実効性のある非暴力抵抗運動の秘訣
-
0:01 - 0:04物心ついてからずっと
戦争は私の人生の一部でした -
0:05 - 0:09ソビエト侵攻のちょうど6ヶ月後に
アフガニスタンで生まれました -
0:10 - 0:13あまりにも幼くて何が
起こっているのか分かりませんでしたが -
0:13 - 0:16周囲には深い苦しみと
恐怖の空気が立ち込めていました -
0:17 - 0:22その頃の体験が 戦争や紛争の捉え方に
大きな影響を与えました -
0:23 - 0:26本当に重要な問題が迫ると
ほとんどの人は -
0:27 - 0:28屈服などしないものだと
-
0:28 - 0:29分かったのです
-
0:30 - 0:32このような紛争 すなわち
-
0:32 - 0:33人権が侵害され
-
0:33 - 0:35自国が占拠され
-
0:35 - 0:37迫害され
服従と屈辱を強いられる場合 -
0:37 - 0:41それに抵抗し 反撃に出る為の
強力な方法が必要となります -
0:41 - 0:46いかに暴力が破壊的で
悲惨なものであったとしても -
0:46 - 0:48民衆がそれを
唯一の選択肢と見なすなら -
0:48 - 0:50それを選ぶでしょう
-
0:50 - 0:54私達の大多数は
世界的な暴力の現状を憂慮しています -
0:54 - 0:55しかし暴力の非人道性を
-
0:56 - 0:58民衆に訴えても
戦争は止められません -
0:59 - 1:01少なくとも暴力と同じくらい
-
1:01 - 1:05強力で効果的な手段を
提供しなければならないのです -
1:06 - 1:07それが私の仕事です
-
1:08 - 1:09過去13年に渡って
-
1:09 - 1:11私が続けているのは
-
1:11 - 1:14世界で最も過酷な状況に置かれた
民衆に向けて -
1:14 - 1:17暴力に頼らない闘争を通じて
紛争を遂行する方法を伝える活動です -
1:18 - 1:23誰もが この種の行動をガンジーや
キング牧師と結びつけますが -
1:24 - 1:27何千年もの間 民衆は
非暴力の行動をとって来ました -
1:28 - 1:32実際 私達が今 アメリカで
手にしているほとんどの権利 — -
1:32 - 1:33女性の権利や
-
1:33 - 1:35少数派の権利
-
1:35 - 1:36労働者の権利
-
1:36 - 1:38性的指向が異なる人々の権利
-
1:38 - 1:41環境に関心を持つ
市民としての権利は -
1:41 - 1:43私達に与えられたものではなく
-
1:43 - 1:45それを求めて戦い
犠牲を払った人々が -
1:45 - 1:47勝ち取ったものです
-
1:47 - 1:50しかし私達は
その歴史から学んではいません -
1:50 - 1:54テクニックとしての非暴力の闘いは
広く誤解されているのです -
1:54 - 1:58最近エチオピア人の
活動家のグループと出会い -
1:58 - 2:01よく耳にする
ある事を言われました -
2:01 - 2:03彼らは既に
非暴力の行動を試行しているが -
2:03 - 2:05失敗したと言ったのです
-
2:05 - 2:07かつて彼らは
抗議運動を行いましたが -
2:07 - 2:11全員 政府に逮捕され
それっきりになりました -
2:11 - 2:15「非暴力闘争=街頭デモ」という
考え方こそが -
2:15 - 2:17真の問題なのです
-
2:17 - 2:22抗議行動は民衆が変革を求めていることを
示す優れた方法にはなりえますが -
2:22 - 2:24それだけでは
変革は起きないからです -
2:25 - 2:26少なくとも根本的な変革は ―
-
2:26 - 2:28[ こんなことには反対!]
(笑) -
2:28 - 2:31相手は強敵ですから
丁寧に頼んだからといって -
2:31 - 2:33民衆の言いなりにはなりません
-
2:34 - 2:35ひどい頼み方をしたって同じです
-
2:35 - 2:37[ 気に入らねえ!]
(笑) -
2:37 - 2:40非暴力の闘いが
効果を発揮するのは -
2:40 - 2:41敵を実際に攻撃する時ではなく
-
2:41 - 2:46敵の存続に必要な仕組みを特定し
-
2:46 - 2:48その力の源を奪う時です
-
2:48 - 2:51非暴力活動家は
兵士に離脱を促すことで -
2:51 - 2:53軍を無力化し
-
2:54 - 2:57ストライキやボイコットを通して
経済を停滞させ -
2:57 - 2:59新たなメディアを作り出すことで
-
3:00 - 3:01政府のプロパガンダに
対抗できるのです -
3:02 - 3:05その為に使われる
様々な方法があります -
3:05 - 3:08私の同僚で助言者である
ジーン・シャープは -
3:08 - 3:13198の非暴力行為の方法を
考えました -
3:14 - 3:16抵抗はその1つです
-
3:16 - 3:18最近の例をお話ししましょう
-
3:19 - 3:20数ヶ月前まで
-
3:20 - 3:24グアテマラを支配していたのは
犯罪組織とつながりのある -
3:24 - 3:25腐敗した元軍高官達でした
-
3:26 - 3:28皆 大抵それに気づいていましたが
-
3:28 - 3:31為す術がないと
感じる人がほとんどでした -
3:32 - 3:36ところが わずか12人から成る
市民グループが Facebook上で -
3:37 - 3:39同胞に向けて呼びかけました
-
3:39 - 3:43こんなメッセージを掲げて
中央公園に集まるようにです -
3:43 - 3:44「Renuncia YA」―
-
3:45 - 3:47即刻辞任せよ
-
3:47 - 3:49すると驚いた事に
-
3:49 - 3:503万人の人々が現れたのです
-
3:51 - 3:54群衆が そこに数ヶ月留まる間に
抗議は国中に広まりました -
3:55 - 3:56ある時
-
3:56 - 4:00主催者達は様々な政府庁舎に
何百個もの玉子を送りつけました -
4:00 - 4:01こんなメッセージを書いて
-
4:02 - 4:04「腐敗した立候補者の出馬すら
-
4:04 - 4:05止められないほどの
-
4:05 - 4:08タマ無しなら
-
4:08 - 4:10私達のを貸すよ」
-
4:10 - 4:11(笑)
-
4:11 - 4:15(拍手)
-
4:16 - 4:18モリーナ大統領は それに応えて
-
4:18 - 4:20絶対辞任しないと宣言しました
-
4:21 - 4:24それで活動家たちは ただ抗議を続けて
辞任を要求するだけでは -
4:24 - 4:26駄目だと知ったのです
-
4:26 - 4:28有無を言わせず辞任に
追い込む必要がありました -
4:29 - 4:31そこで彼らはゼネストを組織し
-
4:31 - 4:33国中の人々が
労働を拒否しました -
4:33 - 4:35グアテマラ市だけで
-
4:35 - 4:38400ヶ所以上の会社や学校が
門を閉ざしました -
4:38 - 4:39その一方
-
4:39 - 4:42国中の農民が
幹線道路を封鎖しました -
4:42 - 4:455日間で大統領は
-
4:45 - 4:48他の何十人もの政府官僚と共に
-
4:48 - 4:49即座に辞任しました
-
4:49 - 4:53(拍手)
-
4:53 - 4:55私は 世界中ほぼすべての国で
-
4:55 - 4:59非暴力行動を行っている民衆の
創造性と勇気に -
4:59 - 5:01大いに勇気づけられました
-
5:02 - 5:03例えば
-
5:03 - 5:05最近ウガンダの
活動家のグループが -
5:05 - 5:08通りに輸送箱一杯の豚を放ちました
-
5:08 - 5:12警察が扱いに困っている様子が
わかるでしょう -
5:12 - 5:13(笑)
-
5:13 - 5:15その豚は与党の色に塗られていました
-
5:16 - 5:181匹は帽子まで被っていました
-
5:18 - 5:20皆が知っている例の帽子でした
-
5:20 - 5:22[ ヨウェリ・ムセベニ ウガンダ大統領 ]
(笑) -
5:22 - 5:26世界中の活動家は マスコミに
アピールするのがうまくなっていますが -
5:26 - 5:28それが大きな戦略の
一部でないなら -
5:28 - 5:31個々の活動に
ほとんど効果はありません -
5:31 - 5:33戦争に勝つための計画が無いなら
-
5:33 - 5:35将軍だって部隊を戦闘には送りません
-
5:35 - 5:38それなのに非暴力運動は
ほぼ世界中で無計画に行われています -
5:39 - 5:43非暴力闘争は 少なくとも
軍隊による戦闘と -
5:43 - 5:44同じくらい複雑です
-
5:44 - 5:49その参加者は十分に訓練され
明確な目的を持ち -
5:49 - 5:53又その指導者は その目的を達成する
戦略を持たなければなりません -
5:53 - 5:57戦争のテクニックは
何千年にも渡って -
5:57 - 5:58莫大な財源と
-
5:58 - 6:01仕組みの理解と改良に全力を注ぐ
人類最高の頭脳を使って -
6:01 - 6:03進歩を続けています
-
6:04 - 6:08一方で非暴力闘争の
体系的な研究はほとんど行われず -
6:08 - 6:10指導者の数も
-
6:10 - 6:14増えてはいるものの
わずか数十名に留まります -
6:15 - 6:16それは危険な事です
-
6:16 - 6:20紛争を扱う昔ながらの アプローチは
私達が現在直面している -
6:20 - 6:24新たな脅威に適さないことが
分かっているからです -
6:24 - 6:26アメリカ政府は 最近ISISとの闘いに
-
6:26 - 6:29行き詰まっている事を認めました
-
6:29 - 6:31ただ ほとんど知られていませんが
-
6:31 - 6:35民衆は非暴力活動を通じて
ISISに立ち向かっています -
6:35 - 6:392014年6月
ISISがモースルを占拠した時 -
6:39 - 6:43自らの過激主義のイデオロギーに基づく
新たな公立学校の -
6:43 - 6:45カリキュラムを導入すると公表しました
-
6:46 - 6:47しかし開校初日
-
6:48 - 6:50生徒は1人も現れませんでした
-
6:50 - 6:53親が登校させることを
頑なに拒んだのです -
6:53 - 6:56親達はメディアに訴えました
子供を洗脳されるくらいなら -
6:56 - 6:58家庭で教育した方がいいと
-
6:59 - 7:02これはわずか1つの町での
たった1つの抵抗の例に -
7:02 - 7:03過ぎません
-
7:04 - 7:05でも もしこれが
-
7:05 - 7:08他の何十件もの
ISISに対する非暴力抵抗運動と -
7:08 - 7:10協調していたら
どうなるでしょう? -
7:10 - 7:13もし親達のボイコットが
もっと大きな戦略 すなわち -
7:13 - 7:18ISISが活動するのに必要なリソースを
特定し遮断する戦略の一部だとしたら? -
7:18 - 7:21食物の生産に必要な
熟練した労働力や -
7:21 - 7:24石油を採掘し精製するのに必要な
エンジニア -
7:24 - 7:27メディア・インフラや
情報通信ネットワーク -
7:27 - 7:29輸送システムや
-
7:29 - 7:32地元企業からISISを切り離す
戦略だとしたら? -
7:32 - 7:35非暴力でISISを打ち負かす事を
想像するのは -
7:35 - 7:37難しいかも知れません
-
7:38 - 7:41しかし紛争についての考え方や
それに直面する際の選択に -
7:41 - 7:43異議を唱える時が来ているのです
-
7:44 - 7:46これこそが広める価値のある
アイディアなのです -
7:46 - 7:50非暴力行動がどんな場面で役立つのか
また それを -
7:50 - 7:52より強化する方法について学びましょう
-
7:52 - 7:55ちょうど私達が
他のシステムや技術を絶えず効率化し -
7:55 - 7:59人類の要求に見合うものに
してきたのと同じように -
7:59 - 8:03戦争の代わりとして
益々使われるようになる所まで -
8:03 - 8:06私達は非暴力の行動を
進歩させられるかも知れません -
8:07 - 8:11弓矢が使われなくなっていったように
紛争の手段としての暴力は -
8:11 - 8:13放棄されるかもしれません
-
8:13 - 8:17私達は弓矢をより効果的な武器と
取り替えて来たのですから -
8:17 - 8:22人類の革新を以ってすれば
非暴力を 戦争の最新テクノロジーより -
8:22 - 8:25強力なものに出来るのです
-
8:26 - 8:30人類にとって最大の希望は
暴力を非難する事ではなく -
8:30 - 8:33暴力を「過去の遺物」に
する事にあるのです -
8:34 - 8:36ありがとうございました
-
8:36 - 8:44(拍手)
- Title:
- 実効性のある非暴力抵抗運動の秘訣
- Speaker:
- ジャミラ・ラキーブ
- Description:
-
「民衆に非人道性を訴えても暴力は止められない」と、アルバート・アインシュタイン研究所主席研究員のジャミラ・ラキーブは言います。私達は暴力と同じくらい強力で効果的な、他の紛争遂行の方法を見出す必要があるのです。ラキーブは圧政の下で暮らす人々に、非暴力抵抗運動を奨励しています。しかも抵抗の方法は街頭デモ以外にも数多くあるのです。彼女が語るのは、世界中に変化をもたらし私達の励みとなる創造的な戦略の実例と、武力紛争のない未来という希望に満ちたメッセージです。「人類にとって最大の希望は暴力を非難する事ではなく、暴力を『過去の遺物』にする事にある」と、ラキーブは語ります。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:57
Retired user approved Japanese subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Retired user accepted Japanese subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Retired user edited Japanese subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Retired user edited Japanese subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Shoko Takaki edited Japanese subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Shoko Takaki edited Japanese subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Shoko Takaki edited Japanese subtitles for How nonviolence can win a war | ||
Shoko Takaki edited Japanese subtitles for How nonviolence can win a war |