Return to Video

Een visuele geschiedenis van sociale dans in 25 moves

  • 0:00 - 0:02
    Dit is de bop.
  • 0:03 - 0:06
    De bop is een soort sociale dans.
  • 0:09 - 0:11
    Dans is een taal,
  • 0:11 - 0:15
    en sociale dans is een expressie
    die voortkomt uit een gemeenschap.
  • 0:15 - 0:19
    Een sociale dans wordt niet
    gechoreografeerd door één persoon.
  • 0:19 - 0:21
    Het kan niet teruggevoerd
    worden tot één enkel moment.
  • 0:21 - 0:24
    Iedere dans heeft pasjes
    waar iedereen het over eens kan zijn,
  • 0:24 - 0:28
    maar het gaat om individuen
    en hun creatieve identiteit.
  • 0:30 - 0:32
    Daarom borrelen sociale dansen op,
  • 0:32 - 0:33
    veranderen ze
  • 0:33 - 0:35
    en verspreiden ze zich
    als een lopend vuur.
  • 0:37 - 0:40
    Ze zijn zo oud als de geschiedenis
    die wij ons herinneren.
  • 0:41 - 0:44
    In Afrikaans-Amerikaanse sociale dansen
  • 0:44 - 0:46
    zien we meer dan 200 jaar
  • 0:46 - 0:50
    van Afrikaanse en Afrikaans-Amerikaanse
    invloed op onze geschiedenis.
  • 0:52 - 0:55
    Het heden bevat altijd het verleden.
  • 0:55 - 0:58
    En het verleden vormt wie wij zijn
  • 0:58 - 0:59
    en wie we zullen worden.
  • 1:03 - 1:08
    De juba-dans is ontstaan uit de ervaring
    van Afrikaanse slaven op de plantages.
  • 1:08 - 1:10
    Naar de Amerika's gebracht,
  • 1:10 - 1:12
    beroofd van een gedeelde gesproken taal,
  • 1:12 - 1:16
    gebruikten de Afrikaanse slaven deze dans
    om zich aan hun herkomst te herinneren.
  • 1:16 - 1:19
    Het kan er ongeveer zo uit hebben gezien.
  • 1:25 - 1:26
    Kletsen op de dijen,
  • 1:26 - 1:27
    schuiven met de voeten
  • 1:27 - 1:29
    en klappen met de handen:
  • 1:29 - 1:32
    zo omzeilden zij het trommelverbod
    van de slaveneigenaren.
  • 1:33 - 1:35
    Ze improviseerden complexe ritmes,
  • 1:35 - 1:38
    net zoals hun voorouders deden
    met hun trommels in Haïti,
  • 1:38 - 1:41
    of de Yoruba-gemeenschappen
    van West-Afrika.
  • 1:45 - 1:48
    Het ging erom culturele tradities
    in leven te houden
  • 1:48 - 1:50
    en een gevoel
    van innerlijke vrijheid te scheppen
  • 1:50 - 1:52
    in gevangenschap.
  • 1:54 - 1:57
    Diezelfde ontwrichtende geest
    creëerde deze dans:
  • 1:58 - 1:59
    de cakewalk,
  • 1:59 - 2:03
    een dans die de gekunsteldheid parodieerde
    van de hogere stand uit het Zuiden --
  • 2:03 - 2:06
    een manier voor de slaven
    om hun meesters belachelijk te maken.
  • 2:07 - 2:09
    Het gekke aan deze dans
  • 2:09 - 2:12
    is dat de cakewalk werd
    opgevoerd voor de meesters,
  • 2:12 - 2:15
    die nooit doorhadden
    dat ze voor gek gezet werden.
  • 2:17 - 2:19
    Deze herken je misschien wel.
  • 2:20 - 2:21
    De jaren 1920 --
  • 2:21 - 2:22
    de charleston.
  • 2:26 - 2:29
    De charleston ging helemaal
    over improvisatie en musicaliteit
  • 2:29 - 2:32
    en ontwikkelde zich tot lindy hop,
  • 2:32 - 2:33
    swingdansen
  • 2:33 - 2:34
    en zelfs de kid'n'play,
  • 2:34 - 2:37
    die aanvankelijk funky charleston heette.
  • 2:41 - 2:45
    Gestart door een hechte zwarte gemeenschap
    bij Charleston, South Carolina,
  • 2:45 - 2:47
    drong de charleston door tot in danszalen,
  • 2:47 - 2:50
    waar jonge vrouwen opeens
    met de voetjes van de vloer konden
  • 2:50 - 2:52
    en hun benen mochten bewegen.
  • 2:57 - 3:01
    Sociale dans gaat
    over gemeenschap en verbinding.
  • 3:01 - 3:02
    Als je de passen kende,
  • 3:02 - 3:04
    hoorde je bij een groep.
  • 3:04 - 3:07
    Maar wat als het
    een wereldwijde rage wordt?
  • 3:07 - 3:09
    De twist!
  • 3:09 - 3:13
    Het zal niemand verrassen dat de twist
    kan worden getraceerd tot de 19de eeuw,
  • 3:13 - 3:17
    toen het tijdens de slavernij
    vanuit Congo naar Amerika werd gebracht.
  • 3:17 - 3:18
    Maar in de late jaren 50,
  • 3:18 - 3:20
    vlak voor de burgerrechtenbeweging,
  • 3:20 - 3:24
    werd de twist gepopulariseerd
    door Chubby Checker en Dick Clark.
  • 3:24 - 3:27
    Opeens doet iedereen de twist:
  • 3:27 - 3:28
    witte tieners,
  • 3:28 - 3:29
    kinderen in Latijns-Amerika.
  • 3:29 - 3:32
    De Twist duikt op in liedjes en films.
  • 3:32 - 3:33
    Sociale dans
  • 3:33 - 3:36
    vervaagt de grenzen tussen groepen.
  • 3:39 - 3:42
    Dit verhaal gaat door
    in de jaren 80 en 90.
  • 3:43 - 3:45
    Met de opkomst van hiphop
  • 3:45 - 3:49
    wordt Afrikaans-Amerikaanse
    sociale dans nog zichtbaarder.
  • 3:49 - 3:51
    Het maakt gebruik van een lang verleden,
  • 3:51 - 3:54
    vormt cultuur en
    wordt door cultuur gevormd.
  • 4:02 - 4:07
    Deze dansen blijven evolueren,
    groeien en zich verspreiden.
  • 4:08 - 4:10
    Waarom dansen we?
  • 4:10 - 4:11
    Om te bewegen,
  • 4:11 - 4:12
    om ons te laten gaan
  • 4:12 - 4:13
    en om ons te uiten.
  • 4:13 - 4:15
    Waarom dansen we samen?
  • 4:15 - 4:16
    Om te helen,
  • 4:16 - 4:18
    om te herinneren,
  • 4:18 - 4:20
    om te zeggen:
    "Wij spreken een gedeelde taal.
  • 4:20 - 4:21
    Wij bestaan
  • 4:21 - 4:23
    en wij zijn vrij."
Title:
Een visuele geschiedenis van sociale dans in 25 moves
Speaker:
Camille A. Brown
Description:

Waarom dansen we? Afrikaans-Amerikaanse sociale dansen begonnen als een manier voor Afrikaanse slaven om hun culturele tradities in leven te houden en om een gevoel van innerlijke vrijheid te scheppen. Nog steeds zijn deze dansen een bevestiging van identiteit en onafhankelijkheid. In deze eclectische demonstratie, vol live uitvoeringen, onderzoekt choreografe, lerares en TED Fellow Camille A. Brown wat er gebeurt als gemeenschappen zich laten gaan en zich uiten door samen te dansen.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:36

Dutch subtitles

Revisions