
  • 5:12 - 5:14
    ali ja sam bila odlučna.
  • 5:15 - 5:19
    Sećam se da sam se obukla profesionalno
    za taj prvi sastanak.
  • 5:20 - 5:21
    (Smeh)
  • 5:21 - 5:23
    Sedela sam uspravno.
  • 5:23 - 5:24
    Pričala jasno.
  • 5:25 - 5:30
    Želela sam da tom doktoru
    dam svaki mogući dokaz
  • 5:30 - 5:33
    da ja nisam datum rođenja u tom fajlu.
  • 5:35 - 5:37
    I pobrinula sam se da pomenem stvari kao:
  • 5:37 - 5:39
    "Upravo sam diplomirala
  • 5:39 - 5:41
    i apliciram na ove doktorske studije,
  • 5:41 - 5:43
    ja ću da studiram to i to."
  • 5:43 - 5:48
    I "moj dugogodišnji partner
    ima takav i takav biznis,"
  • 5:48 - 5:51
    i "ja sam istraživala o ovome mesecima.
  • 5:51 - 5:53
    Razumem sve o tome, sve rizike."
  • 5:55 - 5:58
    Zato što mi je trebalo da doktor zna
    da ovo nije samo hir,
  • 5:58 - 6:00
    nije revolt,
  • 6:00 - 6:04
    da ja nisam dvadesetogodišnjakinja
    koja hoće da može da se zabavlja
  • 6:04 - 6:06
    bez straha da ostane trudna...
  • 6:06 - 6:08
    (Smeh)
  • 6:08 - 6:11
    da ovo podržava nešto
    što je sastavni deo mene.
  • 6:13 - 6:15
    I da razumem informisani pristanak,
  • 6:15 - 6:21
    tako da sam u potpunosti očekivala da
    budem re-edukovana o tome, ali...
  • 6:23 - 6:28
    U jednom momentu, informacije koje
    su mi dali, počele su da deluju sa namerom
  • 6:28 - 6:33
    isprepletane sa pristrasnošću
    i preduvanom statistikom.
  • 6:34 - 6:36
    Pitanja su počela da budu ispitivačka.
  • 6:38 - 6:40
    U početku su mi postavljali pitanja
  • 6:40 - 6:44
    koja su izgledala u cilju, da bi razumeli
    bolje moju situaciju,
  • 6:44 - 6:47
    i onda je izgledalo da su me ispitivali
    sa ciljem da me pokolebaju.
  • 6:47 - 6:52
    Osećala sam se kao na ispitivačkoj klupi,
    unakrsno ispitivana.
  • 6:53 - 6:55
    Doktor me je pitao o mom partneru:
  • 6:55 - 6:57
    "Kako se on ili ona oseća
    po ovom pitanju?"
  • 6:58 - 7:02
    "Pa, ja sam sa istim muškarcem pet godina,
  • 7:02 - 7:05
    i on u potpuno podržava
    bilo koju odluku o mom telu."
  • 7:05 - 7:08
    A on će na to: "A šta se dešava
    u budućnosti,
  • 7:08 - 7:09
    ako promeniš partnera?
  • 7:09 - 7:11
    Šta se dešava ako ta osoba
    bude htela decu?"
  • 7:13 - 7:17
    I ja nisam znala kako da reagujem na to,
  • 7:17 - 7:19
    jer ono što sam ja čula je to
  • 7:19 - 7:26
    da mi ovaj lekar govori da ja treba
    da odbacim sve u šta verujem,
  • 7:26 - 7:29
    ako moj partner zahteva decu.
  • 7:29 - 7:32
    Pa sam mu ja rekla da ne brine o tome.
  • 7:32 - 7:35
    Moj stav o nemanju dece je oduvek
    bio tema na prvom sastanku.
  • 7:36 - 7:42
    (Smeh)
  • 7:42 - 7:43
    (Ovacije)
  • 7:43 - 7:47
    (Smeh)
  • 7:47 - 7:50
    Onda mi je tražio da razmotrim
  • 7:52 - 7:56
    kako "za 20 godina, možeš zaista
    zažaliti zbog ovoga"...
  • 7:57 - 7:58
    kao da već nisam.
  • 8:00 - 8:04
    Rekla sam mu:
  • 8:04 - 8:07
    "OK, ako se probudim jednog dana
  • 8:09 - 8:12
    i shvatim, znate,
  • 8:12 - 8:14
    da želim da sam donela
    drugačiju odluku u prošlosti,
  • 8:17 - 8:20
    istina je, ja sam samo uklonila jedan
    od puteva ka roditeljstvu
  • 8:21 - 8:24
    Nije mi ni bila potrebna biologija
    da imam porodicu."
  • 8:24 - 8:31
    (Aplauz)
  • 8:33 - 8:37
    Radije bih se nosila sa tim bilo koji dan,
  • 8:37 - 8:40
    nego da se jednom probudim,
  • 8:40 - 8:44
    shvateći da imam dete
  • 8:44 - 8:50
    koje zaista ne želim ili o kojem nisam
    spremna da brinem.
  • 8:50 - 8:52
    Zato što prvo utiče samo na mene.
  • 8:53 - 8:55
    Drugo utiče na dete,
  • 8:55 - 8:58
    njegov razvoj, dobrostanje --
  • 8:58 - 9:01
    (Aplauz)
  • 9:01 - 9:04
    a ljudskim bićima se ne treba kockati.
  • 9:06 - 9:12
    On mi onda kaže kako mi niko
    neće odobriti ovu operaciju,
  • 9:12 - 9:14
    sigurno ne on,
  • 9:14 - 9:17
    zbog koncepta zvanog
    medicinski paternalizam,
  • 9:17 - 9:22
    koji mu dozvoljava da kao
    dobro informisani provajder,
  • 9:22 - 9:24
    donese odluke za mene...
  • 9:25 - 9:28
    bazirano na njegovoj percepciji
    o mom najboljem interesu,
  • 9:28 - 9:31
    bez obzira na to šta ja,
    kao pacijent, želim i verujem.
  • 9:33 - 9:36
    On koristi ovu priliku da istupi
  • 9:36 - 9:40
    i diskutuje o mom slučaju
    sa mojim potencijalnim hirurgom,
  • 9:40 - 9:45
    i kroz vrata, ja ga čujem kako me opisuje
    kao malu devojčicu.
  • 9:49 - 9:51
    Bila sam tako uvređena.
  • 9:51 - 9:53
    Želela sam da se branim.
  • 9:53 - 9:58
    Želela sam da izričito objasnim
    svakom od tih provajdera
  • 9:58 - 9:59
    kako su me tretirali,
  • 9:59 - 10:02
    kako je to bilo omalovažavajuće
    i seksistički,
  • 10:02 - 10:04
    i da ja nisam morala to da trpim.
  • 10:07 - 10:08
    Ali ja to jesam trpela.
  • 10:10 - 10:13
    Progutala sam svaku oštru reč u mom grlu,
  • 10:15 - 10:18
    stisnula zube, i umesto toga
  • 10:18 - 10:23
    odgovorila na svako njihovo
    snishodljivo pitanje i izjavu.
  • 10:25 - 10:29
    Došla sam ovde tražeći
    objektivnost i podršku,
  • 10:29 - 10:33
    a umesto toga osećala sam se
    napuštenom i utišanom,
  • 10:33 - 10:34
    i mrzela sam sebe zbog toga.
  • 10:34 - 10:39
    Mrzela sam što sam dozvoljavala ljudima da
    me uzastopno tretiraju sa nepoštovanjem.
  • 10:40 - 10:42
    Ali to je bila moja jedina šansa.
  • 10:45 - 10:50
    To je bila jedna od višestrukih
    konsultacija na koje sam morala da odem.
  • 10:51 - 10:55
    U jednom momentu, posetila sam pet
    ili šest lekara u istom satu.
  • 10:56 - 10:59
    Vrata ka ordinaciji izgledala su više
    kao vrata ka klovnovskom autu.
  • 10:59 - 11:01
    Tu je moj lekar,
  • 11:01 - 11:03
    tu je njegov kolega,
  • 11:03 - 11:05
    direktor, OK.
  • 11:05 - 11:11
    Osećala sam se kao da sam im tražila
    da me inficiraju malim boginjama
  • 11:11 - 11:15
    umesto, ne znam, kontracepcije.
  • 11:17 - 11:21
    Ali ja nisam pokleknula,
  • 11:21 - 11:23
    bila sam uporna,
  • 11:23 - 11:30
    i na kraju sam ubedila jednog od njih
    da odobri operaciju.
  • 11:31 - 11:36
    I čak dok sam u sobi, potpisujem formulare
  • 11:36 - 11:40
    i dobijam hormonske inekcije
    i podvezujući rastavljene krajeve...
  • 11:42 - 11:46
    moj doktor odmahuje glavom
    u neodobravanju.
  • 11:47 - 11:49
    "Promenićeš mišljenje."
  • 11:52 - 11:55
    Nikada nisam zapravo razumela
  • 11:55 - 11:59
    koliko se snažno ovo društvo
    drži ove uloge
  • 11:59 - 12:01
    dok nisam prošla kroz ovo.
  • 12:02 - 12:08
    Doživela sam iz prve ruke, više puta,
  • 12:09 - 12:13
    kako su ljudi, bilo to lekari,
  • 12:14 - 12:16
    kolege, stranci,
  • 12:19 - 12:24
    bili bukvalno u nemogućnosti
    da razdvoje mene kao ženu
  • 12:25 - 12:27
    od mene kao majke.
  • 12:28 - 12:33
    A ja sam oduvek verovala da je imati decu
  • 12:33 - 12:35
    bilo produženje ženstvenosti,
    a ne definicija.
  • 12:37 - 12:39
    Ja verujem da ženina vrednost
  • 12:39 - 12:44
    ne bi nikada trebalo da bude određena
    po tome da li ili ne ona ima decu,
  • 12:44 - 12:48
    jer joj to oduzima njen ceo identitet
  • 12:48 - 12:50
    kao odraslog u njoj.
  • 12:50 - 12:54
    Žene imaju ovu neverovatnu
    sposobnost da stvore život,
  • 12:55 - 12:57
    ali kada kažemo da je to njena svrha,
  • 12:59 - 13:04
    to ukazuje na to da je njeno
    celokupno postojanje sredstvo za cilj.
  • 13:09 - 13:13
    Lako je zaboraviti da su uloge
    koje nam društvo nameće
  • 13:13 - 13:15
    mnogo više nego puki nazivi.
  • 13:15 - 13:18
    Šta je sa težinom koja dolazi sa njima,
  • 13:18 - 13:20
    pritiskom da zadovoljimo te standarde...
  • 13:21 - 13:23
    strahom povezanim sa sumnjom u njih,
  • 13:24 - 13:27
    i željama koje odbacimo
    da bismo ih prihvatili?
  • 13:29 - 13:31
    Ima mnogo puteva do sreće i ispunjenja.
  • 13:32 - 13:34
    Oni svi izgledaju veoma različito,
  • 13:34 - 13:39
    ali ja verujem da svi oni
  • 13:39 - 13:42
    su popločani sa pravom na samo-određenje.
  • 13:46 - 13:53
    Žene, želim da znate da vaš izbor
    da prihvatite ili odbijete majčinstvo
  • 13:55 - 13:58
    nije ni na koji način povezano sa vašom
    vrednošću ili identitetom
  • 13:58 - 14:02
    kao supruge, kao odraslog, ili kao žene...
  • 14:04 - 14:08
    i apsolutno postoji izbor iza majčinstva,
  • 14:08 - 14:10
    i on je vaš
  • 14:10 - 14:11
    i samo vaš.
  • 14:12 - 14:13
    Hvala.
  • 14:13 - 14:20
    (Aplauz)
Title:
Ja ne želim decu -- prestanite mi govoriti da ću se predomisliti
Speaker:
Kristen Rajter
Description:

Jedna od pet žena u Sjedinjenim Američkim državama neće imati svoje biološko dete, i Kristen Rajter je jedna od njih. Od malih nogu, ona je znala da nije želela decu, uprkos insistiranju mnogih ljudi (uključujući i njenog lekara) koji su joj rekli da će se predomisliti. U ovom moćnom govoru, ona deli svoju priču o potrazi za sterilizacijom -- i dokazuje da je majčinstvo produžetak ženstvenosti, ne definicija.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:36

Bosnian subtitles

Revisions