Return to Video

Broadening Participation in Engineering to Include People with Disabilities

  • 0:03 - 0:06
    موسيقي
  • 0:06 - 0:12
    المعلق:المهندسون يصممون,ينشئون و يبتكرون
  • 0:12 - 0:16
    بدءا من الطائرات وا لسيارات
    الي الروبوتات و الالكترونيات
  • 0:16 - 0:19
    فالمهندسون يصممون المنتجات
    التي نحتاجها يوميا
  • 0:19 - 0:22
    يوجد احتياج شديد للمهندسين المهرة
  • 0:22 - 0:27
    الذين يتمتعون بخلفية دراسية
    قوية و خبرة عملية
  • 0:27 - 0:30
    ازدياد مشاركة الأشخاص ذو الإمكانيات
    المحدودة في مجال الهندسة
  • 0:30 - 0:32
    يمكن ان تلبي هذا الاحتياج
  • 0:32 - 0:37
    نيك هاكانسون: الاشخاص ذو الامكانيات
    المحدودة هم الحل
  • 0:37 - 0:39
    وماهيه الهندسة هي حل المشاكل
  • 0:39 - 0:41
    فانها تحسن مستوى جودة المعيشة
  • 0:41 - 0:46
    والتصميم البيئي و الهياكل والأجهزة
    من أجل مساعدة الناس
  • 0:46 - 0:50
    و نحن خبراء في هذا المجال لأننا
    نقوم بذلك بصورة يوميه في حياتنا
  • 0:50 - 0:54
    سينتيا: ان كثير من المجتمعات لم
    يتم انشائها
  • 0:54 - 0:58
    لتكون ميسرة لشخص كفيف,لذلك خلال حياتي
  • 0:58 - 1:03
    إما أن أتحدث مع شخص قدوة عن
    كيفيه حل مشكلة ما
  • 1:03 - 1:05
    او علي أن اكتشف ذلك بنفسي
  • 1:05 - 1:08
    أعتقد حقا أن حل المشكله
    يتلائم بصورة طبيعيه
  • 1:08 - 1:10
    مع احد المجالات الهندسيه
  • 1:11 - 1:13
    ليف ستارلينج: لذلك عندما تبداء في جمع
  • 1:13 - 1:16
    أفضل فريق ممكن من أجل العمل
    علي مشكله هندسيه
  • 1:16 - 1:20
    فأنت تريد الحصول بقدر الإمكان علي
    اكثر عدد من الافكار المختلفه
  • 1:20 - 1:22
    كونستنس ثمبسون: ستجد العديد من الاشخاص
  • 1:22 - 1:25
    لديهم مستويات مختلفه من الاعاقه يفكرون
    بطريقه مختلفه حول حل المشاكل
  • 1:25 - 1:27
    لانهم يجب عليهم ذلك
  • 1:27 - 1:32
    وفقط بمجرد تفعيل ذلك عن طريق المحادثه
  • 1:32 - 1:35
    وإدخاله فى طريقه ممارستك للهندسه
  • 1:35 - 1:36
    ستقوم بتغيير قوانين اللعب
  • 1:36 - 1:38
    انها
  • 1:38 - 1:41
    ونحن فى حاجه ماسه لذلك النوع من تغيير
    المفاهيم فى الولايات المتحده
  • 1:41 - 1:43
    لتحقيق تحديات الابتكار اللتى سنواجهها
  • 1:43 - 1:44
  • 1:44 - 1:45
  • 1:45 - 1:48
  • 1:48 - 1:53
  • 1:53 - 1:57
  • 1:57 - 2:00
  • 2:00 - 2:04
  • 2:04 - 2:07
  • 2:07 - 2:11
  • 2:11 - 2:13
  • 2:13 - 2:16
  • 2:16 - 2:17
  • 2:17 - 2:23
  • 2:23 - 2:26
  • 2:26 - 2:29
  • 2:29 - 2:35
  • 2:35 - 2:39
  • 2:39 - 2:41
  • 2:41 - 2:46
  • 2:46 - 2:48
  • 2:48 - 2:52
  • 2:52 - 2:56
  • 2:56 - 2:59
  • 2:59 - 3:01
  • 3:01 - 3:03
  • 3:03 - 3:06
  • 3:06 - 3:10
  • 3:10 - 3:11
  • 3:12 - 3:14
  • 3:16 - 3:18
  • 3:18 - 3:23
  • 3:23 - 3:28
  • 3:28 - 3:34
  • 3:34 - 3:36
  • 3:36 - 3:37
  • 3:37 - 3:42
  • 3:42 - 3:45
  • 3:45 - 3:48
  • 3:48 - 3:51
  • 3:51 - 3:56
  • 3:56 - 4:01
  • 4:01 - 4:06
  • 4:06 - 4:08
  • 4:08 - 4:13
  • 4:13 - 4:19
  • 4:19 - 4:21
  • 4:21 - 4:27
  • 4:27 - 4:30
  • 4:30 - 4:32
  • 4:32 - 4:35
  • 4:35 - 4:37
  • 4:37 - 4:43
  • 4:43 - 4:49
  • 4:49 - 4:55
  • 4:55 - 4:58
  • 4:58 - 5:05
  • 5:05 - 5:10
  • 5:10 - 5:15
  • 5:15 - 5:18
  • 5:18 - 5:22
  • 5:22 - 5:29
  • 5:29 - 5:32
  • 5:32 - 5:34
  • 5:34 - 5:37
  • 5:37 - 5:40
  • 5:40 - 5:43
  • 5:43 - 5:44
  • 5:44 - 5:48
  • 5:48 - 5:52
  • 5:52 - 5:53
  • 5:53 - 5:56
  • 5:56 - 5:59
  • 5:59 - 6:01
  • 6:01 - 6:06
  • 6:06 - 6:08
  • 6:08 - 6:10
  • 6:10 - 6:14
  • 6:14 - 6:16
  • 6:16 - 6:18
  • 6:18 - 6:23
  • 6:23 - 6:27
  • 6:27 - 6:31
  • 6:31 - 6:36
  • 6:36 - 6:37
  • 6:37 - 6:43
  • 6:43 - 6:48
  • 6:48 - 6:53
  • 6:53 - 6:59
  • 6:59 - 7:04
  • 7:04 - 7:07
  • 7:07 - 7:10
  • 7:10 - 7:14
  • 7:14 - 7:18
  • 7:18 - 7:21
  • 7:21 - 7:24
  • 7:24 - 7:25
  • 7:25 - 7:27
  • 7:27 - 7:28
  • 7:28 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:35
  • 7:35 - 7:37
  • 7:37 - 7:39
  • 7:39 - 7:41
  • 7:41 - 7:43
  • 7:43 - 7:47
  • 7:47 - 7:51
  • 7:51 - 7:55
  • 7:55 - 7:57
  • 7:57 - 7:59
  • 7:59 - 8:02
  • 8:02 - 8:04
  • 8:32 - 8:34
  • 8:34 - 8:36
  • 8:36 - 8:39
  • 8:39 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:47
  • 8:47 - 8:50
Title:
Broadening Participation in Engineering to Include People with Disabilities
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
09:54

Arabic subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions