Ako chováme malé koraly s cieľom obnoviť koralové útesy
-
0:01 - 0:03Čo bola vaša najťažšia práca?
-
0:04 - 0:06Robili ste na slnku?
-
0:06 - 0:08Zabezpečovali ste jedlo
pre rodinu a spoločnosť? -
0:09 - 0:13Pracovali ste celé dni a noci,
aby ste ochránili životy a majetok? -
0:14 - 0:18Pracovali ste úplne sami alebo na
projekte, ktorý nemal zaručený úspech, -
0:18 - 0:21ale mohol zlepšiť zdravie ľudí
alebo zachrániť život? -
0:22 - 0:27Budovali ste niečo
alebo ste vytvárali umelecké dielo? -
0:27 - 0:32Nikdy ste si neboli istí, či vašu prácu
ľudia vedia plne pochopiť alebo oceniť? -
0:33 - 0:35Ľudia okolo nás, ktorí takto pracujú,
-
0:35 - 0:39si zaslúžia našu pozornosť,
lásku a maximálnu podporu. -
0:39 - 0:43Tieto ťažké práce však
okolo nás nevykonávajú len ľudia. -
0:44 - 0:49Takto na našej planéte pracujú
aj rastliny, zvieratá a ekosystémy, -
0:49 - 0:53medzi ktoré patrí aj ten,
ktorý skúmam – tropické koralové útesy. -
0:54 - 0:56Koralové útesy sú farmári.
-
0:56 - 1:01Poskytujú potraviny, príjem a potravinovú
bezpečnosť stovkám miliónom ľudí. -
1:01 - 1:04Koralové útesy fungujú
ako bezpečnostná služba. -
1:04 - 1:09Štruktúry, ktoré vytvárajú, chránia
pobrežia pred búrkami a vlnami -
1:09 - 1:12a biologické systémy, ktoré v nich
vznikajú, filtrujú vodu, -
1:12 - 1:15ktorá je bezpečnejšia pre prácu a zábavu.
-
1:16 - 1:18Koralové útesy sú chemici.
-
1:18 - 1:22Molekuly z koralových útesov
sú čoraz dôležitejšie -
1:22 - 1:25pri hľadaní nových antibiotík
a liekov proti rakovine. -
1:25 - 1:27Koralové útesy sú aj umelci.
-
1:28 - 1:32Štruktúry, ktoré vytvárajú, patria medzi
tie najkrajšie na našej planéte. -
1:32 - 1:35Práve na ich kráse je založený
turizmus v mnohých krajinách, -
1:35 - 1:39ktoré majú inak len veľmi málo
iných prírodných zdrojov. -
1:40 - 1:43Práve práca koralových útesov je dôvod,
-
1:43 - 1:49prečo ekonómovia odhadujú ich celosvetovú
hodnotu na stovky miliárd dolárov ročne. -
1:49 - 1:54Napriek všetkému, čo pre nás robia
a bohatstva, ktoré vďaka ním získavame, -
1:54 - 1:59sme urobili skoro všetko, čo bolo
v našich silách, aby sme ich zničili. -
1:59 - 2:01Z oceánov sme zobrali ryby
-
2:01 - 2:08a pridali sme do nich hnojivá, splašky,
choroby, ropu, polutanty a sedimenty. -
2:08 - 2:12Útesy sme fyzicky „pošliapali“
člnmi, kýlmi lodí a buldozérmi -
2:12 - 2:17a zmenili sme chémiu oceánov,
zohriali ich vodu a zhoršili búrky. -
2:17 - 2:19Každá jedna z tých hrozieb
je zlá už sama osebe, -
2:19 - 2:24ale navyše jedna druhú zosilňujú,
spájajú sa a výsledný efekt sa zhoršuje. -
2:24 - 2:25Uvediem príklad.
-
2:25 - 2:29Pred pár rokmi zasiahla ostrov Curaçao,
kde žijem a pracujem, tropická búrka. -
2:29 - 2:33Na východe ostrova,
kde sú útesy nedotknuté a prekvitajú, -
2:33 - 2:36by ste ani nepovedali,
že sa tade búrka prehnala. -
2:36 - 2:41Pri meste, kde mnoho koralov vyhynulo
kvôli nadmernému rybolovu a znečisteniu, -
2:41 - 2:47však búrka zobrala tieto mŕtve koraly
a utĺkla nimi tie, ktoré dovtedy prežili. -
2:47 - 2:50Tento koral som skúmala ako doktorandka.
-
2:50 - 2:51Dobre som ho spoznala.
-
2:51 - 2:55Búrka ho však poškodila,
prišiel o polovicu tkaniva, -
2:55 - 2:59zamorili a zarástli ho riasy
a koral uhynul. -
2:59 - 3:08Jeremy Jackson opisuje spájanie hrozieb
ako „šikmú plochu končiacu v slize“. -
3:09 - 3:11V podstate to ani nie je metafora,
-
3:11 - 3:16pretože na množstve útesov teraz skutočne
nájdeme len baktérie, riasy a sliz. -
3:17 - 3:20Teraz možno očakávate,
že prišla tá časť mojej prednášky, -
3:20 - 3:24keď začnem hovoriť
o záchrane koralových útesov. -
3:25 - 3:27Musím sa vám však s niečím priznať.
-
3:28 - 3:30Tá fráza ma rozčuľuje.
-
3:30 - 3:34Irituje ma, keď ju vidím tweetovať,
ako titulok v novinách, -
3:34 - 3:39alebo vytlačenú na lesklom papieri
brožúrok o ochrane prírody, -
3:39 - 3:45pretože my ochrancovia varujeme verejnosť,
že koraly odumierajú už desaťročia. -
3:45 - 3:50Skoro nikto, koho stretnem, bez ohľadu
na vzdelanie, si však nie je istý, -
3:50 - 3:53čo koraly vlastne sú a skade pochádzajú.
-
3:53 - 3:57Ako môžeme čakať, že ľuďom bude
záležať na koralových útesoch, -
3:57 - 4:01keď sú to pre nich abstraktné veci,
ktorým skoro vôbec nerozumejú? -
4:01 - 4:07Keď nechápu, čo je to koral, odkiaľ je,
aký je zábavný, zaujímavý alebo krásny, -
4:07 - 4:10prečo by im malo záležať na jeho záchrane?
-
4:11 - 4:12Tak to zmeňme.
-
4:12 - 4:14Čo je to koral a odkiaľ pochádza?
-
4:15 - 4:17Koraly sa rodia rôznymi spôsobmi,
-
4:17 - 4:20ale najčastejšie je to
hromadným kladením vajíčok. -
4:20 - 4:23V jednu noc v roku všetky
koraly určitého druhu -
4:23 - 4:27naraz uvoľnia do vody všetky vajíčka,
ktoré počas roka vyprodukovali -
4:27 - 4:29a tie so spermiami vytvoria jeden balíček.
-
4:29 - 4:33Balíčky vyplávajú na povrch a rozpadnú sa.
-
4:33 - 4:38Je nádej, že sa na povrchu stretnú
s vajíčkami a spermiami iných koralov. -
4:38 - 4:41Na koralovom útese by malo
byť veľa koralov preto, -
4:41 - 4:45aby všetky uvoľnené vajíčka
našli na povrchu svojho partnera. -
4:45 - 4:48Po oplodnení robia to,
čo robia všetky živočíšne vajíčka. -
4:48 - 4:51Začnú sa deliť.
-
4:51 - 4:56K mojim najobľúbenejším činnostiam patrí
vytváranie týchto fotiek pod mikroskopom. -
4:57 - 5:01Po delení sa z vajíčok vyvinú
drobné plávajúce larvy. -
5:01 - 5:04Ide o maličké fliačiky tuku
veľké asi ako makové semiačko, -
5:04 - 5:07ktoré však vnímajú všetko,
čo vnímame aj my. -
5:07 - 5:13Dokážu vnímať farbu a svetlo, štruktúry,
chemikálie a hodnoty pH. -
5:13 - 5:16Dokážu dokonca cítiť
tlakové vlny a počujú zvuky. -
5:16 - 5:19Všetko to využívajú,
keď na útesoch hľadajú miesto, -
5:19 - 5:22kde by sa mohli usadiť
a prežiť zvyšok života. -
5:22 - 5:25Predstavte si, že by ste našli miesto
na prežitie celého života -
5:25 - 5:27len dva dni po narodení.
-
5:28 - 5:31Usadia sa na najvhodnejšom mieste,
-
5:31 - 5:32vytvoria si pod sebou kostru,
-
5:32 - 5:34vyvinú sa im ústa a ramená
-
5:34 - 5:38a začnú pracovať na ťažkej úlohe,
ktorou je budovanie koralových útesov. -
5:39 - 5:43Jeden polyp koralu sa vie opakovane deliť,
-
5:43 - 5:47pričom pod sebou zanecháva vápencovú
kostru a rastie smerom k slnku. -
5:48 - 5:53Mnoho koralov spolu za stovky rokov dokáže
vytvoriť obrovskú vápencovú štruktúru, -
5:53 - 5:56ktorá je často viditeľná aj z vesmíru
-
5:56 - 6:00a je pokrytá tenkou vrstvou
týchto pracovitých živočíchov. -
6:00 - 6:04Na Zemi existuje len niekoľko stoviek
druhov koralov, možno 1000. -
6:04 - 6:09Koralové útesy sú však domovom
pre milióny iných druhov -
6:09 - 6:14a práve táto rozmanitosť stabilizuje
celý systém a je zdrojom nových liekov. -
6:14 - 6:17Poskytuje nám nové zdroje potravín.
-
6:18 - 6:23Mám šťastie, že robím na ostrove Curaçao,
kde koralové útesy vyzerajú stále takto. -
6:23 - 6:27V skutočnosti však veľa
útesov v Karibiku a vo svete -
6:27 - 6:29vyzerá skôr takto.
-
6:29 - 6:34Vedci čoraz detailnejšie skúmajú
úbytok koralových útesov -
6:34 - 6:37a s čoraz väčšou istotou
zisťujú jeho príčiny. -
6:37 - 6:40Pri mojom výskume
však nepozeráme do minulosti. -
6:40 - 6:45S kolegami nás viac zaujíma to,
čo ešte len príde. -
6:45 - 6:48Máme ten najmenší dôvod pre optimizmus.
-
6:49 - 6:54Dokonca aj do útesov, ktoré sme mohli
pravdepodobne už dávno odpísať, -
6:54 - 6:59niekedy dorazia malé koraly a prežijú tam.
-
6:59 - 7:04Myslíme si, že malé koraly sa možno
dokážu prispôsobiť iným podmienkam, -
7:04 - 7:06kým dospelé koraly to nedokázali.
-
7:06 - 7:12Možno sa dokážu trochu ľahšie
prispôsobiť planéte plnej ľudí. -
7:13 - 7:18Pri našom výskume na ostrove Curaçao
sa sústreďujeme na zistenie toho, -
7:18 - 7:22čo malé koraly potrebujú
v kritickom skorom štádiu života, -
7:22 - 7:25čo hľadajú a ako im v tom môžeme pomôcť.
-
7:25 - 7:30Ukážem vám tri príklady nášho
hľadania odpovedí na tieto otázky. -
7:31 - 7:33Pred pár rokmi sme použili 3D tlačiareň
-
7:33 - 7:37a skúmali sme, ako si koraly vyberajú
medzi rozličnými farbami a štruktúrami. -
7:37 - 7:40Proste sme sa ich „opýtali“,
kde by sa chceli usadiť. -
7:40 - 7:43Zistili sme, že aj bez iných
biologických faktorov, -
7:43 - 7:46uprednostňujú bielu a ružovú,
teda farby zdravých útesov. -
7:46 - 7:49Vyhľadávajú trhliny, medzery a priehlbiny,
-
7:49 - 7:53kde im nebude hroziť nebezpečenstvo
udupania a ani útok predátorov. -
7:53 - 7:55Vďaka tomu vieme povedať,
-
7:55 - 8:00že ružová a biela farba útesov, trhliny
a tvrdé povrchy sú faktory, -
8:00 - 8:03ktoré potrebujeme obnoviť
na ochranu koralových útesov. -
8:03 - 8:04Tieto poznatky môžeme použiť,
-
8:04 - 8:08ak budeme pod vodu ponárať veci
ako sú hrádze alebo móla. -
8:08 - 8:11Môžeme sa rozhodnúť použiť
materiály, farby a štruktúry, -
8:11 - 8:15ktoré by boli najvhodnejšie pre koraly.
-
8:15 - 8:20Okrem rôznych povrchov skúmame
aj chemické a mikrobiálne signály, -
8:20 - 8:22ktoré priťahujú koraly k útesom.
-
8:22 - 8:27Už 6 rokov pracujem s kultúrami baktérií
z povrchov, kde sa koraly usadili. -
8:27 - 8:30Baktérie som skúšala jednu za druhou
-
8:30 - 8:35a hľadala som tie, ktoré dokážu
presvedčiť koraly, aby sa usadili. -
8:35 - 8:38Teraz máme v mrazničke
mnoho bakteriálnych kmeňov, -
8:38 - 8:42ktoré istotne povedú k usadeniu koralov.
-
8:42 - 8:46Práve teraz testujú moji
kolegovia na ostrove Curaçao, -
8:46 - 8:50či nám baktérie pomôžu chovať
usadené koraly v laboratóriu, -
8:50 - 8:54a či tie potom majú väčšiu šancu prežiť,
keď ich opäť vypustíme. -
8:54 - 9:00Okrem toho sa ešte snažíme odhaliť
záhady menej preskúmaných druhov. -
9:01 - 9:04Tento koral vždy patril
medzi moje najobľúbenejšie. -
9:04 - 9:07Je to stĺpkovitý koral
Dendrogyra cylindricus. -
9:07 - 9:14Mám rada jeho zábavný tvar, tučné chlpato
vyzerajúce ramená a jeho vzácnosť. -
9:15 - 9:17Nájsť ho na útese je milé prekvapenie.
-
9:18 - 9:23Je taký vzácny, že sa minulý rok dostal
na zoznam ohrozených druhov. -
9:23 - 9:25Sčasti sa tam dostal preto,
-
9:25 - 9:30že za 30 rokov výskumu vedci nenašli
ani jeden malý koral tohto druhu. -
9:31 - 9:35Neboli sme si istí ani tým, či sa ešte
stále vôbec dokázali rozmnožovať. -
9:36 - 9:39Pred 4 rokmi sme ich začali
po nociach sledovať, -
9:39 - 9:43lebo sme chceli zistiť,
kedy v Curaçao kladú vajíčka. -
9:44 - 9:50Vďaka dobrým radám od kolegov z Floridy,
ktorí to videli v roku 2007 a v roku 2008, -
9:50 - 9:54sa nám to nakoniec podarilo zistiť
a zachytili sme to. -
9:55 - 9:59Vľavo vidíte samičku s vajíčkami,
ktoré sa chystá uvoľniť do vody. -
9:59 - 10:02Vpravo je samček, ktorý uvoľňuje spermie.
-
10:03 - 10:06Pozbierali sme ich,
odniesli späť do laboratória, -
10:06 - 10:10vajíčka sme oplodnili a čoskoro
v laboratóriu plávali malé koraly. -
10:11 - 10:13Vďaka práci vedeckých strýkov a tiet
-
10:13 - 10:18a desaťročnej praxi, ktorú sme získali
pri chove iných druhov koralov, -
10:18 - 10:22sme pomohli zopár larvám
prejsť zvyškom vývoja, -
10:22 - 10:26usadiť sa a premeniť sa na koraly.
-
10:26 - 10:31Toto je prvý malý koral tohto druhu,
ktorý ľudia videli. -
10:32 - 10:37(potlesk)
-
10:37 - 10:38Musím vám povedať,
-
10:38 - 10:42že ak sú malé pandy roztomilé,
tak malé koraly sú ešte roztomilejšie. -
10:42 - 10:44(smiech)
-
10:44 - 10:48Začíname odhaľovať záhady
procesu rozmnožovania koralov -
10:48 - 10:51a zisťujeme, ako im môžeme pomôcť.
-
10:51 - 10:53Deje sa to na celom svete.
-
10:53 - 10:57Vedci prichádzajú s novými spôsobmi
starostlivosti o embryá a o ich usadenie, -
10:57 - 11:02a možno dokonca aj s metódami,
ako ich uchovať pri nízkych teplotách, -
11:02 - 11:07aby sme mohli zachovať ich genetickú
rozmanitosť a častejšie s nimi pracovať. -
11:07 - 11:10Pracujeme však stále
s podradnými technológiami. -
11:10 - 11:15Obmedzuje nás priestor na stole,
počet pomocných rúk v laboratóriu -
11:15 - 11:19a množstvo kávy,
ktoré dokážeme za určitý čas vypiť. -
11:20 - 11:26Porovnajte to teraz s inými krízami
a oblasťami záujmu našej spoločnosti. -
11:26 - 11:30Máme moderné zdravotnícke technológie,
technológie obranného priemyslu, -
11:30 - 11:32máme vedecké technológie
-
11:32 - 11:34a máme aj moderné technológie pre umenie.
-
11:34 - 11:39Technológie pre ochranu prírody
sú však zastarané. -
11:41 - 11:44Spomeňte si na tú najťažšiu prácu,
ktorú ste vykonávali. -
11:45 - 11:48Mnoho z vás by povedalo,
že najťažšia práca je byť rodičom. -
11:48 - 11:51Moja mama rodičovstvo opísala ako niečo,
-
11:51 - 11:54čo vás život urobí úžasnejším
a zároveň oveľa ťažším, -
11:54 - 11:57ako by ste si kedy dokázali predstaviť.
-
11:57 - 12:01Už 10 rokov sa snažím koralom pomôcť,
aby sa z nich stali rodičia. -
12:01 - 12:07A keď vidím zázrak života, celkom isto
cítim úžas až do hĺbky duše. -
12:07 - 12:12Videla som však aj to,
aké ťažké je pre koraly stať sa rodičmi. -
12:12 - 12:15Naše koraly pred 2 týždňami
znovu nakládli vajíčka -
12:15 - 12:18a opäť sme ich priniesli do laboratória.
-
12:18 - 12:20Tu vidíte, ako sa jedno z nich delí,
-
12:20 - 12:24ale 14 nebolo oplodnených a tie vybuchnú.
-
12:25 - 12:27Napadnú ich baktérie, vajíčka vybuchnú
-
12:27 - 12:33a baktérie ohrozia aj život toho
jediného embrya, ktoré má šancu na vývoj. -
12:34 - 12:37Nevieme, či sme urobili niečo zle,
-
12:37 - 12:43alebo či mal tento koral na tomto útese
vždy problémy s plodnosťou. -
12:44 - 12:47Nech už bola príčina akákoľvek,
čaká nás ešte veľa práce, -
12:47 - 12:54kým sa malé koraly budú dať použiť na
rozšírenie, obnovu alebo záchranu útesov. -
12:55 - 12:59Zabudnite na to, že majú hodnotu
stoviek miliárd dolárov. -
12:59 - 13:04Koralové útesy tvoria pracovité živočíchy,
rastliny, mikróby a morské huby. -
13:04 - 13:08Dávajú nám umenie, potravu a lieky.
-
13:08 - 13:12A my sme skoro zničili
celú jednu generáciu koralov. -
13:12 - 13:16Niektoré z nich však napriek
našim snahám prežili -
13:16 - 13:19a teraz je načase
poďakovať sa im za ich prácu -
13:19 - 13:25a dať im možnosť postarať sa o budúce
koralové útesy – ich malých potomkov. -
13:26 - 13:27Veľmi pekne ďakujem.
-
13:27 - 13:32(potlesk)
- Title:
- Ako chováme malé koraly s cieľom obnoviť koralové útesy
- Speaker:
- Kristen Marhaver
- Description:
-
Kristen Marhaver skúma koraly – tvory maličké ako makové semiačko, ktoré počas storočí dokážu v oceánoch vytvoriť nádherné štruktúry plné života pokrývajúce stovky kilometrov. Priznáva, že je ľahké smútiť nad stavom koralových útesov, keďže sa v poslednej dobe dostávajú do správ, pretože v dôsledku bielenia rýchlo odumierajú a ostáva po nich len sliz. Dobrá správa je, že toho o týchto úžasných morských bezstavovcoch zisťujeme čoraz viac a to vrátane toho, ako im môžeme pomôcť (aby oni mohli pomôcť nám). Biologička a členka TED Fellows Kristen Marhaver nám ponúka zbežný pohľad do úžasného a záhadného života týchto pracovitých a krehkých stvorení.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:46
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Lucia Lichá edited Slovak subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs | ||
Lucia Lichá edited Slovak subtitles for How we're growing baby coral to save the reefs |