Return to Video

Kako ne uspijevam biti osoba s invaliditetom

  • 0:03 - 0:05
    Želim vas upoznati sa svojom mamom.
  • 0:07 - 0:09
    (Smijeh)
  • 0:09 - 0:12
    Pogađam, to nije što ste očekivali,
  • 0:12 - 0:14
    nije ni što sam ja očekivala,
  • 0:14 - 0:18
    i, srećom, shvatila sam
    da ovaj Azijac nije moja majka
  • 0:19 - 0:21
    prije nego sam ga zagrlila,
  • 0:21 - 0:24
    jer bi to bilo strašno neugodno.
  • 0:25 - 0:28
    Prepoznavanje ljudi
    nije jedna od mojih prednosti,
  • 0:28 - 0:33
    zbog genetskog oštećenja vida,
    koje se ne može ublažiti ili izliječiti.
  • 0:33 - 0:36
    Zbog toga, ja sam službeno slijepa osoba,
  • 0:36 - 0:39
    iako više volim izraz "djelomično vidim",
    jer je mnogo optimističniji.
  • 0:39 - 0:41
    (Smijeh)
  • 0:41 - 0:45
    I obilježena sam kao
    "osoba s invaliditetom".
  • 0:47 - 0:50
    Mrzim kada se taj pojam koristi
    za opisivanje ljudi.
  • 0:51 - 0:55
    Asocira na pojam nedostatka,
  • 0:55 - 0:58
    koji potpuno zanemaruje sposobnosti,
  • 0:58 - 1:00
    mogućnosti, potencijal,
  • 1:01 - 1:04
    već umjesto toga naglašava slomljenost
  • 1:05 - 1:06
    i nedostatak.
  • 1:08 - 1:10
    Način gledanja je očit.
  • 1:11 - 1:14
    Što on ne može učiniti za sebe,
    a da ću ja morati učiniti za njega?
  • 1:16 - 1:18
    Vjerojatno će trebati neku prilagodbu,
  • 1:18 - 1:20
    koji nitko od drugih zaposlenih ne treba.
  • 1:22 - 1:24
    Ponekad se skrivene predrasude
  • 1:25 - 1:27
    tako slatkorječivo priopće.
  • 1:28 - 1:30
    "Ajme, Susan,
  • 1:31 - 1:35
    vidi što si sve postigla
    u svojoj karijeri i životu!
  • 1:35 - 1:40
    Kako si to sve uspjela uz djelomičan vid?"
  • 1:40 - 1:44
    (Smijeh)
  • 1:44 - 1:47
    Ne uspijevam biti osoba s invaliditetom.
  • 1:47 - 1:49
    (Smijeh)
  • 1:49 - 1:52
    I tako, u duhu poticanja neuspjeha
  • 1:52 - 1:54
    od drugih ljudi posvuda u svijetu
  • 1:54 - 2:00
    te kako bi više prestalo
    isticanje "normalnog",
  • 2:00 - 2:02
    evo pet savjeta
  • 2:02 - 2:05
    kako vam neće uspjeti
    biti osoba s invaliditetom.
  • 2:06 - 2:08
    Prvo:
  • 2:08 - 2:09
    budi svjestan svojih supermoći.
  • 2:10 - 2:12
    Najbolji tim koji sam vodila u karijeri
  • 2:12 - 2:14
    temeljio se na supermoćima
  • 2:14 - 2:17
    i čak smo si dali neke super natpise
  • 2:17 - 2:20
    poput "Potpora majstorskoj sposobnosti."
  • 2:22 - 2:23
    "Onaj koji odradi posao"
  • 2:23 - 2:25
    (Smijeh)
  • 2:25 - 2:26
    "Glas razuma"
  • 2:27 - 2:30
    Budući smo se oslonili
    na svoje sposobnosti,
  • 2:30 - 2:32
    na svoje najbolje sposobnosti,
  • 2:32 - 2:35
    postigli smo i ogromne rezultate.
  • 2:37 - 2:40
    Osobina koja me sprečava
    da prepoznam svoju mamu,
  • 2:40 - 2:43
    omogućuje mi laganu prilagodbu
  • 2:43 - 2:49
    da brzo upijem i precizno obradim
    iscrpljujuću količinu signala,
  • 2:49 - 2:51
    shvatim bit,
  • 2:51 - 2:56
    definiram procese i mogućnosti
    za svaku situaciju u kojoj se nalazim
  • 2:56 - 2:59
    i tada odaberem onu
    koja ima najviše smisla,
  • 3:00 - 3:01
    a sve to u nekoliko sekundi.
  • 3:02 - 3:05
    Vidim što drugi ne vide.
  • 3:06 - 3:08
    Neki ljudi misle da je to supermoć,
  • 3:09 - 3:10
    no, moje prave supermoći
  • 3:11 - 3:13
    su odbijanje od staklenih zidova...
  • 3:13 - 3:15
    (Smijeh)
  • 3:15 - 3:18
    i dupuštanje prijateljima da hodaju uokolo
    s keljom između zubiju.
  • 3:18 - 3:21
    (Smijeh)
  • 3:21 - 3:24
    Istina je. Nemojte ručati sa mnom,
  • 3:25 - 3:27
    ni večerati.
  • 3:28 - 3:32
    Drugo: budite krajnje vješti,
  • 3:32 - 3:34
    krajnje vješti kod pogrešnog shvaćanja.
  • 3:35 - 3:39
    Važno je da ste jednako sigurni
    u svoje supermoći,
  • 3:39 - 3:42
    kao što ste u FUBAR-e.
  • 3:43 - 3:45
    To znači "s...an do kraja",
  • 3:45 - 3:46
    za vas milenijalce.
  • 3:46 - 3:48
    (Smijeh)
  • 3:48 - 3:49
    Evo dobrog primjera.
  • 3:50 - 3:54
    Nije baš dobro reći
  • 3:54 - 3:58
    "Ne brini, ovdje je ionako
    sve premalo da bih to vidjela"
  • 3:59 - 4:03
    kada slučajno uđeš u muški WC ...
  • 4:03 - 4:08
    (Smijeh)
  • 4:09 - 4:13
    jednog od najvećih sportskih stadiona.
  • 4:13 - 4:16
    (Smijeh)
  • 4:16 - 4:18
    Ili bilo gdje drugdje.
  • 4:18 - 4:20
    Zaista želim da se to nije dogodilo.
  • 4:22 - 4:26
    Ozbiljno. Bolje je samo izaći,
    a oni neka misle da si pijan.
  • 4:26 - 4:28
    (Smijeh)
  • 4:28 - 4:32
    Treće: znaj da svatko
    ima teškoće oko nečeg,
  • 4:33 - 4:35
    kao kada si prehlađen
    i nos ti je začepljen
  • 4:35 - 4:39
    i shvatiš da se mlijeko,
    koje si ulio u kavu, ukiselilo
  • 4:39 - 4:41
    tek nakon što je probaš.
  • 4:42 - 4:45
    Nedavno mi je jedna žena mahnito prišla.
  • 4:45 - 4:48
    Nije mogla naći pekarnicu koju je tražila.
  • 4:49 - 4:51
    Dala sam znak u smjeru,
    kojim mislim da bi trebala ići,
  • 4:52 - 4:54
    rekavši "Na ovoj strani ulice nema dućana,
  • 4:54 - 4:56
    stoga je najbolje da prijeđete..."
  • 4:57 - 5:00
    "O, moj Bože!", reče prekinuvši me.
  • 5:00 - 5:02
    "Evo je.
  • 5:02 - 5:05
    Trebao mi je samo još jedan par očiju."
  • 5:05 - 5:09
    (Smijeh)
  • 5:10 - 5:12
    Ostavila sam je neka tako misli.
  • 5:13 - 5:16
    Mogla sam reći da bi
  • 5:16 - 5:19
    logičko razmišljanje,
    bolje obraćanje pažnje
  • 5:19 - 5:22
    i smirenost sigurno riješili situaciju,
  • 5:22 - 5:23
    ali tko sam ja da to kažem?
  • 5:24 - 5:28
    Četvrto: istaknuti
    nesposobnosti kod drugih.
  • 5:29 - 5:31
    Ovo je iznimno važna primjedba,
  • 5:32 - 5:34
    ovo je za ljude koje dobro poznajete,
  • 5:34 - 5:38
    jer nepoznati ljudi najčešće ne cijene
  • 5:39 - 5:40
    poučne situacije.
  • 5:41 - 5:44
    Prije par godina s roditeljima
    sam otišla pogledati Rockettes,
  • 5:45 - 5:47
    plesnu grupu Radio City Music Halla.
  • 5:48 - 5:50
    Nagnula sam se tati.
  • 5:51 - 5:54
    "Dvije Rockettes slijeva
    ne plešu baš u liniji."
  • 5:56 - 5:57
    "Da, plešu."
  • 5:58 - 5:59
    "Ne, ne plešu."
  • 6:00 - 6:02
    "Plešu, a i kako bi ti to znala?
  • 6:02 - 6:03
    Ti ne vidiš."
  • 6:04 - 6:07
    Ali znam kako izgleda ravna linija.
  • 6:08 - 6:11
    Slikala sam ih tijekom našeg nadmudrivanja
  • 6:11 - 6:14
    i pokazala mu sliku,
    dokazavši da sam bila u pravu.
  • 6:15 - 6:16
    Pogledao je sliku.
  • 6:17 - 6:18
    Nagnula sam se naprijed.
  • 6:19 - 6:20
    "Tko sada ne vidi?"
  • 6:23 - 6:26
    Peto: težite odvažnim ciljevima.
  • 6:27 - 6:29
    Preokrenite očekivanja naopako
  • 6:29 - 6:33
    i riješite se ograničenja.
  • 6:34 - 6:36
    Postoji branič u studentskom ragbi timu,
  • 6:36 - 6:39
    koji napada, obara,
    preuzima ispuštene lopte,
  • 6:39 - 6:41
    a ima samo jednu ruku.
  • 6:41 - 6:45
    Postoji nastavnik
    koji uspješno prenosi znanje
  • 6:45 - 6:47
    i nadahnjuje brojne učenike,
  • 6:48 - 6:49
    dok živi s Downovim sindromom.
  • 6:50 - 6:51
    A za mene,
  • 6:52 - 6:54
    na mojem dugom popisu,
  • 6:54 - 6:58
    to je vožnja od Kathmandu u Nepalu,
    do Darjeelinga u Indiji
  • 6:58 - 7:00
    na stražnjem sjedalu dvocikla.
  • 7:02 - 7:07
    Bit će to uzbudljiva avantura
    duga skoro 1000 km
  • 7:07 - 7:10
    i sigurna sam da ću imati
    mutne fotografije za pokazivanje.
  • 7:10 - 7:12
    (Smijeh)
  • 7:12 - 7:15
    I prije nego što odemo,
    zaboravila sam vas upoznati s mojom mamom.
  • 7:15 - 7:17
    Moram to učiniti.
  • 7:18 - 7:20
    Evo je,
  • 7:20 - 7:22
    kako bi ona meni izgledala,
  • 7:22 - 7:25
    kada bih je tražila u masi ljudi.
  • 7:26 - 7:27
    Ili je to Azijac?
  • 7:29 - 7:30
    Hvala vam.
  • 7:30 - 7:34
    (Pljesak)
Title:
Kako ne uspijevam biti osoba s invaliditetom
Speaker:
Susan Robinson
Description:

Rođena s genetskim poremećajem vida koji se ne može ublažiti ili izliječiti, Susan Robinson je službeno slijepa osoba (ili, kako ona voli reći, vidi djelomično) te osuđena na pojam koji mrzi: "osoba s invaliditetom". U ovom simpatičnom i vrlo osobnom govoru, cilja na našu skrivenu pristranost u vezi s osobama s teškoćama, objašnjavajući pet načina kako preokreće tuđa očekivanja naopako.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:34

Croatian subtitles

Revisions