-
Streko, streko, streketo
-
Preta estas kapeto
-
Rekta kolo
-
Granda ventro
-
Tri butonoj en la centro
-
Fortaj kruroj
-
Lertaj manoj
-
-Atendu
-
(ridas patrino)
-
KRESKI KUN ESPERANTO
-
Sur la kapo hirtaj haroj
-
Ambaŭflanke ankaŭ komo
-
Preta estas ĉarma homo.
-
Mi nomiĝas Tina
-
Mia frato nomiĝas Born
-
Ni denaske parolas Esperanton.
-
Mi nomiĝas Maja, kaj mi Danka
-
Kaj nia patro, kun ni,
ankaŭ parolis Esperanton,
-
kaj la patrino, kroatan.
-
Jen la muro, jen tegmento.
Finita jam la subtegmento.
-
Tra ĝi blovas forta vento.
-
Esperanto ne estas nur familia lingvo,
ni uzis ĝin dum pluraj Esperanto-aranĝoj,
-
kongresoj kaj similaj. Sed la plej grava
por ni estas REF.
-
Sur sablo konstruis domon frenezul'
Sur sablo konstruis domon frenezul'
-
SPERTOJ DE REF
-
Poste venis granda pluv'
-
Pluvegis kaj akvo levis sin
Pluvegis kaj akvo levis sin
-
Antaŭ dek kvin jaroj, kelkaj familioj,
entute ne pli ol kvin, hungaraj, slovaka,
-
pola, havis denaskajn etajn infanojn, du-, tri-,
kvarjaraj. Kaj ili sentis la bezonon, ke
-
devis okupiĝi, ke la infanoj povu trovi
samaĝajn esperantistojn.
-
Kaj ili helpis Esperanton povis. Kaj decidis
okazi renkontiĝon de Esperantaj familioj.
-
La unua estis en 1969, kiam ni elektis
-
iun aranĝaĵon, nome estis
Medecina konferenco,
-
kaj en ĝia kadro ni okazigis nian renkontiĝon.
-
Do tiu renkontiĝo okazis post unu jaro,
tiam ni entute sendepende…
-
Ĝin aranĝis Blauise Hoava kaj de tiu tempo,
ĉiujare ni havas renkontiĝon.
-
Do pri la rezultoj, mi povas diri la jenon.
Do estas fakto ke ĉiuj infanoj sentas certe
-
kiuj laŭ konvenoj cirkonstancoj povis aprobi
Esperanton. Tiu ili vere ja parolis kaj
-
eĉ nuntempe parolas. Ili povis tiun lingvon
sian konservi ĝis la adresiĝo kaj poste
-
la infanoj, ili mem povas decidi,
ĉu pli okupiĝi pri Esperanto aŭ ne.
-
SLOVENIO 1994 MARIBOR
-
Ekscii ĉiam la nomo de la persono kiu sendas
la pilkon kaj la nomon de la persono kiu
-
KONATIĜO
-
ricevas la pilkon. Ĉiuj kiu ricevas la pilkon,
diras dankon.
-
Mi sendas la pilkon al . . . Fabiano.
-
Dankon. Mi estas Fabiano,
kaj mi sendas la pilkon al Fabielo.
-
Dankon. Mi estas Fabielo.
Mi sendas la pilkon al . . .
-
Ŝi estas Linda.
-
Mi sendas la pilkon al Linda.
-
Dankon, mi estas Linda.
Mi sendas la pilkon
-
- Al? Al?
- Al Alice.
-
(Multe da babilado)
-
Mi estas Maro kaj mi loĝas en Trieste, Italio.
-
Kaj vi povas vidi mian familion. Anna kaj
-
- Litke
- Litkan
-
- Kiel ŝi nomiĝas?
- Litkan
-
- Do mi esperantistiĝis antaŭ kvin jarojn
- Kaj poste mi esperantistiĝis!
-
Kaj poste mi instruis al ŝi Esperanton.
-
Kiam ŝi havis pli, malpli kvar jarojn
-
Kaj poste ŝi instruis al, oni povas diri, al mi
-
Mi estas preskaŭ devigita paroli Esperante
-
ĉar li kaj ŝi parolis ĉiam Esperante kune
-
Ĉu vi konas tiun?
-
Ni uzas Esperanton hejme, sed nur
Marĵule iomete respondas en Esperanto al mi.
-
Estas malfacile por mi, ĉar ili ĉiuj
parolas en la franca.
-
(Franca parolado malantaŭe)
-
Kaj estas malfacile ĉiam paroli Esperante.
Sed mi provas.
-
PROMENO
-
(Multe da parolado)
-
La urbaj juĝistoj en tiu parto havas la tasko
kaj juĝi kaj decidi pri la gvidado de la urbo
-
. . . Ses sepdek . . .
-
Fotu la boato
-
Mi esperas ke . . .
-
Pli rapide! Pli rapide!
-
Puŝu nin!
-
Puŝu!
-
Ni estas Slovaka Esperantista familio,
kiu parolas dulingve.
-
Kaj mi volas, ni loĝas en Vieno nuntempe,
-
Kaj mi volas ke ili prezentu sin al vi.
-
Mi nomiĝas Bibiana kaj havas sep kaj
duonon jaron.
-
- Kaj vi nomiĝas?
- Kamencĵo
-
- Mi nomiĝas Kamen, mi havas la aĝa kvar
- Kaj?
-
- Kaj tri kvaronoj.
- Bone
-
Mi estas Marta. Mi hejme parolas kun
infanoj slovake, nur slovake.
-
Kaj mia edzo nur Esperante.
-
Kaj infanoj vizitas Aŭstrian lernejon
kie ili lernas german lingvon.
-
Jes ni havas hejme metodon,
[Unu] persono kaj [unu] lingvo
-
Estas ankaŭ germana lingvo,
ĉar ni loĝas en germanparolanta medio.
-
Fotografio
-
Kiel li filmas vin. Do, povas.
Momenton, fingron. Kaj nun
-
GEPATROJ PRELEGAS
-
Iomete deprigas sed transiras al iu alia paĝoj,
kiu la franca aŭ la kroata estas pli forta
-
ĉar ŝi havas iu de tre, situaciojn kiu
ŝanĝiĝas sufiĉe ofte, do ŝi povas paroli
-
ĵuste pri tio, ke ĉio devas havi iu tempo por
poste la tempo dependas de la cirkonstanco
-
kaj nun . . .
-
INFANOJ LUDAS
-
EKSKURSO
-
Saluton! Mi estas Rafkamet
kaj jen tio estas miaj du infanoj.
-
Ĉu vi volas diri viajn nomojn?
-
Saluton mi nomiĝas Mira
-
Mi havas 9 jarojn.
Mi iras en kvara klaso.
-
Kaj en kiu urbo ni vivas,
vi povas (?)
-
Saluton mi nomiĝas Damir.
Mi havas 10 jaro kaj duono,
-
mi iros en 5a klaso.
-
Mi scias kelkajn lingvoj,
kiel esperanton, mi ŝatas,
-
kroatan, francan,
kaj mi komencas lerni anglan.
-
Do ili ne diris, ni vivas en Montrealo.
-
Ŝi ne diris ke ni vivas en Montrealo.
-
ni vivas en Montreal,
kaj tuta familio,
-
kaj mi scias la esperante, esperanton
kroate kaj france.
-
Kaj mi tre ŝatas paroli
france kun miaj amikinoj.
-
Do kiel vi aŭdis,
infanoj parolas tri lingvojn.
-
Ili preskaŭ, ni diru denaske.
-
Mira certe parolas
denaske tiujn tri lingvojn.
-
Kun Damir, antaŭ...
do iom pli ol dek jarojn,
-
ni komencis nur uzi la unu persono,
unu lingvo.
-
Normando, do la patro de la infanoj,
parolis al ili esperante,
-
kiu samtempe estas nia familia lingvo,
-
kaj mi parolis kroate.
-
Sed tio montriĝis ke
vivante en franca medio tio
-
ne sufiĉas speciale
pro diversaj situacioj,
-
en kiuj ni troviĝis
-
kaj mi mem ne sentis
min agrable paroli kroate
-
kun ili kiam estis
en franca medio.
-
do parolante kun iu alia,
kiu havis pli da sperto.
-
Li konsilis al ni paroli la lingvon
de la situacion.
-
Do tiel ke mi ekde tiam
uzis tri lingvojn,
-
matene kiam ni estas ĉiuj kune,
esperante.
-
Kiam mi estas sola, kroate.
-
Kaj kiam kompreneble
venis iu francparolanto,
-
ni ŝanĝis ankaŭ la lingvon,
-
kaj diris ke ni parolas france.
-
Do, mi ĉiam atentigis infanojn
pri tiu parolmaniero
-
tiel ke ili sufiĉe frue konsciis
ne nur paroli tiujn lingvojn,
-
sed vere konsciis pri
kia lingvo ĝi temas,
-
kaj kompreneble en la situacioj,
en kiuj ili troviĝis,
-
ili senprobleme uzas tiujn tri lingvojn.
-
Mi estas Florel Gepanta,
kaj ekde de la naskiĝo de niaj infanoj
-
ni parolis al ili Esperante.
Ĉiam kaj en ĉiuokaze.
-
Mi estas Idea kaj mi iros en la kvara klaso
-
Kiu vi estas?
-
Mi estas Benolia.
-
Mi estas Liba, la patrino de Idea kaj Belonia
-
Kaj mi estas Ĉeĥino kaj denaska
parolas al ili la ĉeĥan lingvon.
-
Ankaŭ en ĉiuj ajn cirkonstanco.
-
En lernejo, la infanoj lernis la francan
lingvon kiun ili plej bone parolas
-
Kaj ankaŭ miaj gepatroj parolas al ili
hispane, tiel ili ankaŭ scias iom da hispana.
-
Ĝin bone komprenas kaj jam parolas.
-
Ĉar ni du, mi kaj Floriel parolas ĉiam
hispane, por ke ili aŭdu ĝin kaj povu
-
pratuki eventuale kiam estas laŭ kaŭzo.
-
Prenu bananon.
Kaj vi, prenu aprikoto
-
ĈE PENTRISTO
-
NOVA KANTO
-
Bluaj estas ĉiuj miaj vestoj,
Bluas ĉio kion havas mi,
-
Al mi tre plaĉas, ĉio kio bluas,
Ĉar mia kara estas ja maristo.
-
Al mi tre plaĉas, ĉio kio verdas,
Ĉar mia kara estas ĝardenisto.
-
Bluaj estas ĉiuj miaj vestoj,
Bluas ĉio kion havas mi,
-
Al mi tre plaĉas, ĉio kio bluas,
Ĉar mia kara estas ja maristo.
-
Mi pli bone (?) ol vi
-
LUDI KUNE
-
Granda urso dormegas
-
Ni ĝin tre timegas sur fingroj marŝetas
-
se vekiĝos, manĝos nin,
se vekiĝos, manĝos nin
-
Haltu,
la unuan horon, la urso dormas
-
La duan horon, la urso ronkas
-
La trian horon, la urso kaptas
-
Same kiel la lupo en la arbaro
-
Unu urso
-
En arbaro nin ne mordu per dentaro
-
ĉar alie ni vin batos
-
ĝis vi nin plu eĉ ne kaptos.
-
Lupo lupo ĉu vi estas preta?
-
Ne, mi metas miajn longajn pantalonojn
-
Lupo, lupo en arbaro nin ne mordu per dentaro
-
ĉar alie ni vin batos
-
ĝis vi nin plu eĉ ne flatos
-
Lupo, lupo ĉu vi estas preta?
-
Ne, mi metas mian ĉemizon
-
Sinjoro krokodilo sur arĝenta Nilo,
ĉu ni rajtas veturi en via ŝipo?
-
Nur se vi havas …
-
VENIS GASTOJ
-
(Neesperanto)
-
Saĝulo konstruis domon sur la rok’,
Saĝulo konstruis domon sur la rok’
-
Saĝulo konstruis domon sur la rok’
Poste venis granda pluv’
-
La karto estas por la naskiĝtago de Linda,
kaj mi devas kisi la paperon
-
- Bone.
- Ankoraŭ pli
-
FESTO
-
Linda, Linda, Dio benu ŝin,
Linda, Linda, Dio benu ŝin
-
Multajn jarojn vivu vivu Linda,
Multajn jarojn vivu vivu vin,
-
Bone
-
Sendu al li, sendu al li, bone
-
kaj vi al Bojan, sendu, ho Bojan
-
hej, bone, hej, via
-
Nun vidu
-
Tuŝu lin
-
Mi tiun metas, ĉar mi tiun metas
-
Tina, Tina, vi ne ludos
-
Tina, vi ne ludos
-
Tiam, prenu unu karton se vi ne havas bluan,
Vidu kiom da mi havas.
-
Kaj mi
-
Kaj post du tagoj, do ili finfine saĵnas
sukcese eskapi. Post du tagoj li revenis
-
kaj trovis lin tiom monte
-
Sed intertempe restis la unua familio
kun sia patrino kiu tamen estas pli trankvila
-
Do ili unue timiĝis sed dum la nokto,
ili estis vekita de tre forta tertremo
-
Kaj denove estis la sama temo,
ĉu resti aŭ . . .
-
. . . ŝanĝiĝis ĉar ĉiuj estis kovrita
de penso por . . .
-
GEOGRAFIO
-
Vi povas pensi. Eble al via amikino Anna
vi povas sendi.
-
Lema? Jes ankaŭ li povas ricevi
-
Mi estas Ivan Kudoŝo, ŝi estas mia filino Linda
-
Ŝi estas dek unu ĵarojn aĝa kaj plus du tagoj
-
Kaj ŝi estas mia edzino
-
Jes kaj tio estas la nova familiano,
la hamstro kiun mi hodiaŭ trovis tie
-
Nun ni refumas en Maribor, ĝi estas la 16a REF
-
Kaj ni multe partoprenis
-
Nia, la tradicio edukadi infanoj en nia familio
daŭras jam de pli ol dudek jaroj
-
Mia filo estas dudek kvar jarojn aĝa
do je la komenco, mi ĉiam parolis kun li,
-
sed tiu tempe ne estis ankoraŭ REF,
do mi ege sola multe devis klopodi,
-
kaj mi devas diri ke ne kun granda sukceso.
Sed de kiam, estas REFoj kiuj multege
-
helpas al ni. Mi rimarkis kaj mi eĉ povas
mezuri, se ni partoprenis REFon,
-
poste la infanoj dum tri monatoj,
tre bone parolas kaj iom post iom,
-
tamen, la vortprovizo malkreskas.
Do post tri monatoj, denove estas necese
-
iras por la infanoj.
-
Mi nomiĝas Gabrielo,
mi estas 11 jara
-
kaj, mi loĝas en Italujo.
-
Mi havas patro kaj patrino,
kaj unu frato.
-
Kaj en la familio mi parolas la angla
mia patrino kaj mia frato,
-
kaj la esperanto al mia patro
-
Kaj mi parolas la itala,
kiam mi eliras de la hejmo.
-
Kaj mi ŝatas, mi iras al la REF,
ĉar estas la unua okazo,
-
kiun mi havas paroli kun aliaj infanoj,
kiuj scias esperanto,
-
ĉar mi aliel ne povas paroli kun mia patro,
ĉar li ĉiam venas hejme malfrue,
-
do mi ne havas multan
ŝancon paroli kun li.
-
El kie vi venas?
-
El Budapesto
-
Kaj kun kiuj vi parolas esperanton?
-
Kiuj ne povas hungare.
-
- Ĉu?
- Jes.
-
Kaj via patrino povas hungare.
-
Kun ŝi mi parolas hungare.
-
Hmm... kaj kiam vi komencis lerni esperanton?
Paroli esperanton?
-
Mi estas denaska.
-
Vi estas denaska. Kaj via fratino?
-
Mi ne scias.
-
- Ĉu ŝi scias esperanton?
- Jes.
-
Kiu instruis esperanton al vi
kaj al via fratino?
-
Al ni du, la panjo,
sed skribi, mia patro.
-
- Ĉu li estas ankaŭ hungara?
- Ne.
-
El kiu lando li venis?
-
Francio.
-
NI PREZENTAS NIN
-
Bonan tagon amiketo, iru kun mi al ĝigeto
por aĉeto de bileto kaj rigardo de baleto
-
. . . tempo estas oro, tempo ne perdiĝu,
eĉ ne unu horo.
-
Mi estas mi, vi estas vi,
ni inter estas ni
-
Vi estas bona besto
-
Mi malkonsentas, li estas malbona besto.
-
Ĝi estas la kamentubo de la domo
-
Kaj kio estas tio en la bildo?
-
Tio estas vi en la bildo
-
Estis jam reĝo, kiu havis tri granda
palacojn kun dudek du ĉambrojn,
-
tridek tri filoj kaj filinoj, nepoj kaj nepinoj
lavis en lito oro, estis -
-
(Frapante)
-
Kiu estas? Iru demandi!
-
Kiu estas?
-
Sinjorino Katarina
-
Estas kata sinjorino
-
Ne kata sinjorino, sed Sinjorino Katarina!
Lasu ŝin eniri!
-
Saluton
-
Ĉu ne estas novaĵo por mi? Kio okazis al vi?
Tio interesas ke mi nun revidas vin
-
por la dua fojo.
-
Mia edzo portis al mi, dek tiel grandajn
skatolojn da ĉokolado.
-
Ah jes, mi forgesis tion. Kaj mia edzo
portis al mi, dudek tiel grandaj skatoloj da ĉokolada
-
de Svislando. Ŝtrumpeto, montru ilin al ŝi
-
Sed ni portis ĝi al la purigejo por lavi
-
(Ridoj)
-
Kial oni portis ĉokolado al la purigejo
por lavi? Tial mi ne restos
-
Benu ŝi Dion.
Vi estas stultulo!
-
Ho bebo, vi (?) tiel klarinet'
-
Vi et' Leticia mia bebo
-
Vi estas tre afabla
-
Vi estas mia bebo
-
Vi estas knabinet'
-
Mi amas vin tre
-
Vi estas mi (?)
-
Vi estas nur vi
-
VARMEGAS
-
- Kamcĵo, ĉu estas bone?
- Ja
-
Mi konas miaj aferoj
-
VILAĜEN
-
Kion nomiĝas tiuj bestoj?
-
Hamstroj?
Ne kobajoj
-
Hamstroj estas pli malgranda
-
Mi prenos
-
Lasu! Ne faru!
-
Li kontentas.
-
Li manĝas rapide
-
Do, oni havas tion etajn pecojn
-
- Ĉar Hungario, ne povas lavi manĝaĵo sen
- En ĉiuj lingvoj, tio frukto kiel ajn
-
vi volas nomi ĝin, nomiĝas paprika
-
Sen atent' sur erinacon
eksidiĝas la onklin',
-
kiel la dragon,
el selo salte ŝi elpafis sin
-
Jes, jes, estas vero,
jes, jes, estas ver',
-
se ne kredas vi,
do venu konvinkiĝi pri l‘afer'.
-
En vilaĝo nune ŝvebas
mokaj miroj pri sagac'
-
de l' onklino kiu provis
rajdi sur la erinac'
-
Jes, jes, estas vero,
jes, jes, estas ver',
-
Ni esperas ke vi sukcesis senti parton
de la atmosfero dum REF
-
aranĝo pro kaj por infanoj.
-
Oni ankaŭ povas vidi diversajn modelojn
de uzo de Esperanto en familio.
-
Ĉu tio aplikeble por vi?
-
Parolu kun viaj infanoj Esperanton
ekde de la unua tago de ilia vivo
-
Ne ŝparu viajn infanojn.
Plurlingveco ne estas ŝargo
-
Ĝi instigas la gepatrojn asigni pli da
tempo kun siaj infanoj.
-
Ĝi donas plulingvon komunisman edukan
Ĝi instigas maksimuman uzon de la etaj kapoj
-
Por pliaj informoj kontaktu UEA - Ronda Familia