Por qué sigo hablando, incluso cuando se burlan de mi acento
-
0:01 - 0:03Solía tener este sueño recurrente
-
0:03 - 0:05en el que yo entraba en una
habitación llena de gente, -
0:06 - 0:09e intentaba no hacer
contacto visual con nadie. -
0:10 - 0:12Hasta que alguien me observaba,
-
0:12 - 0:13y cundía el pánico.
-
0:14 - 0:16Y la persona se acercaba a mí
-
0:16 - 0:19y me decía:
"Hola, mi nombre es Fulano de Tal. -
0:19 - 0:20Y tú ¿cómo te llamas?"
-
0:20 - 0:23Y yo callado, no podía responder.
-
0:25 - 0:28Después de un incómodo silencio,
él seguía: -
0:28 - 0:29"¿Has olvidado tu nombre?"
-
0:30 - 0:31Y yo todavía callado.
-
0:32 - 0:37Y que luego, todas las otras personas
de la habitación comenzaban a rodearme -
0:37 - 0:39y preguntarme casi al unísono,
-
0:40 - 0:45(Voice-over, varias voces)
"¿Ha olvidado tu nombre?" -
0:45 - 0:48Y a medida que el volumen aumentaba
quería responder, pero no podía. -
0:50 - 0:52Soy un artista visual.
-
0:53 - 0:55Algunos de mis trabajos son de humor,
-
0:55 - 0:59y algunos son cómicos, pero tristes.
-
1:00 - 1:05Y una cosa que realmente me gusta hacer
-
1:05 - 1:07son estas pequeñas animaciones
-
1:07 - 1:11donde consigo poner la voz en off
a todo tipo de personajes. -
1:11 - 1:12He sido un oso.
-
1:12 - 1:14(Video) Oso (Voz de Safwat Saleem): Hola.
-
1:14 - 1:15(Risas)
-
1:15 - 1:18Safwat Saleem: He sido una ballena.
-
1:18 - 1:20(Video) Ballena (Voz de SS): Hola.
-
1:20 - 1:20(Risas)
-
1:20 - 1:22SS: He sido una tarjeta de felicitación.
-
1:22 - 1:25(Video) Tarjeta de felicitación
(Voz de SS): Hola. -
1:25 - 1:25(Risa)
-
1:25 - 1:28SS: Y mi favorito es
el monstruo de Frankenstein. -
1:29 - 1:31(Video) Monstruo de Frankenstein
(Voz de SS): (Gruñe) -
1:31 - 1:32(Risas)
-
1:32 - 1:34SS: En este solo tenía que gruñir mucho.
-
1:34 - 1:37Hace unos años, hice este video educativo
-
1:37 - 1:40sobre la historia de los videojuegos.
-
1:40 - 1:44Y para ese, tuve que hacer
la voz de Space Invader. -
1:44 - 1:46(Video) Space Invader (Voz de SS): Hola.
-
1:46 - 1:48SS: Un sueño hecho realidad, de verdad.
-
1:48 - 1:49(Risas)
-
1:49 - 1:50Y cuando ese video se publicó en línea,
-
1:50 - 1:54me quedé sentado ante la computadora
apretando el botón de "Actualizar" -
1:54 - 1:55emocionado de ver la respuesta.
-
1:55 - 1:57El primer comentario llega.
-
1:57 - 1:59(Video) Comentario: Buen trabajo.
-
1:59 - 1:59SS: ¡Sí!
-
2:00 - 2:01Aprieto "Actualizar".
-
2:01 - 2:04(Video) Comentario: Excelente Video.
Deseo ver el siguiente. -
2:04 - 2:07SS: Esto fue solo la primer parte
de un video de dos partes. -
2:07 - 2:09Iba a trabajar en la segunda.
-
2:09 - 2:10Aprieto "Actualizar".
-
2:10 - 2:14(Video) Coment.: ¿Dónde está la 2ª parte?
¿DÓNDEEE? ¡La quiero AHORAAA! -
2:14 - 2:15(Risas)
-
2:15 - 2:18SS: Personas, que no eran mi madre,
decían cosas buenas sobre mí, -
2:18 - 2:19¡en Internet!
-
2:19 - 2:22Sentía como si por fin
lo hubiese logrado. -
2:22 - 2:23Aprieto "Actualizar".
-
2:23 - 2:26(Video) Comentario:
Tu voz es molesta. Sin ofender. -
2:26 - 2:29SS: Bueno, no me doy por ofendido.
Aprieto "Actualizar". -
2:29 - 2:32(Video) Comentario: ¿Puede rehacerlo
sin mantequilla de maní en la boca? -
2:32 - 2:36SS: Al menos la respuesta era
constructiva. Aprieto "Actualizar". -
2:36 - 2:39(Video) Comentario: Por favor,
no use otra vez ese narrador -
2:39 - 2:41casi no se puede entender.
-
2:41 - 2:42SS: Aprieto "Actualizar".
-
2:42 - 2:45(Video) Comentario: No pude seguir
por el acento indio. -
2:45 - 2:46SS: Bueno, bueno, dos cosas.
-
2:46 - 2:48Número uno, no tengo un acento indio.
-
2:48 - 2:50Tengo un acento paquistaní, ¿sí?
-
2:50 - 2:53Y número dos,
tengo un claro acento paquistaní. -
2:53 - 2:56(Risas)
-
2:56 - 2:58Pero comentarios
como esos seguían llegando, -
2:58 - 3:01así que pensé que debería
simplemente ignorarlos -
3:01 - 3:04y empecé a trabajar
en la segunda parte del video. -
3:04 - 3:06Grabé mi audio,
-
3:06 - 3:09pero cada vez que me sentaba a editar,
-
3:09 - 3:10simplemente no podía.
-
3:12 - 3:15Cada vez, me llevaba a mi infancia,
-
3:15 - 3:18cuando tuve una época
muy difícil al hablar. -
3:18 - 3:21Tartamudeaba desde que tengo uso de razón.
-
3:22 - 3:24Yo era el chico en la clase
-
3:24 - 3:26que nunca levantaba la mano
cuando tenía una pregunta -
3:26 - 3:27o sabía la respuesta.
-
3:27 - 3:29Cada vez que sonaba el teléfono,
-
3:29 - 3:32corría al baño para
no tener que responder. -
3:33 - 3:36Si era para mí, mis padres
decían que no estaba. -
3:36 - 3:38Pasé mucho tiempo en el baño.
-
3:40 - 3:42Y odiaba presentarme,
-
3:42 - 3:43especialmente ante grupos.
-
3:43 - 3:47Siempre había tartamudeado
al decir mi nombre y, por lo general, -
3:47 - 3:49había alguien que decía:
"¿Has olvidado tu nombre?" -
3:49 - 3:51Y entonces todo el mundo se reía.
-
3:51 - 3:53Esa broma nunca pasó de moda.
-
3:55 - 3:57[¡Estúpidos!] (Risas)
-
3:58 - 4:01Pasé mi infancia con la sensación
de que si hablaba, -
4:01 - 4:07sería obvio que algo
no funcionaba bien conmigo, -
4:07 - 4:08que yo no era normal.
-
4:09 - 4:11Así que me quedaba sobre todo callado.
-
4:12 - 4:16Y como vieron, con el tiempo incluso
fui capaz de usar mi voz en mi trabajo -
4:16 - 4:18fue un gran paso para mí.
-
4:18 - 4:20Cada vez que grababa audio,
-
4:20 - 4:23buscaba mi camino en cada frase
repitiéndolas muchas, muchas veces, -
4:23 - 4:25para luego volver de nuevo
-
4:25 - 4:28a recoger aquellos donde
creía que estaban mal. -
4:31 - 4:34(Voz en off) SS: El audio es como
Photoshop para la voz. -
4:34 - 4:38Puedo ralentizarlo, acelerarlo,
hacerlo más profundo, añadir un eco. -
4:38 - 4:42Y si tartamudeo en el proceso,
y si tartamudeo, -
4:42 - 4:43vuelvo y corrijo el problema.
-
4:43 - 4:45Es mágico.
-
4:45 - 4:48SS: Usar mi voz muy editada en mi trabajo
-
4:48 - 4:51era una manera para mí de finalmente
escucharme normal a mí mismo. -
4:52 - 4:54Pero tras los comentarios sobre el video,
-
4:55 - 4:57ya no me hacía sentir normal.
-
4:58 - 5:00Y por eso dejé de usar
mi voz en mi trabajo. -
5:02 - 5:06Desde entonces, he pensado mucho
sobre lo que significa ser normal. -
5:07 - 5:09Y he llegado a comprender
-
5:09 - 5:13que "normal" tiene mucho
que ver con las expectativas. -
5:13 - 5:15Déjenme poner un ejemplo.
-
5:15 - 5:16Me topé con esta historia
-
5:16 - 5:18sobre el escritor griego clásico, Homero.
-
5:19 - 5:22Homero menciona
muy pocos colores en su escritura. -
5:23 - 5:24E incluso cuando lo hace,
-
5:24 - 5:26parece que lo define un poco mal.
-
5:27 - 5:30Por ejemplo, el mar se describe
como de color rojo vino, -
5:30 - 5:34las caras de las personas se describen
a veces verdes y las ovejas lilas. -
5:34 - 5:36Pero no era solo Homero.
-
5:36 - 5:39Si nos fijamos en toda
la literatura antigua, -
5:39 - 5:41China antigua, islandesa, griega, india,
-
5:41 - 5:43e incluso la Biblia original en hebreo,
-
5:43 - 5:46se mencionan muy pocos colores.
-
5:47 - 5:50Y la teoría más popular
para entender por qué puede ser -
5:50 - 5:53es que las culturas comienzan
a reconocer un color -
5:53 - 5:56una vez que pueden hacer ese color.
-
5:56 - 5:58Así que, básicamente,
si se puede hacer un color, -
5:58 - 5:59solo entonces se puede ver.
-
6:00 - 6:03Un color como el rojo, bastante fácil
de hacer para muchas culturas, -
6:03 - 6:06comenzaron a ver ese color muy pronto.
-
6:06 - 6:09Pero un color como el azul,
que era mucho más difícil de hacer, -
6:09 - 6:12muchas culturas no comienzan
a saber cómo hacer ese color -
6:12 - 6:13hasta mucho más tarde.
-
6:13 - 6:16No empezaron a verlo
hasta mucho más tarde también. -
6:16 - 6:19Hasta entonces, a pesar de que un color
podía ser todo lo que les rodeaba, -
6:19 - 6:22simplemente no tenían
la capacidad de verlo. -
6:22 - 6:23Era invisible.
-
6:23 - 6:25No era una parte de su normalidad.
-
6:26 - 6:30Y esa historia ha ayudado a poner
mi propia experiencia en su contexto. -
6:30 - 6:33Así que cuando leí por primera vez
los comentarios en el video, -
6:33 - 6:36mi reacción inicial fue
tomar todo muy personal. -
6:37 - 6:38Pero la gente que comentaba no sabía
-
6:38 - 6:42cómo de autoconsciente era yo de mi voz.
-
6:42 - 6:45Ellos estaban reaccionando
sobre todo a mi acento, -
6:45 - 6:48que no es normal que
un narrador tuviera acento. -
6:49 - 6:51Pero ¿qué es normal?
-
6:51 - 6:55Sabemos que los correctores encuentran
más errores ortográficos en la escritura -
6:55 - 6:56si piensan que eres negro.
-
6:57 - 6:59Sabemos que los profesores
son menos propensos -
6:59 - 7:02a ayudar a mujeres estudiantes
o pertenecientes a minorías -
7:02 - 7:06Y sabemos que las hojas de vida
con nombres que parecen de blancos -
7:06 - 7:09obtienen más respuestas que aquellos
con nombres que parecen de negros. -
7:09 - 7:11¿Por qué es eso?
-
7:11 - 7:13Debido a nuestras expectativas
de lo que es normal. -
7:14 - 7:16Creemos que es normal
-
7:16 - 7:18cuando un estudiante negro
tiene errores de ortografía. -
7:18 - 7:20Creemos que es normal
-
7:20 - 7:23cuando una estudiante o estudiante
de una minoría no tiene éxito. -
7:24 - 7:26Y creemos que es normal
-
7:26 - 7:29contratar a un empleado blanco
que a un empleado negro. -
7:29 - 7:32Pero estudios también muestran
que la discriminación de este tipo, -
7:32 - 7:35en la mayoría de los casos,
no es más que el favoritismo, -
7:35 - 7:39el resultado de querer ayudar a la
gente con la que se pueden identificar -
7:39 - 7:42que el deseo de dañar a la gente
con la que no se pueden identificar. -
7:43 - 7:46Y no relacionarse con la gente
comienza a una edad muy temprana. -
7:46 - 7:48Déjenme poner un ejemplo.
-
7:48 - 7:51Una biblioteca que realiza
un seguimiento de los personajes -
7:52 - 7:55en la selección de
libros infantiles cada año, -
7:55 - 8:00encontró que en 2014,
solo el 11 % de los libros -
8:00 - 8:02tenían un personaje de color.
-
8:02 - 8:06Y justo el año anterior,
la cifra fue de alrededor del 8 %, -
8:06 - 8:10a pesar de que hoy la mitad de los niños
estadounidenses provienen de una minoría. -
8:10 - 8:11La mitad.
-
8:11 - 8:13Así que hay dos grandes problemas.
-
8:13 - 8:15Nº 1. A los niños se les dice
que pueden ser cualquier cosa, -
8:15 - 8:17que pueden hacer cualquier cosa,
-
8:17 - 8:20pero la mayoría de las historias
leídas por niños de color -
8:20 - 8:22son de personas que no son como ellos.
-
8:22 - 8:25Nº 2. Los grupos mayoritarios
no llegan a darse cuenta -
8:25 - 8:27en qué gran medida
son similares a las minorías, -
8:27 - 8:30nuestras experiencias cotidianas,
nuestras esperanzas, -
8:30 - 8:32nuestros sueños, nuestros miedos,
-
8:32 - 8:34y nuestra preferencia mutua por el humus.
-
8:34 - 8:36¡Es delicioso!
-
8:36 - 8:37(Risas)
-
8:38 - 8:41Al igual que el color azul
para los antiguos griegos, -
8:41 - 8:44las minorías no son una parte
de lo que consideramos normal, -
8:45 - 8:50porque lo normal es simplemente una
construcción a que hemos estado expuestos, -
8:50 - 8:52y a lo visible que nos rodea.
-
8:53 - 8:56Y aquí es donde las cosas
se ponen un poco difíciles. -
8:57 - 9:01Puedo aceptar la idea preexistente
de lo normal, que lo normal es bueno, -
9:01 - 9:05y cualquier cosa fuera de esa definición
muy restrictiva de lo normal es mala. -
9:06 - 9:10O puedo contrarrestar esa idea
preexistente de la normalidad -
9:10 - 9:12con mi trabajo
-
9:12 - 9:14y con mi voz
-
9:14 - 9:16y con mi acento
-
9:16 - 9:18y estando aquí en el escenario,
-
9:18 - 9:21aunque estoy cagado de miedo
y preferiría estar en el baño. -
9:22 - 9:23(Risas)
-
9:23 - 9:26(Aplausos)
-
9:33 - 9:36(Video) Ovejas (Voz de SS): Estoy ahora
lentamente empezando a usar mi voz -
9:36 - 9:38en mi trabajo de nuevo.
-
9:38 - 9:39Y me siento bien.
-
9:39 - 9:41Eso no significa que
no vaya a tener una crisis -
9:41 - 9:44la próxima vez que docenas
de personas digan que hablo -
9:44 - 9:46(Murmurando) como si tuviera
crema de maní en la boca. -
9:46 - 9:47(Risas)
-
9:47 - 9:50SS: solo significa que ahora tengo
una comprensión mucho mejor -
9:50 - 9:51de lo que está en juego,
-
9:51 - 9:54y que renunciar no es una opción.
-
9:56 - 9:59Los antiguos griegos no se despertaron
un día y se dieron cuenta -
9:59 - 10:01que el cielo era azul.
-
10:01 - 10:05Tomó siglos, incluso, para los humanos
ver lo que habíamos estado ignorando -
10:05 - 10:06tanto tiempo.
-
10:07 - 10:11Y así debemos desafiar continuamente
nuestra noción de lo normal, -
10:11 - 10:15ya que al hacerlo, nos permitirá,
como sociedad, -
10:15 - 10:18ver por fin el cielo tal y como es.
-
10:20 - 10:26(Video) Personajes: Gracias.
Gracias. Gracias. Gracias. Gracias. -
10:26 - 10:28El monstruo de Frankenstein: (Gruñe)
-
10:28 - 10:29(Risas)
-
10:29 - 10:30SS: Gracias.
-
10:30 - 10:34(Aplausos)
- Title:
- Por qué sigo hablando, incluso cuando se burlan de mi acento
- Speaker:
- Safwat Saleem
- Description:
-
El artista Safwat Saleem creció con un tartamudeo, pero como animador digital independiente, decidió hacer sus propias voces en off para dar vida a sus personajes. Cuando la gente empezó a hacer comentarios en YouTube burlándose de su acento paquistaní, se desmoronó y su voz comenzó a ser excluida de su propio trabajo. Escucha cómo este Becario TED recuperó su voz y la confianza en esta charla encantadora y reflexiva.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:48
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why I keep speaking up -- even when people mock my accent |