Return to Video

모든 사람은 세상에 들려 줄 이야기가 있습니다

  • 0:01 - 0:03
    오늘밤, 이런 말씀을 드리고 싶습니다.
  • 0:03 - 0:08
    사랑하는 사람, 친구, 혹은 타인이라도
  • 0:08 - 0:10
    그들과 의미있는 인터뷰를 녹음하는 것이
  • 0:10 - 0:15
    그 사람의 인생과 여러분의 인생에서
  • 0:15 - 0:17
    가장 중요한 순간이 될 수 있다고요.
  • 0:17 - 0:21
    스물두살 때, 저는 운이 좋아서
    제 소명을 발견할 수 있었습니다.
  • 0:21 - 0:23
    제가 라디오 작가에 빠졌을 때 말이죠.
  • 0:23 - 0:26
    거의 흡사한 시기에 저와 평소에
    아주 가깝게 지내고 있던
  • 0:26 - 0:31
    제 아버지가 동성연애자라는
    사실을 알게 되었습니다.
  • 0:31 - 0:33
    저는 너무 놀랐습니다.
  • 0:33 - 0:35
    우리는 너무 화목한 가족이었고,
  • 0:35 - 0:38
    저는 심한 충격을 받았죠.
  • 0:38 - 0:40
    우리의 껄끄러운 대화중 어느 순간,
  • 0:40 - 0:43
    아버지께서 스톤월 시위을 언급하셨어요.
  • 0:43 - 0:46
    그가 말씀하시길, 1969년 어느 밤에
  • 0:46 - 0:49
    젊은 흑인과 라티노 여장 남자들 여럿이
  • 0:49 - 0:53
    스톤월 인이라는 맨해튼의 게이바에서
  • 0:53 - 0:55
    경찰에게 대항해서 싸웠고,
  • 0:55 - 0:58
    이것이 근대 게이 인권 운동을 어떻게
    촉발시켰는지 말씀해주셨어요.
  • 0:58 - 1:01
    정말 멋진 얘기였고,
    제 관심을 불러 일으켰습니다.
  • 1:01 - 1:06
    그래서 저는 녹음기를 들고
    더 알아보기로 했습니다.
  • 1:06 - 1:10
    젊은 활동가 마이클 슈라이커의 도움으로
  • 1:10 - 1:12
    우리는 그날 밤 스톤월 인에 있었던
  • 1:12 - 1:16
    사람들 중 우리가 찾을 수 있었던
    모든 사람들을 추적했습니다.
  • 1:16 - 1:18
    인터뷰를 녹음하면서,
    마이크가 어떤식으로
  • 1:18 - 1:20
    제게 권한을 주는지 알게 되었습니다.
  • 1:20 - 1:23
    마이크 없이 결코 가지 못했을 장소에
    갈 수 있도록 해 주었고,
  • 1:23 - 1:27
    결코 대화를 나누지 못했을 사람에게
    말할 수 있게 해 주었습니다.
  • 1:27 - 1:29
    저는 알게되는 특권을 누렸습니다.
  • 1:29 - 1:32
    제가 지금까지 만났던 중 가장 놀랍고
  • 1:32 - 1:34
    맹렬하고 용감한 사람들을요.
  • 1:34 - 1:37
    이것은 처음으로 스톤월의 이야기가
  • 1:37 - 1:39
    전국에 알려진 일이었습니다.
  • 1:39 - 1:41
    저는 이 프로그램을 아버지께 바쳤습니다.
  • 1:41 - 1:47
    이것은 아버지와의 관계를 바꾸었고,
    제 인생도 바꾸었습니다.
  • 1:48 - 1:52
    이후 15년에 걸쳐, 저는 더 많은
    라디오 다큐멘터리들을 만들고,
  • 1:52 - 1:55
    매체에서 좀처럼 이야기되지 않는
    사람들을 조명하기 위해 일했습니다.
  • 1:55 - 1:57
    이 일을 반복하면서,
  • 1:57 - 2:00
    인터뷰 당하는 단순한 행동이 사람들에게
  • 2:00 - 2:02
    큰 의미가 될 수
    있다는 것을 보았습니다.
  • 2:02 - 2:05
    특히 그들의 이야기가 중요하지 않다는
    말을 들었던 사람에게는 더 그랬지요.
  • 2:05 - 2:08
    사람들이 마이크에 대고
    이야기를 시작할 때
  • 2:08 - 2:11
    말 그대로 등이
    펴지는 것을 보았습니다.
  • 2:11 - 2:12
    1998년에 저는 마지막
    노동자 호텔에 대한
  • 2:12 - 2:15
    다큐멘터리를 만들었습니다.
  • 2:15 - 2:18
    그것은 맨해튼 바워리에 있었어요.
  • 2:18 - 2:20
    수십년간 이 저렴한
    호텔에서 묵었던 사람들은
  • 2:20 - 2:22
    감방 사이즈의 작은 방에
  • 2:22 - 2:24
    닭장 철사로 덮인 방에 살았습니다.
  • 2:24 - 2:27
    그래서 방 사이를 넘어갈 수 없었죠.
  • 2:27 - 2:31
    저는 나중에 하비 왕이라는 사진가와
    함께 그 사람들에 대한 책을 썼어요.
  • 2:31 - 2:35
    그 책의 초판본을 들고 노동자 숙소에
    걸어 들어갔던 일이 기억납니다.
  • 2:35 - 2:38
    한 명에게 그의 페이지를 보여주었어요.
  • 2:38 - 2:40
    그는 조용히 그것을
    응시하며 서 있었습니다.
  • 2:40 - 2:43
    그리고는 제 손에서 책을 빼앗아 쥐고,
  • 2:43 - 2:46
    좁고 긴 홀을 따라 달렸습니다.
  • 2:46 - 2:48
    머리 위로 책을 쥐고 외쳤습니다.
  • 2:48 - 2:52
    "나는 살아있어! 나는 존재한다구."
  • 2:52 - 2:56
    (박수)
  • 2:56 - 2:58
    여러면에서, "나는 존재한다"는 문구가
  • 2:58 - 3:01
    StoryCorps의
    강한 호소가 되었습니다.
  • 3:01 - 3:04
    제가 12년전 했었던
    황당한 생각이 있습니다.
  • 3:04 - 3:06
    그 생각은 다큐멘터리 작업을
  • 3:06 - 3:08
    완전히 뒤바꾸는 것이었습니다.
  • 3:08 - 3:11
    전통적으로 방송 다큐멘터리는
  • 3:11 - 3:16
    많은 사람들에게 보여졌거나 들렸던
    그림이나 오락, 교육에 대한
  • 3:16 - 3:19
    작품을 만들기 위해 인터뷰를
    녹음하는 것에 관한 것이었습니다.
  • 3:19 - 3:21
    하지만, 저는 인터뷰
    그 자체가 이 일의
  • 3:21 - 3:24
    목적이 되고, 이런식으로 들리는
  • 3:24 - 3:27
    기회를 아주 많은
    사람들에게 줄 수 있는지
  • 3:27 - 3:29
    시도해 보고 싶었습니다.
  • 3:29 - 3:32
    그래서 우리는 11년전
    그랜드 센트럴 역에
  • 3:32 - 3:37
    누구나 다른 사람의 삶에 관해 인터뷰
    함으로써 그들을 존경할 수 있는
  • 3:37 - 3:40
    부스를 설치했습니다.
  • 3:40 - 3:43
    이 부스에 들어오면, 여러분을 깊이
    성찰시킬 도우미를 만나게 됩니다.
  • 3:43 - 3:46
    예를 들어, 여러분은
    할아버지 건너편에 앉습니다.
  • 3:46 - 3:49
    거의 한 시간동안 여러분은
    듣기도 하고, 말하기도 할 것입니다.
  • 3:49 - 3:51
    많은 사람들은 이렇게 생각하죠.
  • 3:51 - 3:56
    만약 이것이 우리의 마지막 대화라면,
    이분께 무엇을 물어보고 무엇을 말할까?
  • 3:56 - 3:58
    이분은 내게 너무 큰 의미가 있는데.
  • 3:58 - 4:01
    대화가 끝나면, 여러분은
    인터뷰 사본을 받아서 나가고,
  • 4:01 - 4:04
    또 다른 사본은 국회 도서관에 위치한
  • 4:04 - 4:06
    미국 시민생활 센터로 보내질 것입니다.
  • 4:06 - 4:10
    그로 인해 여러분의 증증증손자들은
    언젠가 할아버지를 그의 목소리와
  • 4:10 - 4:12
    그의 이야기로 알게 될 것입니다.
  • 4:14 - 4:15
    그래서 저희는 이 부스를 세상에서
  • 4:15 - 4:17
    가장 바쁜 장소 중
    하나에 설치했습니다.
  • 4:17 - 4:19
    그리고 사람들이 다른 사람들과 매우
  • 4:19 - 4:21
    친근한 대화를 하도록 초청했지요.
  • 4:21 - 4:26
    사람들이 참여할지 의문이었지만,
    시작 초기부터 반응이 좋았습니다.
  • 4:26 - 4:29
    참가자들은 정중한 자세로
    인터뷰를 했고,
  • 4:29 - 4:32
    그 안에서 놀랍고도 멋진
    대화가 이루어졌습니다.
  • 4:32 - 4:35
    애니메이션으로 재구성한
    짧은 장면을 보여드리겠습니다.
  • 4:35 - 4:39
    원래는 그랜드 센트럴 역에 있는
    부스에서 녹음한 인터뷰 인데요,
  • 4:39 - 4:43
    12살내기 조슈아 리트먼이
    자기 엄마 세라를 인터뷰 한 것입니다.
  • 4:43 - 4:45
    조쉬는 에스퍼거
    신드롬(자폐증)을 앓고 있습니다.
  • 4:45 - 4:49
    아시다시피 에스퍼거 신드롬 아이들은
    엄청나게 똑똑하지만,
  • 4:49 - 4:51
    사회성에 있어서는 어려움을 겪습니다.
  • 4:51 - 4:52
    대부분이 집착이 강한데,
  • 4:52 - 4:55
    조쉬의 경우는
    동물에 대한 집착이 강합니다.
  • 4:55 - 4:57
    자 그럼 들으시는 것은
    조시가 자기 엄마 세라와
  • 4:57 - 5:00
    그랜드 센트럴 역에서
    9년전에 나눈 대화입니다.
  • 5:00 - 5:03
    조쉬: "1부터 10까지로 표현할 때,
  • 5:03 - 5:06
    당신의 인생에 동물이 없었다면
    인생이 어떻게 달라졌을까요?"
  • 5:06 - 5:09
    세라: "내 생각엔 동물이 없는 삶은
    8 정도 일 것 같애.
  • 5:09 - 5:11
    왜냐하면 동물은
    삶에 큰 기쁨을 주거든."
  • 5:11 - 5:14
    조쉬: "또 어떤 것들이
    달랐을 것 같아요?"
  • 5:14 - 5:17
    세라:"바퀴벌레나 뱀 없이는
    살 수 있을 것도 같이."
  • 5:17 - 5:20
    조쉬: "뱀에 독이 없다면
    저는 괜찮아요. 아니면...
  • 5:20 - 5:21
    저를 휘 감거나 하지만 않는다면요."
  • 5:21 - 5:23
    세라:"응, 나는 뱀을
    좋아하지 않아."
  • 5:23 - 5:25
    조쉬:"하지만 바퀴벌레는 우리가
    싫어하기를 좋아하는 동물이에요."
  • 5:25 - 5:27
    세라: "맞아, 진짜 그래."
  • 5:27 - 5:30
    조쉬: "자녀가 없이 살 수 있을까
    생각해 본적이 있습니까?"
  • 5:30 - 5:34
    세라: "네가 아기였을 때 심한
    배앓이를 앓았을 때가 기억나네
  • 5:34 - 5:35
    그래서 넌 계속 울고 불고,
  • 5:35 - 5:38
    조쉬: "배앓이가 뭐에요?"
    세라: "그건 복통을 앓는데
  • 5:38 - 5:40
    네가 하는건 소리 지르는것
    뿐인거야. 한 네시간 정도."
  • 5:40 - 5:43
    조쉬: "에이미 보다
    더 크게 울었어요?"
  • 5:43 - 5:46
    세라: "꽤 시끄러웠지만, 에이미가
    울 땐 더 날카로운 목소리야."
  • 5:46 - 5:49
    조쉬: "제가 느끼기로는 다들
    에이미를 더 많이 좋아하는 거 같아요.
  • 5:49 - 5:52
    꼭 걔가 완벽한 아기 천사인 것처럼요.
  • 5:52 - 5:56
    세라:"음, 네가 왜 사람들이 에이미를
    더 좋아한다고 느끼는지 이해해.
  • 5:56 - 5:58
    네가 에스퍼거 신드롬이
    있어서 그렇다기 보다는,
  • 5:58 - 6:01
    에이미는 상냥하게 대하는 걸
    잘하기 때문이야.
  • 6:01 - 6:04
    내 생각에 너에게는
    그게 더 어려운 것 같고
  • 6:04 - 6:08
    그렇지만 누구든 시간을 들여
    널 더 잘 알게 되면 널 매우 좋아해.
  • 6:08 - 6:10
    조쉬:"벤이나 에릭, 카를로스 처럼?"
    세라:"맞아."
  • 6:10 - 6:15
    조쉬: "제가 양보다는 질적으로
    좋은 친구가 많다는거에요?" (웃음)
  • 6:15 - 6:17
    세라: "질이 어떻다고 말하긴
    좀 그렇고 내 생각엔,
  • 6:17 - 6:21
    조쉬:"그치만 에이미를 보면
    클라우디아를 좋아했다가 싫어했다가
  • 6:21 - 6:23
    또 다시 좋아했다가 싫어했다가
  • 6:23 - 6:25
    세라:"그건 여자애라서 그런
    것일 수도 있단다, 아가야.
  • 6:25 - 6:28
    너에게 중요한 것은 네가 적지만
    아주 좋은 친구들을 뒀다는 거야.
  • 6:28 - 6:30
    그게 삶을 살면서 꼭 필요한 거란다."
  • 6:30 - 6:34
    조쉬:"제가 태어났을 때
    엄마가 바랬던 아들이었나요?
  • 6:34 - 6:37
    제가 엄마의 기대에 부응했나요?"
  • 6:37 - 6:40
    조쉬:"너는 엄마의 기대
    이상이란다, 예쁜아."
  • 6:40 - 6:45
    물론 나의 아기는 이럴꺼야 라는
    환상을 가지게 되지만,
  • 6:45 - 6:49
    너를 통해 엄마는 부모로써
    많은 성장을 할 수 있었어. 왜냐면..
  • 6:49 - 6:51
    조쉬:"음.. 제가 태어나서
    엄마가 부모가 된거잖아요."
  • 6:51 - 6:54
    세라:"너가 있었으니 엄마가 부모가
    된거지. 좋은 지적이네. (웃음)
  • 6:54 - 6:56
    하지만 너는 육아서적에서
    말하는 것들과는
  • 6:56 - 6:59
    다른 방식으로 생각하는 아이이기 때문에
  • 6:59 - 7:03
    너를 키울 땐 사고의 틀을 깨고
    다른 것 들로부터 배워야 했단다.
  • 7:03 - 7:07
    부모로써, 한 사람으로써
    더 창의적이 될 수 있었단다.
  • 7:07 - 7:09
    그래서 너에게 항상 고마워."
  • 7:09 - 7:11
    조쉬:"에이미가 태어났을 때
    그것이 도움이 되었어요?"
  • 7:11 - 7:16
    세라:"에이미를 키우는 데 도움이
    되지만 너는 엄마한테 매우 특별하단다.
  • 7:16 - 7:19
    네가 내 아들이라서
    엄마는 정말 행운이야."
  • 7:19 - 7:26
    (박수)
  • 7:27 - 7:29
    이 이야기가 공공라디오를
    통해 방송 된 후
  • 7:29 - 7:32
    조쉬는 그가 얼마나
    놀라운 아이인지 응원하는
  • 7:32 - 7:33
    몇 백통의 편지를 받았습니다.
  • 7:33 - 7:36
    그의 엄마 세라는 그 편지를
    모아 한권으로 엮어놓고
  • 7:36 - 7:40
    조쉬가 학교에서 괴롭힘을 당할 때마다
    그 편지들을 함께 읽어주었습니다.
  • 7:40 - 7:42
    저의 이 두 영웅이 오늘밤 이 자리에
  • 7:42 - 7:44
    저희와 함께 있음을
    알려드리고 싶습니다.
  • 7:44 - 7:48
    세라 리트먼과 아들 조쉬구요,
    이제 장학금을 받는 대학생 되었습니다.
  • 7:48 - 7:52
    (박수)
  • 7:52 - 7:56
    StoryCorps의 이야기를
    들으신 많은 분들이
  • 7:56 - 7:58
    울었다는 얘기를 하시지만,
    슬퍼서 그런것은 아닙니다.
  • 7:58 - 7:59
    대부분은 슬픈 이야기가 아닙니다.
  • 7:59 - 8:00
    제 생각엔 그들이 뭔가
  • 8:00 - 8:02
    진실하고 순수한 이야기를
    듣고있기 때문이라 생각합니다.
  • 8:02 - 8:04
    지금 현재, 이게
    진짜인지 광고인지 가끔씩
  • 8:04 - 8:07
    구별하기가 힘들 때가 있습니다.
  • 8:07 - 8:10
    일종의 안티-리얼리티 쇼 같은 거죠.
  • 8:10 - 8:12
    부자가 되고 싶어 오거나
  • 8:12 - 8:14
    유명해 지려고 StoryCorps에
    오는 사람은 없습니다.
  • 8:14 - 8:17
    단순히 관대함과 사랑에서 나오는
    행동의 하나입니다.
  • 8:17 - 8:19
    이 많은 사람들은 그냥
    평범한 사람들이며
  • 8:19 - 8:24
    그들의 삶에서 겪는 친절, 용기,
    품위와 존엄등에 대해 이야기 합니다.
  • 8:24 - 8:26
    그리고 우리가 그런 이야기를 들을 때,
  • 8:26 - 8:31
    가끔씩 신성한 땅에 발을 내 딛는 것과
    같은 느낌이 들 때가 있습니다.
  • 8:31 - 8:33
    그랜드 센트럴 역에서 이루어진
    이 실험은 성공적이였습니다.
  • 8:33 - 8:36
    그리고 우리는 그것을 전국적으로
    확장해 나갔습니다.
  • 8:36 - 8:39
    오늘날 50개주의 전 미국에 있는
  • 8:39 - 8:42
    천 몇개나 되는 도시의
    10만 명이 넘는 사람들이
  • 8:42 - 8:44
    StoryCorps 인터뷰를
    녹음했습니다.
  • 8:44 - 8:49
    이는 지금 인류역사상 가장 많은 사람의
    목소리를 모은 단 하나의 컬렉션입니다.
  • 8:49 - 8:55
    (박수)
  • 8:55 - 8:57
    백명이 넘는 인터뷰 도우미들을
  • 8:57 - 9:00
    고용하고 훈련시켜 인터뷰의
    성찰을 돕도록 했습니다.
  • 9:00 - 9:02
    많은 도우미분들이 1년 내지는 2년
    StoryCorps와 함께
  • 9:02 - 9:06
    일하시면서 여행하고,
    인류의 지혜를 수집합니다.
  • 9:06 - 9:08
    그 분들은 그 과정을
    "증인이 되다"고 부릅니다.
  • 9:08 - 9:09
    그리고 만약 당신이
    그들에게 물어본다면,
  • 9:09 - 9:13
    한결같이, 그들이 인터뷰에 참여하면서
  • 9:13 - 9:16
    배운 가장 중요한 것은
  • 9:16 - 9:19
    '모든 인간은 근본적으로 선하다'는
    것이라고 말할 것입니다.
  • 9:19 - 9:22
    StoryCorps를 시작한 첫 해에는
  • 9:22 - 9:25
    이야기를 차별적으로 선별하였다고
    비판 하실 수도 있겠으나,
  • 9:25 - 9:27
    다양한 곳의 다양한 사람들과의 --
  • 9:27 - 9:29
    부자, 가난한 사람,
    5살부터 105살까지.
  • 9:29 - 9:33
    80개의 다른 언어들,
    정치 성향를 뛰어넘어서 --
  • 9:33 - 9:36
    수많은 인터뷰 후에
  • 9:37 - 9:41
    정말로 이들이 무언가 대단한 것을
    발견할 수도 있을거라고 생각했습니다.
  • 9:41 - 9:45
    그리고 이런 다양한 인터뷰들을 통해
    참으로 많은 것을 배웠습니다.
  • 9:45 - 9:48
    우리 주변 사람들의
    말에서 발견될 수 있는
  • 9:48 - 9:51
    시와 지혜, 그리고
    우아함에 대해 배웠습니다.
  • 9:51 - 9:54
    시간을 조금 들여
    조금만 귀 기울인다면요.
  • 9:54 - 9:57
    다음과 같은 인터뷰 말입니다.
  • 9:57 - 10:00
    브룩클린에 사는 카지노 직원
    대니 파라사는 자신의 아내인
  • 10:00 - 10:05
    애니를 스토리 콥스로 데려와
    그녀에 대한 사랑을 이야기 합니다.
  • 10:07 - 10:09
    대니: "있잖아 그러니까 말이요
  • 10:09 - 10:11
    당신한테 "사랑한다"고 말할 때마다
    나는 죄책감을 느껴.
  • 10:11 - 10:14
    그리고 너무 자주 말해서,
    내가 얼마나 보잘 것 없는 사람인지
  • 10:14 - 10:17
    자꾸 되뇌이게 해준다 해도
    내가 사랑한다고 말해주고 싶소
  • 10:17 - 10:21
    마치 낡아빠지도록 오래된 라디오에서
    흘러나오는 아름다운 음악처럼
  • 10:21 - 10:23
    그런 라디오를 집 한켠에 놔두고
    듣는 것은 꽤나 좋잖아."
  • 10:23 - 10:26
    애니:"만약에 부엌 식탁에
    당신이 적은 쪽지가 없으면
  • 10:26 - 10:28
    무슨 일이 생긴 것만 같아.
  • 10:28 - 10:30
    당신이 매일 아침마다
    러브레터를 적어주니까 말예요."
  • 10:30 - 10:32
    대니: "만약 무슨 일이 생긴거라면
  • 10:32 - 10:34
    내가 펜을 못찾은 것 뿐이지."
  • 10:34 - 10:35
    애니: "나의 공주에게,
  • 10:35 - 10:37
    밖에 오늘 비가 엄청 쏟아지네요.
  • 10:37 - 10:39
    오전 11시 20분에 전화할게요."
  • 10:39 - 10:41
    대니: "로맨틱한 오늘의 날씨 잖소."
  • 10:41 - 10:44
    애니: "그리고 사랑해,
    사랑해, 사랑해."
  • 10:44 - 10:45
    대니: "남자가 행복한
  • 10:45 - 10:47
    결혼 생활을 할 때
    직장에서 무슨 일이 있었든,
  • 10:47 - 10:49
    그의 하루가 어떠 했든 간에
  • 10:49 - 10:51
    집이라는 쉼터가 있어요.
  • 10:51 - 10:53
    누군가에게 포옹을 해주고도
    그 사람이 당신을 계단 밑으로 던지며
  • 10:53 - 10:57
    '손 떼' 하는 소리를
    듣지 않을 거라는 것을 알죠.
  • 10:57 - 10:59
    결혼한다는 것은 컬러 텔레비전
    세트를 가지는 것과 비슷해요.
  • 10:59 - 11:01
    다시는 흑백으로 돌아가고 싶지 않아요.
  • 11:01 - 11:05
    (웃음)
  • 11:05 - 11:07
    대니씨는 180정도 되는 키에
  • 11:07 - 11:10
    사시에다가 이빨도 못생겼습니다.
  • 11:10 - 11:14
    하지만 대니는 그의 아기 발가락에
    할리우드 유명한 남자들의
  • 11:14 - 11:17
    로맨스를 모두 합쳐 놓은 것보다
    많은 로맨스가 있었어요.
  • 11:17 - 11:19
    또 알게된 점이 무엇이냐고요?
  • 11:19 - 11:22
    저는 인간의 영혼이
    상상하기 어려울 정도의
  • 11:22 - 11:24
    큰 용서를 할 수 있는
    능력이 있다는 것을 배웠습니다.
  • 11:24 - 11:28
    또한 유연함과 강인함에
    대해서도 배웠습니다.
  • 11:28 - 11:31
    오쉐 이즈라엘 과 메리 존슨의
    인터뷰에서 처럼 말예요.
  • 11:31 - 11:36
    오쉐가 십대였을 때 그는
    갱단 싸움에서 메리의 아들인
  • 11:36 - 11:38
    라르미언 버드를 살해합니다.
  • 11:38 - 11:41
    12년이 지나 메리는 감옥에 가서
  • 11:41 - 11:44
    오쉐를 만났고 그가 어떤
    사람인지를 알게됩니다.
  • 11:44 - 11:46
    자신의 아들의 목숨을
    앗아간 사람을 말이죠.
  • 11:46 - 11:49
    시간이 흐름에 따라 놀랍게도
    그들은 친구가 됩니다.
  • 11:49 - 11:52
    그가 마침내 감옥에서 출소한 뒤에,
  • 11:52 - 11:55
    오쉐는 메리의 옆집으로 이사를 합니다.
  • 11:55 - 11:59
    이것은 오쉐가 출소한지 얼마 안되어
  • 11:59 - 12:01
    두 사람이 나눈 대화를
    발췌한 것입니다.
  • 12:02 - 12:05
    메리 존슨: "내가 낳은 아들은
    이제 여기에 없어.
  • 12:05 - 12:09
    나는 그 아이가 졸업하는 걸 못봤지만,
    네가 이제 대학을 가니까
  • 12:09 - 12:12
    네가 졸업하는 것을 볼 수
    있는 기회가 있겠네
  • 12:12 - 12:15
    그 아이가 결혼하는 걸 못봤지만,
  • 12:15 - 12:19
    언젠가 너와 함께 그걸
    경험할 수 있겠지"
  • 12:19 - 12:21
    오쉐 이즈라엘: "당신이 하시는
    말씀을 듣는 것만으로도
  • 12:21 - 12:25
    또 당신이 내 삶에 있어주시는 것만으로
    저에게는 동기부여가 되요.
  • 12:25 - 12:30
    저에게 다른 곳으로 빠지지 않고
    바른길로 가도록 말이에요."
  • 12:30 - 12:32
    "당신은 여전히 저를 믿어주시니까,
  • 12:32 - 12:35
    제가 당신을 고통스럽게 했음에도
    불구하고 그럴 수 있다는 것은
  • 12:35 - 12:37
    놀라워요"
  • 12:37 - 12:43
    메리: "우리 얘기를 다른 사람들과
    나누는 것은 쉽지 않은 것임을 알지만"
  • 12:43 - 12:46
    "더군다나 이렇게 앉아
    서로를 보면서 말이야."
  • 12:46 - 12:49
    "쉽지 않은거 나도 알아.
  • 12:49 - 12:52
    그래서 지금 네가 이걸 할 수
    있다는 게 자랑스러워."
  • 12:52 - 12:57
    오쉐: "사랑해요 아줌마"
    메리: "나도 사랑한다, 아들아."
  • 13:00 - 13:06
    (박수)
  • 13:06 - 13:12
    많은 사람들이 용기와 선함을
    셀수 없이 많이 일깨워 주고, 또
  • 13:12 - 13:17
    역사의 곡선이 정말 정의로운
    방향으로 흐르고 있다고 깨달았습니다.
  • 13:17 - 13:21
    아서 마르티네즈로 시카고,
    해롤드 이키스 프로젝츠에서 태어난
  • 13:21 - 13:24
    아서 마르티네즈의 이야기처럼 말입니다.
  • 13:24 - 13:27
    그녀의 딸 레슬리와의 인터뷰에서
  • 13:27 - 13:29
    한 때 조직폭력배이기도 했던 한 청년이
  • 13:29 - 13:34
    그의 운명인 여성으로서의 삶으로
    전환하게 되었나 이야기합니다.
  • 13:34 - 13:36
    알렉시스와 딸 레슬리의 대화입니다.
  • 13:36 - 13:39
    알렉시스 말티네즈:
    "내게 가장 힘들었던 건"
  • 13:39 - 13:42
    "나는 손녀딸의 인생에 있는 것이"
  • 13:42 - 13:45
    "허락되지 않을까봐 두려웠어,"
  • 13:45 - 13:48
    "하지만 너와 네 남편,"
  • 13:48 - 13:49
    "정말로 그 생각을 완전히 날려보냈지"
  • 13:49 - 13:52
    "나와 내 손녀딸들과의 관계에서"
  • 13:52 - 13:53
    내가 남자인지 여자인지에 대해
  • 13:53 - 13:56
    그 아이들이 서로
    다투긴 했어도 말야."
  • 13:56 - 13:58
    레즐리 말티네즈: "그것에 대해
    얘기하는건 아이들 자유죠."
  • 13:58 - 14:01
    알렉시스: "얘기하는 건 자유지,
    하지만,내겐, 그건 기적이야."
  • 14:05 - 14:09
    레즐리: "사과할 필요도,
    숨어지낼 필요도 없어요."
  • 14:09 - 14:12
    "우린 당신을 내치지 않을 거고,
    그리고 그건 내가 언제나"
  • 14:12 - 14:15
    "엄마가 알아줬으면 좋겠어요,
    당신은 사랑받고 있다는 걸요."
  • 14:15 - 14:20
    알렉시스: "너도 알겠지만,
    난 이렇게 매일을 살고 있단다."
  • 14:20 - 14:22
    "한 여자로써 길을 다니고, 이제는
    내가 누군지에 대해 정말 평화로워."
  • 14:22 - 14:28
    "내 말은, 목소리가
    좀 더 부드러웠음 하지만,"
  • 14:32 - 14:35
    지금은 사랑으로 살고 있고,
    매일을 그렇게 살려고 노력하고 있어.
  • 14:35 - 14:38
    지금은 사랑으로 살고 있어요.
  • 14:38 - 14:41
    스토리 콥스의 비밀에 대해
    하나 말해줄게요.
  • 14:41 - 14:44
    이런 대화를 나누기 위해서는
    용기가 필요합니다.
  • 14:44 - 14:48
    인간은 언젠가 죽는다는 것을
    스토리콥스가 시사한다는 것이죠.
  • 14:48 - 14:50
    참가자들은 그들이 세상을 떠난 후에
    누군가 이 기록을 들을거란 걸 압니다.
  • 14:50 - 14:53
    아이라 비욕이라는
    한 요양병원 의사가 있습니다.
  • 14:53 - 14:54
    죽음을 앞둔 환자들을 인터뷰하며
  • 14:54 - 14:57
    우리와 자주 일을
    함께 해오신 분인데요.
  • 14:57 - 15:01
    "인생에서 가장 중요한 네가지"
    라는 책을 쓰셨습니다.
  • 15:01 - 15:04
    죽기 전 당신의 인생에 있어서
    가장 중요한 네가지에 대해
  • 15:04 - 15:06
    말하고 싶은 것이요.
  • 15:06 - 15:10
    고마워요, 사랑해요,
  • 15:10 - 15:13
    용서해주세요, 당신을 용서합니다.
  • 15:13 - 15:17
    서로에게 할 수 있는 말 중
    가장 위대한 말입니다.
  • 15:17 - 15:20
    그것이 종종 스토리콥스 인터뷰에서
    일어나는 일들입니다.
  • 15:20 - 15:23
    당신에게 소중한 사람들과 뭔가
    매듭을 지을 수 있는 기회에요.
  • 15:23 - 15:26
    후회가 없도록, 가슴에 담아둔
    말을 하는 거죠.
  • 15:26 - 15:30
    어렵지만 용기가 필요하죠.
  • 15:31 - 15:34
    그게 우리가 사는
    이유 아닌가요? 그렇죠?
  • 15:34 - 15:37
    그래서.. TED 프라이즈 이죠.
  • 15:37 - 15:41
    몇달 전 TED와 크리스로부터
    처음 연락을 받고
  • 15:41 - 15:44
    이 상을 받을 수도 있다는 얘기에
    너무나도 가슴이 벅찼어요.
  • 15:44 - 15:46
    인류를 위한 짧은 소망에 대해
    50 단어 내외로
  • 15:46 - 15:49
    말해달라고 했는데,
  • 15:49 - 15:53
    그래서 생각 끝에 50자 짜리
    소망을 적어보았습니다.
  • 15:53 - 15:56
    몇 주 뒤에 크리스가 전화해서
    한 번 해보라고 했습니다.
  • 15:56 - 15:59
    그래서 여기 제 소망입니다.
  • 15:59 - 16:02
    여러분이 스코리 콥스에 대해
    배우고 알게 된 모든 것을
  • 16:02 - 16:05
    온 세상에 알려서
  • 16:05 - 16:09
    누구나 어디에 있건 아주 쉽게 다른
    사람들과 의미있는 인터뷰를 녹음하고
  • 16:09 - 16:14
    역사의 한 기록으로 남을 수 있도록
    도와주십사 하는 겁니다.
  • 16:14 - 16:18
    어떻게 그렇게 하냐구요?
    바로 이겁니다.
  • 16:18 - 16:22
    우리는 세상의 모든 사람이
    연결되어있는 미래로 움직이고 있습니다.
  • 16:22 - 16:24
    모든이가 이걸 하나씩 다 가지고 있죠.
  • 16:24 - 16:28
    11년 전 스토리콥스를 시작할 때에는
    제가 상상치도 못했던
  • 16:28 - 16:30
    엄청난 영향력을 지녔습니다.
  • 16:30 - 16:31
    마이크도 내장되어있고
  • 16:31 - 16:34
    사용설명도 알아서 해줍니다.
  • 16:34 - 16:36
    오디오 파일도 보낼 수 있고요.
  • 16:36 - 16:39
    그것들이 가장 필수 기능들입니다.
  • 16:39 - 16:42
    그래서 재 소망의 첫번째 파트는
    이미 진행중입니다.
  • 16:42 - 16:43
    지난 몇 달 동안
  • 16:43 - 16:46
    스토리 콥스는 인터뷰 부스를
    스마트폰 어플로 옮기기 위해
  • 16:46 - 16:50
    부단한 노력을 기울여 일하는 중입니다.
  • 16:50 - 16:55
    그래서 장소와 시간을 구애받지 않고
    누구나 인터뷰를 할 수 있게 말입니다.
  • 16:55 - 16:59
    스토리 콥스는 항상 두 명의 참가자와
    영원히 기록으로 남는
  • 16:59 - 17:03
    대화를 녹음하는데 도움을 주는
    도우미로 이루어집니다.
  • 17:03 - 17:05
    이제
  • 17:05 - 17:09
    우리는 베타 버젼의
    스토리콥스 앱을 출시하려 합니다.
  • 17:09 - 17:12
    이 어플은 디지털 도우미로
    스토리 콥스의 인터뷰 과정을
  • 17:12 - 17:14
    함께 하며 어떤 질문을
    고를지를 도와줍니다.
  • 17:14 - 17:16
    또 인터뷰에 도움이 되는 팁을
    알려주기도 하는데요,
  • 17:16 - 17:18
    의미있는 스토리콥스 인터뷰를
    녹음할 수 있도록 해줍니다.
  • 17:18 - 17:21
    한번만 누르면 저절로 국회도서관
    기록보관실로 업로드 됩니다.
  • 17:21 - 17:26
    기술적인 부분은 쉬운 부분입니다.
  • 17:26 - 17:29
    진짜 어려운 부분은
    여러분들께 달려있습니다.
  • 17:29 - 17:32
    이 도구를 가지고
    전 미국, 전 세계에 걸쳐
  • 17:32 - 17:35
    어떻게 쓰일지 파악하는 일이요.
  • 17:35 - 17:38
    그래서 일년에 천 개 정도의
    인터뷰를 녹음하는 대신
  • 17:38 - 17:41
    잠정적으로는 더 많이
    십 몇 만개의 인터뷰를
  • 17:41 - 17:44
    더 많게는 백 만개의 인터뷰를
  • 17:44 - 17:46
    아니면 그보다 많이 녹음
    할 수 있도록 말입니다.
  • 17:46 - 17:48
    상상해 보세요. 역사를 공부하는
    모든 고등학생들에게
  • 17:49 - 17:53
    추수 감사절 기간동안 어른 한명과
    인터뷰를 하라는 숙제
  • 17:53 - 17:57
    전 미국에 걸쳐 내준다면 말이예요.
  • 17:57 - 18:00
    그래서 그 주말 동안
  • 18:00 - 18:03
    모든 미국인의 전 세대에 걸친 경험이
  • 18:03 - 18:08
    기록으로 포착된다면 말예요.
  • 18:08 - 18:14
    (박수)
  • 18:16 - 18:19
    아니면 갈등의 반대편에 있는
    어머니들이 한쪽에서
  • 18:19 - 18:23
    그 갈등에 대해서는 얘기하지 않고
  • 18:23 - 18:25
    인간으로써 서로가 누구인가를
    알고자 한다면
  • 18:25 - 18:29
    그런방식으로 서로의 믿음을
    쌓을 수 있다면,
  • 18:29 - 18:32
    아니면 자신이 기리고 싶은 사람과
    스토리 콥스 인터뷰를
  • 18:32 - 18:35
    하는 날을 전통으로
    정해보는건 어떨까요?
  • 18:35 - 18:37
    75세 생일날을 기념해서요.
  • 18:37 - 18:39
    그것도 아니면 그 지역의
    은퇴생활자들이나 아픈 사람들
  • 18:39 - 18:44
    노숙자들, 그것도 아니면 죄수들을
    방문해 누군가 그들의 이야기를
  • 18:44 - 18:48
    스토리콥스를 통해 듣고
    있다는 걸 알게 해준다면요.
  • 18:48 - 18:51
    그들이 누구인지를 물어보고
    또 인생에서 배운것이 무엇인지,
  • 18:51 - 18:53
    다른이들에게 어떻게
    기억되고 싶은지를 말예요.
  • 18:53 - 18:59
    (박수)
  • 19:01 - 19:04
    십년전 저는 저의 아버지와
    스토리콥스 인터뷰를 녹음했습니다.
  • 19:04 - 19:09
    그는 정신과 의사였고 잘 알려진
    성소수자 인권운동가 였습니다.
  • 19:09 - 19:12
    인터뷰 당시에 찍은 사진입니다.
  • 19:12 - 19:16
    주 40시간 동안이나 진료를 하실
    정도로 건강하셨던 아버지를
  • 19:16 - 19:19
    몇 년 전까지만 해도 인터뷰를
    녹음해야겠다는 생각조차 못했는데
  • 19:19 - 19:21
    암 진단을 받으셨습니다.
  • 19:21 - 19:24
    그 몇년 후 갑자기 돌아가셨는데,
  • 19:24 - 19:27
    스톤월 혁명의 기념일인
  • 19:27 - 19:30
    2012년 6월 28일이였어요.
  • 19:30 - 19:34
    아버지가 돌아가신 그 날 새벽 세시에
  • 19:34 - 19:37
    처음으로 우리가 한
    인터뷰를 들었습니다.
  • 19:37 - 19:39
    저도 자식이 둘 있지만,
  • 19:39 - 19:41
    후에 나의 아이들이
    내게 있어서 우뚝 선 존재인
  • 19:41 - 19:45
    그분을 알게될 유일한 방법은
  • 19:45 - 19:49
    이 인터뷰 뿐이 없을 거에요.
  • 19:49 - 19:51
    저는 제가 그랬던 것 보다 더 깊게
  • 19:51 - 19:53
    스토리콥스를 믿을 수
    있다는 것에 놀랐죠.
  • 19:53 - 19:55
    하지만 그것은 제가 완전히,
    그리고 본능적으로
  • 19:55 - 20:00
    이 기록물들을 만드는 중요성에
    매달리던 순간이었어요.
  • 20:00 - 20:02
    매일 사람들은 나에게와서 말합니다.
  • 20:02 - 20:06
    "저는 제가 제 아버지나 할머니 혹은
    저의 형제를 인터뷰하길 바랍니다.
  • 20:06 - 20:08
    하지만 너무 오래 기다렸어요"
  • 20:08 - 20:10
    지금, 아무도 기다릴 필요가 없어요.
  • 20:11 - 20:12
    바로 지금,
  • 20:12 - 20:16
    우리가 의사소통하는 매우 많은 방법이
    덧없고 보잘것 없을때,
  • 20:16 - 20:18
    지속적이고 중요한 대화의
  • 20:18 - 20:23
    이 디지털 저장소를 만드는
    우리와 함께합시다.
  • 20:23 - 20:25
    우리가 사람이라는 증거로써
  • 20:25 - 20:29
    우리 아이들의 선물을
    만들 수 있게 도와주세요.
  • 20:29 - 20:33
    저는 여러분이 이 소원을
    이루어 주실 것이라 믿습니다.
  • 20:33 - 20:38
    가족이나 친구 혹은 심지어
    처음 본 사람이라도 인터뷰 하십시오.
  • 20:38 - 20:44
    우리는 함께 지혜와 인정이 있는
    기록을 만들 수 있습니다.
  • 20:44 - 20:46
    그리고 그렇게 함으로써 아마도,
  • 20:46 - 20:50
    우리는 조금 더 듣고
    조금 덜 말할 수 있을 것입니다.
  • 20:50 - 20:51
    아마도 이런 대화들이
    무엇이 진짜 중요한지
  • 20:51 - 20:54
    우리를 상기시키게 할 것입니다.
  • 20:54 - 20:57
    그리고 아마
  • 20:57 - 21:00
    그것은 우리 각각의 삶에 있는
  • 21:00 - 21:04
    문제들인 간단한 진실을
  • 21:04 - 21:07
    동등하고 궁극적이게 기억할 수
    있도록 도와줄 것 입니다.
  • 21:07 - 21:09
    감사합니다.
  • 21:09 - 21:11
    (박수)
  • 21:11 - 21:15
    감사합니다. 감사합니다.
  • 21:15 - 21:17
    (박수)
  • 21:17 - 21:20
    감사합니다.
  • 21:20 - 21:25
    박수
Title:
모든 사람은 세상에 들려 줄 이야기가 있습니다
Speaker:
데이브 이세이(Dave Isay)
Description:

데이브 이세이는 2003년에 사람들이 그들만의 이야기를 들음으로써 그들에게 의미있는 사람들에게 존경을 표할 수 있는 조용한 장소를 만든다는 취지로 뉴욕 그랜드 센트럴 터미널에 첫 번째의 StoryCorps 부스를 열었습니다. 그 때 부터, StoryCorps는 인류 역사상 가장 많은 사람들의 목소리를 모은 단 하나의 컬렉션입니다. 그의 TED Prize 바램은 인간의 지혜를 모으는 디지털 보관소를 더 커지게 하는 것입니다. StoryCorps를 세계적으로 만들기 위한 그의 비전을 들어보세요 -- 그리고 여러분이 StoryCorps 앱을 통해 다른 사람을 인터뷰를 함으로써 한 일부가 될 수 있을지를요.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
21:38
  • I'm really really sorry... I accidentally clicked the complete button, I'm so sorry for my mistake.

  • It's OK, don't be worry.

Korean subtitles

Revisions Compare revisions