Nova video tehnologija koja otkriva skrivena svojstva predmeta
-
0:01 - 0:05Većina nas shvata pokret
kao nešto izrazito vizuelno. -
0:06 - 0:11Ako hodam po ovoj bini
ili mrdam rukama dok govorim, -
0:11 - 0:13taj pokret je nešto što možete
da vidite. -
0:14 - 0:20Ali postoji ceo svet važnih pokreta
koji je nevidljiv za ljudsko oko, -
0:20 - 0:22i proteklih nekoliko godina,
-
0:22 - 0:24počeo sam da shvatam da kamere
-
0:24 - 0:27često mogu da vide pokret
koji ljudsko oko ne može. -
0:28 - 0:30Pokazaću vam na šta mislim.
-
0:31 - 0:34Sa leve strane, možete videti snimak
nečijeg zgloba, -
0:34 - 0:37a sa desne strane, snimak bebe koja spava,
-
0:37 - 0:41ali da vam nisam rekao
da su ovo video snimci, -
0:41 - 0:44možda biste pomislili da gledate
u dve najobičnije slike, -
0:44 - 0:46zato što u oba slučaja,
-
0:46 - 0:49ovi snimci deluju potpuno mirno.
-
0:50 - 0:54Zapravo, dosta nevidljivih pokreta
imamo ovde, -
0:54 - 0:56i ako biste dotakli zglob na levoj strani,
-
0:56 - 0:58osetili biste puls,
-
0:58 - 1:01a kada biste držali bebu, s desne strane,
-
1:01 - 1:03ostetili biste podizanje
i spuštanje njenih grudi -
1:03 - 1:05dok udiše i izdiše.
-
1:06 - 1:09Ovi pokreti su od velikog značaja,
-
1:09 - 1:13ali su obično jako mali
da bi ih mi uočili, -
1:13 - 1:15pa zbog toga, moramo da ih posmatramo
-
1:15 - 1:18kroz direktni kontakt, kroz dodir.
-
1:19 - 1:20Ali pre nekoliko godina,
-
1:20 - 1:25moj kolega sa MIT-a je razvio
nešto što oni zovu mikroskopom pokreta, -
1:25 - 1:29što je zapravo softver koji nalazi
ove male pokrete, snima ih -
1:29 - 1:33i uvećava pa time postaju dovoljno
veliki da ih mi vidimo. -
1:33 - 1:37Dakle, ako primenimo softver
na levi snimak, -
1:37 - 1:40omogućava nam da vidimo
puls na zglobu, -
1:40 - 1:42a ako bismo merili puls,
-
1:42 - 1:44mogli bismo čak i izmeriti
otkucaj srca ove osobe. -
1:45 - 1:48A ako primenimo isti softver
na snimak desno, -
1:48 - 1:51moći ćemo da vidimo svaki udisaj bebe,
-
1:51 - 1:56i možemo ovo da iskoristimo kao nedirektno
nadgledanje njenog disanja. -
1:57 - 2:02Dakle, ova tehnologija je jako moćna,
zato što ove pojave -
2:02 - 2:05u normalnim uslovima
doživljavamo kroz dodir, -
2:05 - 2:08i pamtimo ih vizuelno i neinvazivno.
-
2:09 - 2:14Pre par godina, počeo sam da radim
sa ljudima koji su napravili taj softver, -
2:14 - 2:17i odlučili smo da pratimo
jednu ludu ideju. -
2:17 - 2:20Pomislili smo, kul je što
možemo da upotrebimo softver -
2:20 - 2:23da predočimo majušne pokrete
poput ovog, -
2:23 - 2:27a možemo to shavatiti kao način
kojim pojačavamo naš osećaj za dodir. -
2:27 - 2:31Ali šta ako bismo mogli da učinimo
isto sa osećajem sluha? -
2:33 - 2:37Šta ako bismo mogli da koristimo video
za beleženje zvučnih vibracija, -
2:37 - 2:40koje su samo druga vrsta pokreta,
-
2:40 - 2:43i pretvorimo sve što vidimo u mikrofon?
-
2:44 - 2:46Sad, ovo je pomalo čudna ideja,
-
2:46 - 2:49pa me pustite da vam predočim.
-
2:50 - 2:53Obični mikrofoni funkcionišu tako što
pretvaraju vibriranje -
2:53 - 2:57unutrašnje dijafragme
u elektornski signal, -
2:57 - 3:01a ta dijafragma je dizajnirana
da se pomera uporedo sa zvukom, -
3:01 - 3:06pa se njeno vibriranje beleži
i interpretira kao audio zapis. -
3:06 - 3:09Međutim, zvuk uzrokuje
da svi objekti vibriraju. -
3:09 - 3:15A te vibracije su obično neprimetne
i jako brze za nas da bismo ih uočili. -
3:15 - 3:19Dakle, šta ako bi ih beležili
kamerom velike brzine, -
3:19 - 3:22a zatim upotrebili softver
da pojačamo sićušne vibracije -
3:22 - 3:24sa našeg brzog snimka,
-
3:24 - 3:29i analiziramo te vibracije
da bismo shvatili kakvi ih zvuci stvaraju? -
3:30 - 3:35Ovo bi nam dozvolilo da prebacimo vidljive
predmete u vizuelne mikrofone sa distance. -
3:37 - 3:39Pa smo ovo i isprobali.
-
3:39 - 3:41Evo jednog od eksperimenata,
-
3:41 - 3:44gde smo uzeli ovu biljku u saksiji,
koju možete da vidite sa desne strane, -
3:44 - 3:47i snimili smo kamerom velike brzine,
-
3:47 - 3:50dok je zvučnik u blizini puštao ovaj zvuk.
-
3:50 - 3:58(muzika: "Meri je imala malo jagnje")
-
4:00 - 4:03A evo snimka koji smo snimili,
-
4:03 - 4:07a snimili smo ga
pri 1000 sličica u sekundi, -
4:07 - 4:09ali čak i kada pogledate bliže,
-
4:09 - 4:11sve što vidite su neki listovi
-
4:11 - 4:14koji jednostavno samo stoje
i ne rade bilo šta, -
4:14 - 4:19zato što je naš zvuk pomerao ove listove
samo za mikrometar ili dva. -
4:19 - 4:23To je desetohiljaditi deo centimetra,
-
4:23 - 4:28što predstavlja između stotog
i hiljaditog dela piksela -
4:28 - 4:30na ovoj slici.
-
4:30 - 4:33Dakle, možete škiljiti koliko god želite,
-
4:33 - 4:36ali toliko mali pokret je vizuelno
prilično nevidljiv. -
4:38 - 4:42Ali ispostavlja se da nešto što može
da bude čulno nevidljivo -
4:42 - 4:45i dalje može biti numerički značajno,
-
4:45 - 4:47time što sa adekvatnim algoritmima,
-
4:47 - 4:50možemo uzeti ovaj tih,
naizgled miran snimak -
4:50 - 4:52i vratimo ovaj zvuk.
-
4:53 - 5:00(muzika: "Meri je imala malo jagnje")
-
5:00 - 5:06(Aplauz)
-
5:10 - 5:12Kako je ovo moguće?
-
5:12 - 5:16Kako možemo dobiti toliko informacija
iz toliko sitnih pokreta? -
5:16 - 5:22Pa, recimo da se ti listovi pomeraju
za jedan mikrometar, -
5:22 - 5:26i recomo da to pomera našu sliku
za jedan hiljaditi deo piksela. -
5:27 - 5:30To možda ne deluje mnogo,
-
5:30 - 5:32ali jedna sličica snimka
-
5:32 - 5:35može da sadrži stotine hiljada
piksela u sebi, -
5:35 - 5:39pa tako ako iskombinujemo
sve ove sitne pokrete koje vidimo -
5:39 - 5:41preko cele slike,
-
5:41 - 5:43odjednom hiljaditi deo piksela
-
5:43 - 5:46može doprineti nečemu jako bitnom.
-
5:47 - 5:51Lično, bili smo prilično zapanjeni
kada smo ovo otkrili. -
5:51 - 5:53(Smeh)
-
5:53 - 5:56Ali i sa pravim algoritmom,
-
5:56 - 6:00i dalje nam je nedostajao
jako bitan deo slagalice. -
6:00 - 6:03Vidite, postoji veliki broj faktora
koji utiču kada i koliko dobro će -
6:03 - 6:05ova tehika raditi.
-
6:05 - 6:08U pitanju je objekat
i koliko je on daleko; -
6:08 - 6:11zatim, kamera i sočiva koja koristite;
-
6:11 - 6:15koliko je objekat osvetljen
i koliko je jak vaš zvuk. -
6:16 - 6:19I sa odgovarajućim algoritmom,
-
6:19 - 6:22moramo biti jako pažljivi
sa našim prvim eksperimentima, -
6:22 - 6:25zato što ako bilo koji od
ovih faktora bude poremećen, -
6:25 - 6:27ne postoji način da shvatimo
šta je u pitanju. -
6:27 - 6:30Zauzvrat bismo dobili samo buku.
-
6:30 - 6:33Pa prema tome, većina naših
prvih eksperimenata je ovako izgledala. -
6:33 - 6:36Evo mene,
-
6:36 - 6:40dole levo možete videti kameru
velike brzine, -
6:40 - 6:42koja je usmerena ka kesici čipsa,
-
6:42 - 6:45a cela stvar je osvetljena
ovim jakim lampama. -
6:45 - 6:49Kao što sam rekao, morali smo da budemo
jako pažljivi sa prvim eksperimentima, -
6:49 - 6:52i to je ovako izgledalo.
-
6:52 - 6:55(Snimak) Eb Dejvis:
Tri, dva, jedan, kreni. -
6:55 - 7:01Meri je imala malo jagnje!
Malo jagnje! Malo jagnje! -
7:01 - 7:05(Smeh)
-
7:05 - 7:08ED: Dakle, ovaj eksperiment
je izgledao potpuno smešno. -
7:08 - 7:10(Smeh)
-
7:10 - 7:12Mislim, vičem na kesicu čipsa,
-
7:12 - 7:14(Smeh)
-
7:14 - 7:16i osvetili smo je toliko jakom svetlošću,
-
7:16 - 7:20da smo bukvalno istopili prvu kesicu
kada smo probali ovo. (Smeh) -
7:21 - 7:24Ali koliko god smešno izgledao
ovaj eksperiment, -
7:24 - 7:26bio je, zapravo, jako bitan,
-
7:26 - 7:29zato što smo mogli da povratimo zvuk.
-
7:29 - 7:33(Audio) Meri je imala malo jagnje!
Malo jagnje! Malo jagnje! -
7:33 - 7:37(Aplauz)
-
7:37 - 7:39ED: Ovo je bilo značajno,
-
7:39 - 7:43zato što je to bio prvi put da smo uspeli
da povratimo razumljiv ljudski govor -
7:43 - 7:46tihog snimka jednog objekta.
-
7:46 - 7:48Dakle, ovo nam je dalo ovakve rezultate,
-
7:48 - 7:52i vremenom smo mogli da počnemo
da modifikujemo eksperiment -
7:52 - 7:56koristeći različite objekte
ili pomerajući objekat dalje, -
7:56 - 7:59koristeći slabije svetlo ili tiši zvuk.
-
8:00 - 8:03Analizirali smo sve ove ekperimente
-
8:03 - 8:06dok nismo zaista shvatili
granice naše tehnike, -
8:06 - 8:08zato što kada smo jednom shvatili granice,
-
8:08 - 8:11smislili bismo kako da ih gurnemo dalje.
-
8:11 - 8:14A to nas je dovelo
do eksperimenta poput ovog, -
8:14 - 8:17gde ja, ponovo, govorim kesi čipsa,
-
8:17 - 8:21ali ovog puta smo pomerili kameru
oko 4,5 m dalje, -
8:21 - 8:24van, iza zvučno izolovanog prozora,
-
8:24 - 8:27i cela ova stvar je osvetljena samo
prirodnom svetlošću. -
8:29 - 8:31I evo snimka koji smo snimili.
-
8:32 - 8:37A ovako se stvari čuju iznutra,
pored kese čipsa. -
8:37 - 8:42(Audio) Meri je imala malo jagnje,
čije je runo bilo belo kao sneg -
8:42 - 8:48i kuda god je Meri išla,
jagnje je išlo s njom. -
8:48 - 8:52ED: A ovo smo uspeli da povratimo
sa našeg tihog snimka -
8:52 - 8:54snimljenog van, iza tog prozora.
-
8:54 - 8:58(Audio) Meri je imala malo jagnje
čije je runo bilo belo kao sneg, -
8:58 - 9:04i kuda god je Meri išla,
jagnje je išlo s njom. -
9:04 - 9:10(Aplauz)
-
9:10 - 9:14ED: A postoje, takođe, i drugi načini
kako da pomerimo granice. -
9:14 - 9:16Time, ovde imamo tiši eksperiment,
-
9:16 - 9:20gde smo snimili jedne slušalice
priključene na laptop, -
9:20 - 9:24gde je naš cilj bio da muziku
koja je puštena na laptopu -
9:24 - 9:26povratimo sa tihog snimka
-
9:26 - 9:29sa ove dve male plastične bubice,
-
9:29 - 9:31i uspeli smo da uradimo to tako dobro
-
9:31 - 9:34da smo mogli naše rezultate
koristiti čak i na Šazemu. -
9:34 - 9:36(Smeh)
-
9:37 - 9:47(Muzika: "Pod pritiskom", grupa Kvin)
-
9:50 - 9:55(Aplauz)
-
9:55 - 9:59A možemo i poboljšati stvari menjajući
hardver koji koristimo. -
9:59 - 10:02Jer su eksperimenti koje sam vam
pokazao do sada -
10:02 - 10:04napravljeni kamerom,
kamerom velike brzine, -
10:04 - 10:07koja može da napravi snimak
oko 100 puta brže -
10:07 - 10:09u odnosu na većinu mobilnih telefona,
-
10:09 - 10:12ali takođe smo našli način da
upotrebimo ovu tehniku -
10:12 - 10:14sa mnogo običnijim kamerama,
-
10:14 - 10:18i uradili smo to tako što smo iskoristili
nešto što se zove pokretni okidač. -
10:18 - 10:23Vidite, većina fotoaparata snima slike
jedan po jedan red, -
10:23 - 10:28tako da ako se predmet pomeri
tokom snimanja jedne slike, -
10:28 - 10:31postoji kratko kašnjenje
između svakog reda -
10:31 - 10:34i zbog ovoga ostaju blagi tragovi
-
10:34 - 10:38koji se kodiraju u svaki frejm snimka.
-
10:38 - 10:42Otkrili smo da analizom ovih tragova
-
10:42 - 10:46zapravo možemo povratiti zvuk koristeći
izmenjenu verziju našeg algoritma. -
10:46 - 10:48Evo eksperimenta koji smo uradili,
-
10:48 - 10:50gde smo snimili kesicu bombona
-
10:50 - 10:51dok se iz zvučnika u blizini čulo
-
10:51 - 10:54ista muzika od pre:
"Meri je imala malo jagnje", -
10:54 - 10:59ali ovog puta smo koristili
običan fotoaparat iz prodavnice -
10:59 - 11:02i sada ću vam pustiti
zvuk koji smo povratili, -
11:02 - 11:04i ovog puta će zvučati izmenjeno,
-
11:04 - 11:07ali slušajte i vidite da li još uvek
možete da prepoznate muziku. -
11:08 - 11:14(Audio: "Meri je imala malo jagnje")
-
11:26 - 11:29Opet, to zvuči izmenjeno,
-
11:29 - 11:33ali ovde je zaista neverovatno to
što smo ovo mogli da uradimo -
11:33 - 11:36sa nečim što bukvalno možete otići
-
11:36 - 11:38i kupiti u lokalnoj prodavnici
bele tehnike. -
11:39 - 11:40U ovom trenutku,
-
11:40 - 11:42mnogi ljudi vide kako ovo radi
-
11:42 - 11:46i odmah pomisle na nadgledanje.
-
11:46 - 11:48Da budem iskren, nije teško zamisliti
-
11:48 - 11:52kako biste mogli koristiti ovu tehnologiju
da špijunirate nekoga. -
11:52 - 11:56Ali imajte na umu da trenutno već postoji
dosta veoma razvijene tehnologije -
11:56 - 11:58za nadgledanje.
-
11:58 - 12:00Zapravo, ljudi su decenijama
koristili lasere -
12:00 - 12:03kako bi prisluškivali sa udaljenosti.
-
12:04 - 12:06Ali ono što je ovde zaista novo,
-
12:06 - 12:07zaista drugačije,
-
12:07 - 12:12je da sada imamo način da prikažemo
vibracije na predmetu, -
12:12 - 12:15što nam daje novi objektiv
kroz koji možemo gledati svet -
12:15 - 12:17i taj objektiv možemo koristiti
-
12:17 - 12:22da saznamo, ne samo o silama poput zvuka
od kojih predmet vibrira, -
12:22 - 12:24nego i o samom predmetu.
-
12:25 - 12:27Želim da se udaljim
-
12:27 - 12:31i razmislim o tome kako to može
da promeni način na koji koristimo video, -
12:31 - 12:34jer video obično koristimo
da posmatramo stvari -
12:34 - 12:37i pokazao sam vam upravo
kako ga možemo koristiti -
12:37 - 12:39da slušamo stvari.
-
12:39 - 12:43Ali tu je važan način
na koji saznajemo stvari o svetu - -
12:43 - 12:45kroz interakciju.
-
12:45 - 12:48Guramo i vučemo
i pritiskamo i čačkamo stvari. -
12:48 - 12:51Tresemo ih da vidimo šta će se desiti.
-
12:51 - 12:55A video nam još uvek ne dozvoljava to,
-
12:55 - 12:58makar ne u tradicionalnom smislu.
-
12:58 - 13:00Želim da vam pokažem neke nove radove,
-
13:00 - 13:03a ovo je zasnovano na zamisli
koju sam imao pre nekoliko meseci, -
13:03 - 13:06ovo je zapravo prvi put
da to pokazujem pred publikom. -
13:06 - 13:11Osnovna ideja je da ćemo koristiti
vibracije u video snimku -
13:11 - 13:15da snimimo predmete na način
koji će nam dozvoliti interkaciju sa njima -
13:15 - 13:17i da vidimo kako reaguju na nas.
-
13:19 - 13:21Evo predmeta,
-
13:21 - 13:25i u ovom slučaju to je žičana figura
u obliku čoveka, -
13:25 - 13:27i taj predmet ćemo snimiti
običnim fotoaparatom. -
13:27 - 13:30Dakle, nema ničeg posebnog
u vezi sa ovim fotoaparatom. -
13:30 - 13:33Zapravo, ovo sam pre radio
sa svojim telefonom. -
13:33 - 13:35Ali želimo da vidimo da predmet vibrira,
-
13:35 - 13:37i kako bi se to desilo,
-
13:37 - 13:40samo malo ćemo udariti površinu
gde predmet stoji -
13:40 - 13:42dok snimamo ovaj video.
-
13:47 - 13:51To je to: samo pet sekundi
običnog video snimka, -
13:51 - 13:53dok lupamo po površini
-
13:53 - 13:57i iskoristićemo vibracije iz tog videa,
-
13:57 - 14:01kako bismo saznali strukturna
i materijalna svojstva našeg predmeta -
14:01 - 14:06i iskoristićemo te informacije
da stvorimo nešto novo i interaktivno. -
14:13 - 14:16Evo šta smo stvorili.
-
14:16 - 14:18Izgleda kao obična slika,
-
14:18 - 14:21ali ovo nije slika i nije video,
-
14:21 - 14:23jer sada mogu da uzmem miš
-
14:23 - 14:26i da budem u interakciji
sa ovim predmetom. -
14:33 - 14:35Ovde možete videti
-
14:35 - 14:38simulaciju toga kako bi ovaj predmet
-
14:38 - 14:42odgovorio na nove sile
koje do sada nismo videli, -
14:42 - 14:46i to smo stvorili iz samo
pet sekundi običnog video snimka. -
14:47 - 14:52(Aplauz)
-
14:57 - 15:01Ovo je zaista moćan način
da se posmatra svet -
15:01 - 15:04jer nam dozvoljava da predvidimo
kako će predmeti odgovoriti -
15:04 - 15:05na nove situacije
-
15:05 - 15:09i možete da zamislite, na primer,
kako gledate stari most -
15:09 - 15:12i pitate se šta bi se desilo,
kako bi se ponašao taj most -
15:12 - 15:15kada bih prešao preko njega
svojim automobilom. -
15:15 - 15:18A to je pitanje na koje
verovatno želite da odgovorite -
15:18 - 15:21pre nego što počnete da vozite
preko tog mosta. -
15:22 - 15:25Naravno, biće nekoliko ograničenja
za ovu tehniku, -
15:25 - 15:28kao što ih je bilo
i sa vizuelnim mikrofonom, -
15:28 - 15:31ali otkrili smo da funkcioniše
u mnogim situacijama -
15:31 - 15:33gde to ne biste očekivali,
-
15:33 - 15:36naročito ako radite sa dužim snimcima,
-
15:36 - 15:38Na primer,
evo video zapisa koji sam napravio -
15:38 - 15:40gde je žbun ispred mog stana,
-
15:40 - 15:43a njemu nisam radio ništa
-
15:43 - 15:46osim što sam ga snimao jedan minut,
-
15:46 - 15:50lagan povetarac
izazvao je dovoljno vibracija -
15:50 - 15:53da smo mogli da saznamo dovoljno
o ovom žbunu da napravimo simulaciju. -
15:55 - 16:01(Aplauz)
-
16:01 - 16:04Možete da zamislite da ovo date
filmskom režiseru -
16:04 - 16:06i date mu da kontroliše, na primer,
-
16:06 - 16:11jačinu i pravac vetra u snimku
nakon što je on nastao. -
16:13 - 16:17Ili, u ovom slučaju, uperili smo
fotoaparat u zavesu koja visi -
16:17 - 16:21i u ovom snimku čak ni ne možete
da vidite bilo kakvo kretanje, -
16:21 - 16:24ali snimanjem videa dugog dva minuta,
-
16:24 - 16:27prirodne vazdušne struje u prostoriji
-
16:27 - 16:31stvorile su dovoljno suptilnog,
neprimetnog kretanja i vibracija -
16:31 - 16:35da možemo da saznamo dovoljno
da stvorimo ovu simulaciju. -
16:36 - 16:39Ironično je to
-
16:39 - 16:42kako smo nekako priviknuti da imamo
ovakvu vrstu interaktivnosti -
16:42 - 16:44kod virtuelnih predmeta,
-
16:44 - 16:48što se tiče video igara i 3D modela,
-
16:48 - 16:52ali kako bismo dobili ove informacije
iz pravih predmeta iz stvarnosti, -
16:52 - 16:55koristeći proste, obične video snimke,
-
16:55 - 16:57to je nešto novo
što ima dosta potencijala. -
16:58 - 17:03Evo neverovatnih ljudi koji su sa mnom
radili na ovom projektu. -
17:04 - 17:10(Aplauz)
-
17:13 - 17:16Ono što sam vam pokazao danas
je samo početak. -
17:16 - 17:18Samo smo zagrebali površinu toga
-
17:18 - 17:21što možete da uradite
sa ovim načinom prikazivanja slika, -
17:21 - 17:23jer nam to daje novi metod
-
17:23 - 17:28da snimimo svoju okolinu,
prostom, dostupnom tehnologijom. -
17:28 - 17:30Gledajući u budućnost,
-
17:30 - 17:32biće zaista zanimljiva
za istraživanje toga -
17:32 - 17:34šta nam ovo može reći o svetu.
-
17:34 - 17:36Hvala vam.
-
17:36 - 17:42(Aplauz)
- Title:
- Nova video tehnologija koja otkriva skrivena svojstva predmeta
- Speaker:
- Ejb Dejvis (Abe Davis)
- Description:
-
Jedva primetna kretanja dešavaju se stalno oko nas, uključujući sitne vibracije koje izaziva zvuk. Nova tehnologija pokazuje da možemo čuti ove vibracije i ponovo stvoriti zvuk i razgovore iz prostog video zapisa naoko nepomičnog predmeta. Međutim, Ejb Dejvis sada ide korak dalje: pogledajte kako prikazuje softver koji omogućava svakom da se igra ovim skrivenim svojstvima, koristeći samo prost video zapis.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:57
Mile Živković approved Serbian subtitles for New video technology that reveals an object's hidden properties | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for New video technology that reveals an object's hidden properties | ||
Milenka Okuka accepted Serbian subtitles for New video technology that reveals an object's hidden properties | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for New video technology that reveals an object's hidden properties | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for New video technology that reveals an object's hidden properties | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for New video technology that reveals an object's hidden properties | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for New video technology that reveals an object's hidden properties | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for New video technology that reveals an object's hidden properties |