짐 김용 TED2017 강연
-
0:01 - 0:02여러분과 함께
-
0:02 - 0:05지난 5년 동안 경험한
이야기를 나눌까 합니다. -
0:05 - 0:07세상의 많은 최빈국을 다니며
돌아본 뜻깊은 시간이었습니다. -
0:07 - 0:09.
-
0:10 - 0:13이것은 어디 가나 보는 장면입니다.
-
0:13 - 0:17이 어린이들은 스마트폰을 보고 있죠.
-
0:17 - 0:20스마트폰은 최빈국에서도
큰 영향을 끼치고 있습니다. -
0:21 - 0:23저희 팀에게
-
0:23 - 0:26제가 보는 것은 온 세상의 열망이
일어나는 거라고 말했습니다. -
0:27 - 0:30사실 열망의 수렴처럼 보입니다.
-
0:31 - 0:34경제학자들에게 살펴보도록 요청했습니다.
-
0:34 - 0:36이것이 정말일까요?
-
0:36 - 0:38온 세상에 열망이 수렴중인가요?
-
0:38 - 0:43그래서 삶의 만족도 갤럽 조사
같은 것을 살펴봤습니다. -
0:43 - 0:47그랬더니 인터넷에 접속할 수 있으면
-
0:47 - 0:49만족도가 올라간다는 겁니다.
-
0:49 - 0:52하지만 매우 중요한
다른 것도 있습니다. -
0:52 - 0:54여러분의 소득 지표
-
0:54 - 0:57비교 소득도 올라간다는 겁니다.
-
0:57 - 0:58.
-
0:58 - 1:02가령 한 국가의 소득지표가
-
1:02 - 1:03다른 국가와 비교해서 10%가 올라 간다면
-
1:03 - 1:05평균적으로
-
1:05 - 1:08그 국가 국민의 소득은 적어도
-
1:08 - 1:115%가 증가해야
-
1:11 - 1:13같은 수준의 만족도가 유지됩니다.
-
1:13 - 1:17하지만 더 낮은 소득 수준이라면
-
1:17 - 1:19여러분의 소득은 훨씬 더 증가해야 합니다.
-
1:20 - 1:22소득지표가 10%나
-
1:22 - 1:2320% 증가한다면요.
-
1:23 - 1:26이런 열망이 커지면서
-
1:26 - 1:28근본적인 질문이 생깁니다.
-
1:28 - 1:29열망이 기회로 연결되는 상황이 되면
-
1:29 - 1:32.
-
1:32 - 1:35활력과 경제 성장이 생길까요?
-
1:35 - 1:39제가 태어난 한국과 같은
그런 상황말이죠. -
1:39 - 1:43아니면 열망은 곧 좌절될까요?
-
1:44 - 1:48이것은 실제적인 우려인데요.
-
1:48 - 1:512012년과 2015년 사이에 테러가
74% 증가했기 때문입니다. -
1:51 - 1:56테러로 인한 사망자가
150%까지 늘었습니다. -
1:56 - 1:57지금 현재, 20억 명이
-
1:58 - 2:00취약함, 분쟁, 폭력과 같은
상황에 놓여 있습니다. -
2:00 - 2:062030년 즈음엔 세계 빈곤국의
60%이상의 사람들이 -
2:06 - 2:09취약함, 분쟁과 폭력의
상황 속에 살게 됩니다. -
2:10 - 2:12이런 열망을 충족하려면
어떻게 해야 할까요? -
2:13 - 2:14이런 열망을 충족시킬 방법을 위해
-
2:14 - 2:17함께 나설 새로운 방법이 있나요?
-
2:17 - 2:20그런 방법이 없다면
너무나 걱정이 됩니다. -
2:20 - 2:25인터넷으로 인해 열망은
그 어떤 때보다 높아지고 있습니다. -
2:25 - 2:27다른 사람들이 어떻게 사는지
모두들 알고 있습니다. -
2:27 - 2:30그런 열망을 충족시킬 능력도
함께 생겼습니까? -
2:30 - 2:32.
-
2:32 - 2:33자세한 내용을 이해하기 위해
-
2:34 - 2:36여러분께 제 개인적인
이야기를 들려드릴까 합니다. -
2:36 - 2:38이 분은 제 어머니는 아니지만
-
2:38 - 2:40한국 전쟁 당시
-
2:40 - 2:42제 어머니는 자기 어린 동생을
-
2:42 - 2:44등에 업고
-
2:44 - 2:47한국 전쟁 당시 걸어서
서울로 피난하셨습니다. -
2:47 - 2:49.
-
2:50 - 2:53여러 기적을 만나서
-
2:53 - 2:57제 부모님은 뉴욕시로 갈
장학금을 받으셨습니다. -
2:57 - 3:02부모님은 사실 뉴욕시에서 만나
결혼하셨습니다. -
3:02 - 3:04제 아버지도 피난민이셧죠.
-
3:04 - 3:0919살에 북한에 있는 가족을 떠나
-
3:09 - 3:10분계선을 넘어 피난오신 후
-
3:10 - 3:12다시는 가족을 만나지 못하셨습니다.
-
3:13 - 3:16부모님께서 뉴욕에서 결혼해서 사실 때
-
3:16 - 3:19아버지는 패트리샤 머피
식당의 종업원이셨죠. -
3:19 - 3:20그 분들의 열망이 높아졌습니다.
-
3:21 - 3:251950년 대에 뉴욕시 같은 곳에서
사는 것이 어떤 건지 이해하셨죠. -
3:25 - 3:26.
-
3:27 - 3:31제 형이 태어나서 한국으로 돌아오셨고
-
3:31 - 3:35제 기억으론 소박한
시골 생활을 했습니다. -
3:35 - 3:37하지만 그 당시 한국은
-
3:37 - 3:41세계의 최빈국이자
-
3:41 - 3:42정치적 격변의 상황이었죠.
-
3:42 - 3:46집에서 멀지 않은 곳에서
항상 시위가 있었고 -
3:46 - 3:50학생들은 군부정권에 맞서 항거했습니다.
-
3:51 - 3:52그 당시에
-
3:53 - 3:56지금 제가 이끌고 있는 세계은행이
-
3:56 - 3:59한국에 갖는 기대는 매우 낮았습니다.
-
3:59 - 4:03그들은 해외원조 없이는
-
4:03 - 4:07한국이 생필품도 국민들에게
제공 못할 거라 생각했습니다. -
4:07 - 4:11그러니까 한국은 매우
어려운 상황에 있었습니다. -
4:11 - 4:14제 부모님은 미국의 삶을 겪으셨죠.
-
4:14 - 4:16미국에서 결혼하시고, 형도 태어났고요.
-
4:16 - 4:20부모님께서는 우리에게
기회를 주기 위해서 -
4:20 - 4:22.
-
4:22 - 4:25미국으로 다시 와야 했습니다.
-
4:25 - 4:27미국에 돌아와서
-
4:27 - 4:28처음에는 달라스에 갔습니다.
-
4:28 - 4:31아버지는 치과의사 학위를 다시 하셨죠.
-
4:31 - 4:34그리고서 아이오와로
이사가게 되었습니다. -
4:34 - 4:36저는 아이오와에서 컸습니다.
-
4:36 - 4:38아이오와에 저희는
완전한 경로를 거쳤습니다. -
4:38 - 4:41저는 고등학교와 대학에 진학했죠.
-
4:41 - 4:46그리고 어느 날, 제가 절대
잊지 못할 일이 생겼는데 -
4:46 - 4:51제가 대학 2학년 후에
아버지께서 저를 차에 태우고 -
4:51 - 4:52집으로 가시면서 말씀하셨습니다.
-
4:52 - 4:54"짐, 너의 열망은 무엇이냐?
-
4:54 - 4:57뭘 공부하고 싶니? 뭘 하고 싶니?"
-
4:57 - 4:58저는, "아빠."
-
4:58 - 5:01어머니는 사실 철학자이셔서
-
5:01 - 5:03저희가 저항과 사회 정의에 대해
생각하도록 해주셨습니다. -
5:04 - 5:07저는, "아빠, 저는 정치학과
철학을 공부할 거예요. -
5:07 - 5:10그래서 정치 운동에
참여할 거예요."라고 했습니다. -
5:10 - 5:12한국인 치과의사인 제 아버지께서는
-
5:12 - 5:14천천히 길 옆에 차를 대셨습니다.
-
5:15 - 5:16(웃음)
-
5:16 - 5:18아버지께서 저를
바라보시면서 말씀하셨죠. -
5:18 - 5:21"짐, 의대 공부를 마치면
하고 싶은 거 다 해라." -
5:21 - 5:23(웃음)
-
5:23 - 5:28전에는 이걸 주로
아시아인들에게 얘기했었거든요. -
5:28 - 5:30아무도 안 웃고
그저 고개를 흔들어요. -
5:31 - 5:32당연히 그렇겠죠.
-
5:32 - 5:34(웃음)
-
5:34 - 5:35(박수)
-
5:35 - 5:40슬프게도 아버지께서는
젊은 나이에 돌아가셨습니다. -
5:40 - 5:4330년 전 57세의 나이로요.
-
5:43 - 5:45바로 지금 제 나이에 돌아가셨습니다.
-
5:45 - 5:48제가 의학과 대학원 공부를
하는 와중에 돌아가셨죠. -
5:48 - 5:52저는 사실 의학과 인류학을
돌려가며 공부했습니다. -
5:52 - 5:56대학원에서 둘 다 공부했죠.
-
5:57 - 6:00그런데 바로 그때
이 두 사람을 만나게 됩니다. -
6:00 - 6:01오필리아 달과 폴 파머죠.
-
6:02 - 6:04폴과 저는 같은 공부를
하고 있었습니다. -
6:04 - 6:06저희는 의학을 공부하고 있었고
-
6:06 - 6:08동시에 인류학 박사를 했습니다.
-
6:08 - 6:11저희는 서로 꽤 근본적인
질문을 하기 시작했습니다. -
6:11 - 6:16의학과 인류학을 공부하는
엄청난 특권을 가진 사람들에게는... -
6:16 - 6:18제 부모님은 피난민이셨습니다.
-
6:18 - 6:23폴은 그야말로 플로리다의
진흙탕 속 버스에서 자랐습니다. -
6:23 - 6:25자기를 "백인 쓰레기"라고
즐겨 불렀어요. -
6:25 - 6:28그렇게 저희는 기회를 갖고
-
6:28 - 6:29말했습니다.
-
6:30 - 6:31우리가 해야 할 일이 뭘까?
-
6:31 - 6:34말도 안되게 공들여 교육을 받았는데
-
6:34 - 6:37세상에 대한 우리
책임의 본질은 무엇일까? -
6:37 - 6:40
-
6:40 - 6:42
-
6:42 - 6:44
-
6:44 - 6:47
-
6:47 - 6:49
-
6:49 - 6:51
-
6:51 - 6:54
-
6:54 - 6:55
-
6:55 - 6:58
-
6:58 - 7:03
-
7:03 - 7:06
-
7:07 - 7:09
-
7:09 - 7:12
-
7:12 - 7:17
-
7:17 - 7:21
-
7:21 - 7:22
-
7:22 - 7:26
-
7:26 - 7:29
-
7:29 - 7:31
-
7:31 - 7:33
-
7:33 - 7:37
-
7:37 - 7:39
-
7:39 - 7:41
-
7:42 - 7:45
-
7:45 - 7:46
-
7:46 - 7:51
-
7:51 - 7:52
-
7:52 - 7:56
-
7:56 - 7:59
-
7:59 - 8:01
-
8:01 - 8:03
-
8:04 - 8:06
-
8:06 - 8:08
-
8:08 - 8:12
-
8:12 - 8:14
-
8:14 - 8:17
-
8:17 - 8:21
-
8:21 - 8:22
-
8:22 - 8:25
-
8:25 - 8:29
-
8:29 - 8:31
-
8:31 - 8:36
-
8:36 - 8:38
-
8:38 - 8:40
-
8:40 - 8:42
-
8:42 - 8:46
-
8:46 - 8:48
-
8:48 - 8:52
-
8:52 - 8:55
-
8:56 - 8:57
-
8:57 - 9:01
-
9:01 - 9:06
-
9:06 - 9:08
-
9:08 - 9:12
-
9:12 - 9:16
-
9:17 - 9:20
-
9:20 - 9:25
-
9:25 - 9:27
-
9:27 - 9:30
-
9:30 - 9:33
-
9:33 - 9:34
-
9:35 - 9:37
-
9:37 - 9:39
-
9:39 - 9:42
-
9:42 - 9:45
-
9:45 - 9:47
-
9:47 - 9:51
-
9:51 - 9:53
-
9:53 - 9:55
-
9:55 - 9:59
-
9:59 - 10:02
-
10:02 - 10:04
-
10:04 - 10:05
-
10:05 - 10:08
-
10:08 - 10:11
-
10:11 - 10:12
-
10:12 - 10:15
-
10:15 - 10:17
-
10:17 - 10:20
-
10:24 - 10:27
-
10:27 - 10:29
-
10:29 - 10:31
-
10:31 - 10:33
-
10:33 - 10:35
-
10:35 - 10:38
-
10:38 - 10:42
-
10:42 - 10:45
-
10:45 - 10:48
-
10:48 - 10:51
-
10:51 - 10:53
-
10:53 - 10:54
-
10:55 - 10:58
-
10:58 - 10:59
-
10:59 - 11:02
-
11:02 - 11:05
-
11:05 - 11:08
-
11:08 - 11:10
-
11:10 - 11:12
-
11:12 - 11:15
-
11:15 - 11:17
-
11:17 - 11:21
-
11:21 - 11:25
-
11:25 - 11:26
-
11:27 - 11:30
-
11:30 - 11:32
-
11:32 - 11:36
-
11:36 - 11:43
-
11:43 - 11:45
-
11:45 - 11:48
-
11:48 - 11:52
-
11:52 - 11:56
-
11:56 - 12:00
-
12:00 - 12:02
-
12:02 - 12:04
-
12:04 - 12:05
-
12:06 - 12:09
-
12:09 - 12:12
-
12:15 - 12:20
-
12:20 - 12:23
-
12:23 - 12:25
-
12:25 - 12:27
-
12:27 - 12:29
-
12:29 - 12:30
-
12:30 - 12:35
-
12:35 - 12:38
-
12:39 - 12:41
-
12:42 - 12:44
-
12:44 - 12:45
-
12:45 - 12:48
-
12:48 - 12:52
-
12:52 - 12:53
-
12:53 - 12:58
-
12:58 - 13:00
-
13:00 - 13:02
-
13:02 - 13:05
-
13:05 - 13:07
-
13:07 - 13:09
-
13:09 - 13:11
-
13:11 - 13:13
-
13:13 - 13:16
-
13:16 - 13:18
-
13:18 - 13:20
-
13:20 - 13:22
-
13:22 - 13:24
-
13:24 - 13:28
-
13:28 - 13:29
-
13:29 - 13:30
-
13:30 - 13:33
-
13:33 - 13:37
-
13:37 - 13:38
-
13:38 - 13:41
-
13:41 - 13:44
-
13:44 - 13:48
-
13:48 - 13:50
-
13:50 - 13:54
-
13:54 - 13:56
-
13:56 - 14:00
-
14:00 - 14:04
-
14:04 - 14:05
-
14:05 - 14:10
-
14:10 - 14:14
-
14:14 - 14:17
-
14:17 - 14:19
-
14:19 - 14:22
-
14:22 - 14:25
-
14:25 - 14:28
-
14:28 - 14:32
-
14:32 - 14:35
-
14:35 - 14:40
-
14:40 - 14:42
-
14:42 - 14:48
-
14:48 - 14:52
-
14:52 - 14:55
-
14:56 - 14:58
-
14:59 - 15:02
-
15:02 - 15:06
-
15:06 - 15:11
-
15:11 - 15:13
-
15:13 - 15:15
-
15:15 - 15:18
-
15:18 - 15:24
-
15:24 - 15:26
-
15:26 - 15:30
-
15:30 - 15:32
-
15:32 - 15:34
-
15:34 - 15:37
-
15:37 - 15:39
-
15:39 - 15:41
-
15:41 - 15:44
-
15:44 - 15:48
-
15:48 - 15:51
-
15:51 - 15:53
-
15:53 - 15:56
-
16:00 - 16:02
-
16:02 - 16:07
-
16:07 - 16:09
-
16:09 - 16:11
-
16:11 - 16:13
-
16:13 - 16:15
-
16:15 - 16:17
-
16:17 - 16:19
-
16:19 - 16:24
-
16:24 - 16:26
-
16:26 - 16:30
-
16:30 - 16:32
-
16:32 - 16:35
-
16:35 - 16:36
-
16:36 - 16:38
-
16:38 - 16:43
-
16:43 - 16:45
-
16:45 - 16:47
-
16:47 - 16:49
-
16:49 - 16:52
-
16:52 - 16:54
-
16:54 - 16:56
-
16:56 - 16:59
-
16:59 - 17:01
-
17:01 - 17:02
-
17:02 - 17:04
-
17:04 - 17:05
-
17:05 - 17:07
-
17:07 - 17:11
-
17:11 - 17:14
-
17:14 - 17:17
-
17:17 - 17:20
-
17:20 - 17:22
-
17:22 - 17:25
-
17:25 - 17:29
-
17:29 - 17:32
-
17:33 - 17:35
-
17:35 - 17:38
-
17:39 - 17:41
-
17:41 - 17:43
-
17:43 - 17:45
-
17:45 - 17:47
-
17:47 - 17:49
-
17:49 - 17:52
-
17:52 - 17:54
-
17:54 - 17:56
-
17:57 - 18:01
-
18:01 - 18:03
-
18:03 - 18:05
-
18:06 - 18:07
-
18:08 - 18:12
-
18:12 - 18:15
-
18:15 - 18:17
-
18:17 - 18:19
-
18:19 - 18:20
-
18:20 - 18:22
-
18:23 - 18:25
-
18:25 - 18:27
-
18:27 - 18:28
-
18:28 - 18:30
-
18:30 - 18:33
-
18:33 - 18:34
-
18:35 - 18:38
-
18:38 - 18:39
-
18:39 - 18:41
-
18:41 - 18:43
-
18:43 - 18:46
-
18:46 - 18:50
-
18:50 - 18:53
-
18:53 - 18:56
-
18:56 - 18:59
-
18:59 - 19:01
-
19:01 - 19:04
-
19:04 - 19:08
-
19:08 - 19:10
-
19:10 - 19:11
-
19:11 - 19:13
-
19:13 - 19:16
-
19:16 - 19:19
-
19:21 - 19:23
-
19:23 - 19:25
-
19:25 - 19:27
-
19:27 - 19:28
-
19:28 - 19:31
-
19:31 - 19:36
-
19:36 - 19:38
-
19:38 - 19:41
-
19:41 - 19:43
-
19:43 - 19:46
-
19:46 - 19:49
-
19:49 - 19:51
-
19:51 - 19:54
-
19:54 - 19:56
-
19:56 - 19:59
-
19:59 - 20:02
-
20:02 - 20:04
-
20:04 - 20:05
-
20:05 - 20:09
-
20:09 - 20:13
-
20:13 - 20:17
-
20:17 - 20:21
-
20:21 - 20:23
-
20:23 - 20:26
-
20:26 - 20:27
-
20:27 - 20:28
-
20:28 - 20:31
-
20:31 - 20:33
-
20:33 - 20:35
-
20:35 - 20:39
-
20:39 - 20:41
-
20:41 - 20:44
-
20:44 - 20:46
-
20:46 - 20:49
-
20:49 - 20:50
-
20:50 - 20:53
-
20:54 - 20:55
-
20:55 - 20:57
-
20:57 - 20:59
-
20:59 - 21:02
-
21:02 - 21:04
-
21:04 - 21:07
-
21:07 - 21:10
-
21:10 - 21:13
-
21:13 - 21:16
-
21:16 - 21:18
-
21:18 - 21:20
-
21:20 - 21:23
-
21:23 - 21:27
-
21:27 - 21:31
-
21:31 - 21:33
-
21:33 - 21:35
-
21:35 - 21:36
-
21:36 - 21:38
-
21:38 - 21:40
-
21:40 - 21:44
-
21:44 - 21:46
-
21:46 - 21:51
-
21:51 - 21:54
-
21:54 - 21:56
-
21:56 - 21:59(박수)
- Title:
- 짐 김용 TED2017 강연
- Speaker:
- 짐 김용
- Description:
-
짐 김용 TED2017 강연
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:12
Helene Batt approved Korean subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Helene Batt accepted Korean subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Doesn't everyone deserve a chance at a good life? |