Return to Video

짐 김용 TED2017 강연

  • 0:01 - 0:02
    여러분과 함께
  • 0:02 - 0:05
    지난 5년 동안 경험한
    이야기를 나눌까 합니다.
  • 0:05 - 0:07
    세상의 많은 최빈국을 다니며
    돌아본 뜻깊은 시간이었습니다.
  • 0:07 - 0:09
    .
  • 0:10 - 0:13
    이것은 어디 가나 보는 장면입니다.
  • 0:13 - 0:17
    이 어린이들은 스마트폰을 보고 있죠.
  • 0:17 - 0:20
    스마트폰은 최빈국에서도
    큰 영향을 끼치고 있습니다.
  • 0:21 - 0:23
    저희 팀에게
  • 0:23 - 0:26
    제가 보는 것은 온 세상의 열망이
    일어나는 거라고 말했습니다.
  • 0:27 - 0:30
    사실 열망의 수렴처럼 보입니다.
  • 0:31 - 0:34
    경제학자들에게 살펴보도록 요청했습니다.
  • 0:34 - 0:36
    이것이 정말일까요?
  • 0:36 - 0:38
    온 세상에 열망이 수렴중인가요?
  • 0:38 - 0:43
    그래서 삶의 만족도 갤럽 조사
    같은 것을 살펴봤습니다.
  • 0:43 - 0:47
    그랬더니 인터넷에 접속할 수 있으면
  • 0:47 - 0:49
    만족도가 올라간다는 겁니다.
  • 0:49 - 0:52
    하지만 매우 중요한
    다른 것도 있습니다.
  • 0:52 - 0:54
    여러분의 소득 지표
  • 0:54 - 0:57
    비교 소득도 올라간다는 겁니다.
  • 0:57 - 0:58
    .
  • 0:58 - 1:02
    가령 한 국가의 소득지표가
  • 1:02 - 1:03
    다른 국가와 비교해서 10%가 올라 간다면
  • 1:03 - 1:05
    평균적으로
  • 1:05 - 1:08
    그 국가 국민의 소득은 적어도
  • 1:08 - 1:11
    5%가 증가해야
  • 1:11 - 1:13
    같은 수준의 만족도가 유지됩니다.
  • 1:13 - 1:17
    하지만 더 낮은 소득 수준이라면
  • 1:17 - 1:19
    여러분의 소득은 훨씬 더 증가해야 합니다.
  • 1:20 - 1:22
    소득지표가 10%나
  • 1:22 - 1:23
    20% 증가한다면요.
  • 1:23 - 1:26
    이런 열망이 커지면서
  • 1:26 - 1:28
    근본적인 질문이 생깁니다.
  • 1:28 - 1:29
    열망이 기회로 연결되는 상황이 되면
  • 1:29 - 1:32
    .
  • 1:32 - 1:35
    활력과 경제 성장이 생길까요?
  • 1:35 - 1:39
    제가 태어난 한국과 같은
    그런 상황말이죠.
  • 1:39 - 1:43
    아니면 열망은 곧 좌절될까요?
  • 1:44 - 1:48
    이것은 실제적인 우려인데요.
  • 1:48 - 1:51
    2012년과 2015년 사이에 테러가
    74% 증가했기 때문입니다.
  • 1:51 - 1:56
    테러로 인한 사망자가
    150%까지 늘었습니다.
  • 1:56 - 1:57
    지금 현재, 20억 명이
  • 1:58 - 2:00
    취약함, 분쟁, 폭력과 같은
    상황에 놓여 있습니다.
  • 2:00 - 2:06
    2030년 즈음엔 세계 빈곤국의
    60%이상의 사람들이
  • 2:06 - 2:09
    취약함, 분쟁과 폭력의
    상황 속에 살게 됩니다.
  • 2:10 - 2:12
    이런 열망을 충족하려면
    어떻게 해야 할까요?
  • 2:13 - 2:14
    이런 열망을 충족시킬 방법을 위해
  • 2:14 - 2:17
    함께 나설 새로운 방법이 있나요?
  • 2:17 - 2:20
    그런 방법이 없다면
    너무나 걱정이 됩니다.
  • 2:20 - 2:25
    인터넷으로 인해 열망은
    그 어떤 때보다 높아지고 있습니다.
  • 2:25 - 2:27
    다른 사람들이 어떻게 사는지
    모두들 알고 있습니다.
  • 2:27 - 2:30
    그런 열망을 충족시킬 능력도
    함께 생겼습니까?
  • 2:30 - 2:32
    .
  • 2:32 - 2:33
    자세한 내용을 이해하기 위해
  • 2:34 - 2:36
    여러분께 제 개인적인
    이야기를 들려드릴까 합니다.
  • 2:36 - 2:38
    이 분은 제 어머니는 아니지만
  • 2:38 - 2:40
    한국 전쟁 당시
  • 2:40 - 2:42
    제 어머니는 자기 어린 동생을
  • 2:42 - 2:44
    등에 업고
  • 2:44 - 2:47
    한국 전쟁 당시 걸어서
    서울로 피난하셨습니다.
  • 2:47 - 2:49
    .
  • 2:50 - 2:53
    여러 기적을 만나서
  • 2:53 - 2:57
    제 부모님은 뉴욕시로 갈
    장학금을 받으셨습니다.
  • 2:57 - 3:02
    부모님은 사실 뉴욕시에서 만나
    결혼하셨습니다.
  • 3:02 - 3:04
    제 아버지도 피난민이셧죠.
  • 3:04 - 3:09
    19살에 북한에 있는 가족을 떠나
  • 3:09 - 3:10
    분계선을 넘어 피난오신 후
  • 3:10 - 3:12
    다시는 가족을 만나지 못하셨습니다.
  • 3:13 - 3:16
    부모님께서 뉴욕에서 결혼해서 사실 때
  • 3:16 - 3:19
    아버지는 패트리샤 머피
    식당의 종업원이셨죠.
  • 3:19 - 3:20
    그 분들의 열망이 높아졌습니다.
  • 3:21 - 3:25
    1950년 대에 뉴욕시 같은 곳에서
    사는 것이 어떤 건지 이해하셨죠.
  • 3:25 - 3:26
    .
  • 3:27 - 3:31
    제 형이 태어나서 한국으로 돌아오셨고
  • 3:31 - 3:35
    제 기억으론 소박한
    시골 생활을 했습니다.
  • 3:35 - 3:37
    하지만 그 당시 한국은
  • 3:37 - 3:41
    세계의 최빈국이자
  • 3:41 - 3:42
    정치적 격변의 상황이었죠.
  • 3:42 - 3:46
    집에서 멀지 않은 곳에서
    항상 시위가 있었고
  • 3:46 - 3:50
    학생들은 군부정권에 맞서 항거했습니다.
  • 3:51 - 3:52
    그 당시에
  • 3:53 - 3:56
    지금 제가 이끌고 있는 세계은행이
  • 3:56 - 3:59
    한국에 갖는 기대는 매우 낮았습니다.
  • 3:59 - 4:03
    그들은 해외원조 없이는
  • 4:03 - 4:07
    한국이 생필품도 국민들에게
    제공 못할 거라 생각했습니다.
  • 4:07 - 4:11
    그러니까 한국은 매우
    어려운 상황에 있었습니다.
  • 4:11 - 4:14
    제 부모님은 미국의 삶을 겪으셨죠.
  • 4:14 - 4:16
    미국에서 결혼하시고, 형도 태어났고요.
  • 4:16 - 4:20
    부모님께서는 우리에게
    기회를 주기 위해서
  • 4:20 - 4:22
    .
  • 4:22 - 4:25
    미국으로 다시 와야 했습니다.
  • 4:25 - 4:27
    미국에 돌아와서
  • 4:27 - 4:28
    처음에는 달라스에 갔습니다.
  • 4:28 - 4:31
    아버지는 치과의사 학위를 다시 하셨죠.
  • 4:31 - 4:34
    그리고서 아이오와로
    이사가게 되었습니다.
  • 4:34 - 4:36
    저는 아이오와에서 컸습니다.
  • 4:36 - 4:38
    아이오와에 저희는
    완전한 경로를 거쳤습니다.
  • 4:38 - 4:41
    저는 고등학교와 대학에 진학했죠.
  • 4:41 - 4:46
    그리고 어느 날, 제가 절대
    잊지 못할 일이 생겼는데
  • 4:46 - 4:51
    제가 대학 2학년 후에
    아버지께서 저를 차에 태우고
  • 4:51 - 4:52
    집으로 가시면서 말씀하셨습니다.
  • 4:52 - 4:54
    "짐, 너의 열망은 무엇이냐?
  • 4:54 - 4:57
    뭘 공부하고 싶니? 뭘 하고 싶니?"
  • 4:57 - 4:58
    저는, "아빠."
  • 4:58 - 5:01
    어머니는 사실 철학자이셔서
  • 5:01 - 5:03
    저희가 저항과 사회 정의에 대해
    생각하도록 해주셨습니다.
  • 5:04 - 5:07
    저는, "아빠, 저는 정치학과
    철학을 공부할 거예요.
  • 5:07 - 5:10
    그래서 정치 운동에
    참여할 거예요."라고 했습니다.
  • 5:10 - 5:12
    한국인 치과의사인 제 아버지께서는
  • 5:12 - 5:14
    천천히 길 옆에 차를 대셨습니다.
  • 5:15 - 5:16
    (웃음)
  • 5:16 - 5:18
    아버지께서 저를
    바라보시면서 말씀하셨죠.
  • 5:18 - 5:21
    "짐, 의대 공부를 마치면
    하고 싶은 거 다 해라."
  • 5:21 - 5:23
    (웃음)
  • 5:23 - 5:28
    전에는 이걸 주로
    아시아인들에게 얘기했었거든요.
  • 5:28 - 5:30
    아무도 안 웃고
    그저 고개를 흔들어요.
  • 5:31 - 5:32
    당연히 그렇겠죠.
  • 5:32 - 5:34
    (웃음)
  • 5:34 - 5:35
    (박수)
  • 5:35 - 5:40
    슬프게도 아버지께서는
    젊은 나이에 돌아가셨습니다.
  • 5:40 - 5:43
    30년 전 57세의 나이로요.
  • 5:43 - 5:45
    바로 지금 제 나이에 돌아가셨습니다.
  • 5:45 - 5:48
    제가 의학과 대학원 공부를
    하는 와중에 돌아가셨죠.
  • 5:48 - 5:52
    저는 사실 의학과 인류학을
    돌려가며 공부했습니다.
  • 5:52 - 5:56
    대학원에서 둘 다 공부했죠.
  • 5:57 - 6:00
    그런데 바로 그때
    이 두 사람을 만나게 됩니다.
  • 6:00 - 6:01
    오필리아 달과 폴 파머죠.
  • 6:02 - 6:04
    폴과 저는 같은 공부를
    하고 있었습니다.
  • 6:04 - 6:06
    저희는 의학을 공부하고 있었고
  • 6:06 - 6:08
    동시에 인류학 박사를 했습니다.
  • 6:08 - 6:11
    저희는 서로 꽤 근본적인
    질문을 하기 시작했습니다.
  • 6:11 - 6:16
    의학과 인류학을 공부하는
    엄청난 특권을 가진 사람들에게는...
  • 6:16 - 6:18
    제 부모님은 피난민이셨습니다.
  • 6:18 - 6:23
    폴은 그야말로 플로리다의
    진흙탕 속 버스에서 자랐습니다.
  • 6:23 - 6:25
    자기를 "백인 쓰레기"라고
    즐겨 불렀어요.
  • 6:25 - 6:28
    그렇게 저희는 기회를 갖고
  • 6:28 - 6:29
    말했습니다.
  • 6:30 - 6:31
    우리가 해야 할 일이 뭘까?
  • 6:31 - 6:34
    말도 안되게 공들여 교육을 받았는데
  • 6:34 - 6:37
    세상에 대한 우리
    책임의 본질은 무엇일까?
  • 6:37 - 6:40
  • 6:40 - 6:42
  • 6:42 - 6:44
  • 6:44 - 6:47
  • 6:47 - 6:49
  • 6:49 - 6:51
  • 6:51 - 6:54
  • 6:54 - 6:55
  • 6:55 - 6:58
  • 6:58 - 7:03
  • 7:03 - 7:06
  • 7:07 - 7:09
  • 7:09 - 7:12
  • 7:12 - 7:17
  • 7:17 - 7:21
  • 7:21 - 7:22
  • 7:22 - 7:26
  • 7:26 - 7:29
  • 7:29 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:37
  • 7:37 - 7:39
  • 7:39 - 7:41
  • 7:42 - 7:45
  • 7:45 - 7:46
  • 7:46 - 7:51
  • 7:51 - 7:52
  • 7:52 - 7:56
  • 7:56 - 7:59
  • 7:59 - 8:01
  • 8:01 - 8:03
  • 8:04 - 8:06
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:12
  • 8:12 - 8:14
  • 8:14 - 8:17
  • 8:17 - 8:21
  • 8:21 - 8:22
  • 8:22 - 8:25
  • 8:25 - 8:29
  • 8:29 - 8:31
  • 8:31 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:42
  • 8:42 - 8:46
  • 8:46 - 8:48
  • 8:48 - 8:52
  • 8:52 - 8:55
  • 8:56 - 8:57
  • 8:57 - 9:01
  • 9:01 - 9:06
  • 9:06 - 9:08
  • 9:08 - 9:12
  • 9:12 - 9:16
  • 9:17 - 9:20
  • 9:20 - 9:25
  • 9:25 - 9:27
  • 9:27 - 9:30
  • 9:30 - 9:33
  • 9:33 - 9:34
  • 9:35 - 9:37
  • 9:37 - 9:39
  • 9:39 - 9:42
  • 9:42 - 9:45
  • 9:45 - 9:47
  • 9:47 - 9:51
  • 9:51 - 9:53
  • 9:53 - 9:55
  • 9:55 - 9:59
  • 9:59 - 10:02
  • 10:02 - 10:04
  • 10:04 - 10:05
  • 10:05 - 10:08
  • 10:08 - 10:11
  • 10:11 - 10:12
  • 10:12 - 10:15
  • 10:15 - 10:17
  • 10:17 - 10:20
  • 10:24 - 10:27
  • 10:27 - 10:29
  • 10:29 - 10:31
  • 10:31 - 10:33
  • 10:33 - 10:35
  • 10:35 - 10:38
  • 10:38 - 10:42
  • 10:42 - 10:45
  • 10:45 - 10:48
  • 10:48 - 10:51
  • 10:51 - 10:53
  • 10:53 - 10:54
  • 10:55 - 10:58
  • 10:58 - 10:59
  • 10:59 - 11:02
  • 11:02 - 11:05
  • 11:05 - 11:08
  • 11:08 - 11:10
  • 11:10 - 11:12
  • 11:12 - 11:15
  • 11:15 - 11:17
  • 11:17 - 11:21
  • 11:21 - 11:25
  • 11:25 - 11:26
  • 11:27 - 11:30
  • 11:30 - 11:32
  • 11:32 - 11:36
  • 11:36 - 11:43
  • 11:43 - 11:45
  • 11:45 - 11:48
  • 11:48 - 11:52
  • 11:52 - 11:56
  • 11:56 - 12:00
  • 12:00 - 12:02
  • 12:02 - 12:04
  • 12:04 - 12:05
  • 12:06 - 12:09
  • 12:09 - 12:12
  • 12:15 - 12:20
  • 12:20 - 12:23
  • 12:23 - 12:25
  • 12:25 - 12:27
  • 12:27 - 12:29
  • 12:29 - 12:30
  • 12:30 - 12:35
  • 12:35 - 12:38
  • 12:39 - 12:41
  • 12:42 - 12:44
  • 12:44 - 12:45
  • 12:45 - 12:48
  • 12:48 - 12:52
  • 12:52 - 12:53
  • 12:53 - 12:58
  • 12:58 - 13:00
  • 13:00 - 13:02
  • 13:02 - 13:05
  • 13:05 - 13:07
  • 13:07 - 13:09
  • 13:09 - 13:11
  • 13:11 - 13:13
  • 13:13 - 13:16
  • 13:16 - 13:18
  • 13:18 - 13:20
  • 13:20 - 13:22
  • 13:22 - 13:24
  • 13:24 - 13:28
  • 13:28 - 13:29
  • 13:29 - 13:30
  • 13:30 - 13:33
  • 13:33 - 13:37
  • 13:37 - 13:38
  • 13:38 - 13:41
  • 13:41 - 13:44
  • 13:44 - 13:48
  • 13:48 - 13:50
  • 13:50 - 13:54
  • 13:54 - 13:56
  • 13:56 - 14:00
  • 14:00 - 14:04
  • 14:04 - 14:05
  • 14:05 - 14:10
  • 14:10 - 14:14
  • 14:14 - 14:17
  • 14:17 - 14:19
  • 14:19 - 14:22
  • 14:22 - 14:25
  • 14:25 - 14:28
  • 14:28 - 14:32
  • 14:32 - 14:35
  • 14:35 - 14:40
  • 14:40 - 14:42
  • 14:42 - 14:48
  • 14:48 - 14:52
  • 14:52 - 14:55
  • 14:56 - 14:58
  • 14:59 - 15:02
  • 15:02 - 15:06
  • 15:06 - 15:11
  • 15:11 - 15:13
  • 15:13 - 15:15
  • 15:15 - 15:18
  • 15:18 - 15:24
  • 15:24 - 15:26
  • 15:26 - 15:30
  • 15:30 - 15:32
  • 15:32 - 15:34
  • 15:34 - 15:37
  • 15:37 - 15:39
  • 15:39 - 15:41
  • 15:41 - 15:44
  • 15:44 - 15:48
  • 15:48 - 15:51
  • 15:51 - 15:53
  • 15:53 - 15:56
  • 16:00 - 16:02
  • 16:02 - 16:07
  • 16:07 - 16:09
  • 16:09 - 16:11
  • 16:11 - 16:13
  • 16:13 - 16:15
  • 16:15 - 16:17
  • 16:17 - 16:19
  • 16:19 - 16:24
  • 16:24 - 16:26
  • 16:26 - 16:30
  • 16:30 - 16:32
  • 16:32 - 16:35
  • 16:35 - 16:36
  • 16:36 - 16:38
  • 16:38 - 16:43
  • 16:43 - 16:45
  • 16:45 - 16:47
  • 16:47 - 16:49
  • 16:49 - 16:52
  • 16:52 - 16:54
  • 16:54 - 16:56
  • 16:56 - 16:59
  • 16:59 - 17:01
  • 17:01 - 17:02
  • 17:02 - 17:04
  • 17:04 - 17:05
  • 17:05 - 17:07
  • 17:07 - 17:11
  • 17:11 - 17:14
  • 17:14 - 17:17
  • 17:17 - 17:20
  • 17:20 - 17:22
  • 17:22 - 17:25
  • 17:25 - 17:29
  • 17:29 - 17:32
  • 17:33 - 17:35
  • 17:35 - 17:38
  • 17:39 - 17:41
  • 17:41 - 17:43
  • 17:43 - 17:45
  • 17:45 - 17:47
  • 17:47 - 17:49
  • 17:49 - 17:52
  • 17:52 - 17:54
  • 17:54 - 17:56
  • 17:57 - 18:01
  • 18:01 - 18:03
  • 18:03 - 18:05
  • 18:06 - 18:07
  • 18:08 - 18:12
  • 18:12 - 18:15
  • 18:15 - 18:17
  • 18:17 - 18:19
  • 18:19 - 18:20
  • 18:20 - 18:22
  • 18:23 - 18:25
  • 18:25 - 18:27
  • 18:27 - 18:28
  • 18:28 - 18:30
  • 18:30 - 18:33
  • 18:33 - 18:34
  • 18:35 - 18:38
  • 18:38 - 18:39
  • 18:39 - 18:41
  • 18:41 - 18:43
  • 18:43 - 18:46
  • 18:46 - 18:50
  • 18:50 - 18:53
  • 18:53 - 18:56
  • 18:56 - 18:59
  • 18:59 - 19:01
  • 19:01 - 19:04
  • 19:04 - 19:08
  • 19:08 - 19:10
  • 19:10 - 19:11
  • 19:11 - 19:13
  • 19:13 - 19:16
  • 19:16 - 19:19
  • 19:21 - 19:23
  • 19:23 - 19:25
  • 19:25 - 19:27
  • 19:27 - 19:28
  • 19:28 - 19:31
  • 19:31 - 19:36
  • 19:36 - 19:38
  • 19:38 - 19:41
  • 19:41 - 19:43
  • 19:43 - 19:46
  • 19:46 - 19:49
  • 19:49 - 19:51
  • 19:51 - 19:54
  • 19:54 - 19:56
  • 19:56 - 19:59
  • 19:59 - 20:02
  • 20:02 - 20:04
  • 20:04 - 20:05
  • 20:05 - 20:09
  • 20:09 - 20:13
  • 20:13 - 20:17
  • 20:17 - 20:21
  • 20:21 - 20:23
  • 20:23 - 20:26
  • 20:26 - 20:27
  • 20:27 - 20:28
  • 20:28 - 20:31
  • 20:31 - 20:33
  • 20:33 - 20:35
  • 20:35 - 20:39
  • 20:39 - 20:41
  • 20:41 - 20:44
  • 20:44 - 20:46
  • 20:46 - 20:49
  • 20:49 - 20:50
  • 20:50 - 20:53
  • 20:54 - 20:55
  • 20:55 - 20:57
  • 20:57 - 20:59
  • 20:59 - 21:02
  • 21:02 - 21:04
  • 21:04 - 21:07
  • 21:07 - 21:10
  • 21:10 - 21:13
  • 21:13 - 21:16
  • 21:16 - 21:18
  • 21:18 - 21:20
  • 21:20 - 21:23
  • 21:23 - 21:27
  • 21:27 - 21:31
  • 21:31 - 21:33
  • 21:33 - 21:35
  • 21:35 - 21:36
  • 21:36 - 21:38
  • 21:38 - 21:40
  • 21:40 - 21:44
  • 21:44 - 21:46
  • 21:46 - 21:51
  • 21:51 - 21:54
  • 21:54 - 21:56
  • 21:56 - 21:59
    (박수)
Title:
짐 김용 TED2017 강연
Speaker:
짐 김용
Description:

짐 김용 TED2017 강연

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
22:12

Korean subtitles

Revisions Compare revisions