如果窮人也是城市規劃的一部分呢?
-
0:01 - 0:04我們想像中的城市是什麼樣子?
-
0:04 - 0:06當我們想到「城市」時,
-
0:06 - 0:09我們通常會有這種聯想。
-
0:10 - 0:13但,如果各位看到的並不是全貌,
-
0:14 - 0:17事實上還有「城中之城」呢?
-
0:18 - 0:21城市中的這個部分
通常被視為貧民窟、 -
0:21 - 0:23非法住屋、非正式社區,
-
0:23 - 0:26住在這裡的人,通常
被視為非法、非正式, -
0:26 - 0:29罪犯、受惠者、乞討者等等。
-
0:30 - 0:32但,在現實中,
-
0:32 - 0:35他們是沒有選擇權的窮人。
-
0:36 - 0:38貧窮是個惡性循環。
-
0:38 - 0:42如果出生就貧窮,可能要花
三個以上的世代才能擺脫。 -
0:43 - 0:46許多人被迫待在這個
循環中,別無選擇, -
0:46 - 0:48住在人行道上、
-
0:49 - 0:51火車軌道邊、
-
0:52 - 0:54垃圾場裡、
-
0:54 - 0:56河邊、
-
0:57 - 1:00沼澤,以及許多這類
不宜居住的空間, -
1:00 - 1:03沒有乾淨用水、廁所或住屋。
-
1:04 - 1:06但這些地方對我來說並不陌生,
-
1:06 - 1:11因為我從六歲開始就
陪著身為醫生的爸爸 -
1:11 - 1:13在孟買的貧民窟治療病人。
-
1:14 - 1:18成長過程中,我下課後都會去
幫他背裝滿藥品的袋子—— -
1:18 - 1:19我很愛這麼做。
-
1:20 - 1:22我想要為這些地方做點什麼,
-
1:22 - 1:25我決定成為建築師。
-
1:26 - 1:28但,我很早就了解到
-
1:28 - 1:31建築之美只屬於有錢人的世界。
-
1:32 - 1:35所以我決定去做都市規劃,
-
1:35 - 1:39加入一個印度非政府組織,
和都市窮人合作, -
1:39 - 1:42這些窮人組成自發性
團體爭取基本服務, -
1:42 - 1:45比如用水、衛生、住屋,
讓窮人能在城市中生活。 -
1:46 - 1:49我的人生中,花了十年時間
-
1:49 - 1:52在專業教育與學習上,
-
1:52 - 1:55接著再花五年把學過的都忘掉。
-
1:55 - 1:57因為我了解到,
-
1:57 - 2:00我受過的所有建築、
設計、規劃相關訓練 -
2:00 - 2:03跟現實非常脫節。
-
2:04 - 2:07此時,我學到了選擇的力量。
-
2:08 - 2:10我拋開許多過去所學,
-
2:10 - 2:12但有兩個關於窮人的迷思
-
2:12 - 2:15與我們息息相關,
我想要跟大家分享。 -
2:16 - 2:18第一個迷思是在人們的理解中,
-
2:18 - 2:21窮人移入城市是一種問題。
-
2:23 - 2:25遷移真的是一個選擇嗎?
-
2:26 - 2:28我的恩師希拉帕特爾
-
2:28 - 2:31問過那些認為窮人遷移
是個問題的人, -
2:31 - 2:35她說:「去問問你的祖父,
他從哪裡來。」 -
2:38 - 2:41當窮人遷入城市時,
他們會做什麼? -
2:41 - 2:43讓我舉個例子。
-
2:43 - 2:46這是孟買國際機場。
-
2:46 - 2:50各位看到藍色的區域是
它周圍的非正式社區。 -
2:50 - 2:53大約有七萬五千個人住在這裡。
-
2:53 - 2:55所以,這些人是誰?
-
2:56 - 2:59他們默默在飯店、餐廳工作,
-
2:59 - 3:02擔任勞工、褓姆、家庭幫傭,
-
3:02 - 3:04及無數其他工作,
-
3:04 - 3:07都是使城市能順利運作
不可或缺的工作。 -
3:07 - 3:09他們住在哪裡?
-
3:09 - 3:12在大部分的城市裡,
他們都住在貧民區。 -
3:13 - 3:15讓我們再想一次。
-
3:15 - 3:18我們真的希望窮人別再
遷入我們的城市嗎? -
3:19 - 3:22如果他們能選擇不要遷入呢?
-
3:24 - 3:28第二個迷思是我的個人經驗。
-
3:28 - 3:32也就是我們專業人士
懂比較多的這種態度。 -
3:33 - 3:36我們喜歡為他人做選擇,
-
3:36 - 3:37特別是為窮人。
-
3:38 - 3:39讓我分享一段經歷。
-
3:40 - 3:44有一個研討會計劃設計
兩百五十間新住屋 -
3:44 - 3:46給住在附近貧民區的貧困家庭。
-
3:47 - 3:50研討會上提出不同的建材,
-
3:50 - 3:54從混凝紙漿、紙板、蜂巢等都有,
-
3:54 - 3:56只因為這些是負擔得起的建材。
-
3:57 - 4:00但有一個點子,是運輸用的貨櫃。
-
4:01 - 4:03我們馬上同意用它,
-
4:03 - 4:07因為我們認為它比較耐用、
可擴展、負擔得起。 -
4:08 - 4:09但,在這次簡報中,
-
4:09 - 4:12有位來自貧民區的
女士謙虛地發聲。 -
4:13 - 4:15她問簡報的講者:
-
4:15 - 4:17「你會選擇住在這裡面嗎?」
-
4:17 - 4:19(笑聲)
-
4:20 - 4:23「如果你不會,那你
為什麼認為我們會?」 -
4:24 - 4:27在這一刻,我學到必須
拋開過去所學, -
4:27 - 4:30我了解到,貧窮只影響了
他們能負擔多少—— -
4:30 - 4:32並沒有影響他們的抱負。
-
4:33 - 4:37窮人一生都住在暫時性建築中。
-
4:37 - 4:41他們從一面牆換到另一面牆,
從磚塊屋搬到錫屋。 -
4:41 - 4:44他們從竹子、防水布、
塑膠所搭建的建築 -
4:44 - 4:46搬到紙板、錫做的建築,
-
4:46 - 4:49再到磚屋、水泥屋,就像我們一樣。
-
4:50 - 4:54某種程度上,我們把我們的
選擇強加給他們。 -
4:54 - 4:56我們應該強迫他們採納我們的選擇,
-
4:56 - 4:59還是拓展出更多選擇給他們?
-
5:00 - 5:03如果給予人們選擇的機會呢?
-
5:04 - 5:09這些女子住在一個孟買
當地社區的人行道上。 -
5:09 - 5:13她們經常遭到驅逐,
而她們的因應方式是 -
5:13 - 5:16組織一個女性互助組織,
叫做瑪西拉米蘭。 -
5:17 - 5:21她們不只對抗掌權者的驅逐、
-
5:21 - 5:23存錢、買地,
-
5:23 - 5:27她們還設計並協助建造
她們自己的房子。 -
5:28 - 5:31這些女性都不識字,
她們怎麼辦到的? -
5:33 - 5:37她們用地墊和莎麗來做度量。
-
5:37 - 5:42一件莎麗是四公尺長、一公尺半寬。
-
5:42 - 5:47她們用這些日常物品
來展示房屋模型。 -
5:47 - 5:50她們甚至做了三個選項供選擇,
-
5:50 - 5:53並邀請她們的鄰居來參觀。
-
5:53 - 5:55(笑聲)
-
5:55 - 5:59大家都喜歡這個有閣樓的選項,
-
5:59 - 6:01只因為它有兩個特點。
-
6:01 - 6:05第一,它能讓更大的
家庭睡在裡面。 -
6:05 - 6:08第二,它適合做家庭代工,
-
6:08 - 6:10比如做手鐲、設計珠寶、
-
6:10 - 6:13刺繡、包裝物品等等。
-
6:14 - 6:18他們也決定裡面不要有廁所,
-
6:18 - 6:21但要把廁所設在外面的走廊上,
-
6:21 - 6:24因為這樣有更多空間,也比較便宜。
-
6:25 - 6:28專業人士絕對不會想到
-
6:28 - 6:29這些考量。
-
6:30 - 6:34在正式的設計中,
屋內一定要有廁所。 -
6:35 - 6:38這些都是比較小的例子——
-
6:38 - 6:40讓我分享一些更大的情境:
-
6:41 - 6:43八億八千一百萬人——
-
6:43 - 6:47約是目前世界人口的六分之一——
-
6:47 - 6:49住在貧民區及非正式的居住地。
-
6:49 - 6:52幾乎南半球的每個城市中
-
6:52 - 6:55都有跟小鎮一樣大的大型貧民區。
-
6:56 - 6:58奈洛比有基貝拉,
-
6:59 - 7:01孟買有達拉維,
-
7:03 - 7:06南非有卡雅利沙,
這只是幾個例子。 -
7:07 - 7:10一開始,它們都位在
垃圾場和廢棄土地上, -
7:10 - 7:13都是城市不感興趣的地方。
-
7:13 - 7:14隨著城市成長,
-
7:14 - 7:16窮人開始在這些土地上建設,
-
7:16 - 7:19漸漸地,這些土地有了價值。
-
7:20 - 7:23現今,這些土地變成
房地產的搶手地點, -
7:23 - 7:26人人都想要分一杯羹。
-
7:26 - 7:30所以,城市和掌權者
選擇如何處理它們? -
7:31 - 7:34他們採取拆除並驅逐居民,
-
7:34 - 7:37迫使他們搬離他們的城市和經濟,
-
7:37 - 7:40只為了建造新的基礎建設。
-
7:41 - 7:44他們把這些居民搬到垂直的住宅中,
-
7:45 - 7:48在現實中看起來是這樣的。
-
7:49 - 7:51如此高密度的建築
-
7:51 - 7:53缺乏天然光且通風不佳,
-
7:53 - 7:55常會形成不健康的環境。
-
7:57 - 7:59一方面,
-
7:59 - 8:02窮人並沒有參與設計,
-
8:02 - 8:05且建造的品質很糟糕。
-
8:05 - 8:06另一方面,
-
8:07 - 8:09他們不知道如何維護,
-
8:09 - 8:13比如,保留帳單、保留記錄、
組織社群—— -
8:13 - 8:15這對他們來說一向很困難。
-
8:17 - 8:21他們被迫搬到這種正式住宅,
-
8:21 - 8:24幾年內,他們就會變成這樣。
-
8:25 - 8:28因為正式化並不是一種
產物,是一種過程。 -
8:28 - 8:32對窮人來說,從非正式
到正式是一趟旅程。 -
8:32 - 8:34要花時間接受和適應。
-
8:36 - 8:38沒有選擇時,
-
8:39 - 8:40就會變成這樣,
-
8:40 - 8:44將來,這些地方恐怕
就會變成貧民窟。 -
8:46 - 8:49如果我們不這麼做,
改成提供住屋給窮人, -
8:50 - 8:52讓他們選擇成為我們城市的一部分,
-
8:52 - 8:54協助他們開發居住地,
-
8:54 - 8:57提供他們基本建設,
就像這張照片? -
8:59 - 9:02想想這樣會如何:
如果城市和政府能合作, -
9:02 - 9:05如果政府承認窮人,
-
9:05 - 9:07他們能夠一起做建設?
-
9:07 - 9:09這是穆庫魯。
-
9:10 - 9:12它是奈洛比的大型非正式居住地。
-
9:12 - 9:15它是非洲最大的居住地。
-
9:15 - 9:17有三十萬人住在
-
9:17 - 9:20那片超過六百五十英畝的土地上。
-
9:21 - 9:23它的規模可以比擬成
-
9:23 - 9:27將匹茲堡的人口擠到
紐約中央公園裡面。 -
9:28 - 9:30那就是穆庫魯。
-
9:31 - 9:33讓大家看一下,
-
9:33 - 9:35這個就是當地住屋的狀況。
-
9:37 - 9:39社區裡面看起來就像這樣。
-
9:41 - 9:45簡單來說,在穆庫魯的
生活是什麼樣子? -
9:45 - 9:49五百五十個人共用一個水龍頭,
-
9:49 - 9:53要支付的費用是城市中
其他居民的九倍, -
9:54 - 9:57只因為沒有水利基礎設施,
且水是用賣的。 -
9:59 - 10:03許多人工作結束回來之後
卻發現自己的房子不見了, -
10:03 - 10:05房子可能被堆土機清除,
-
10:05 - 10:06或是被燒毀。
-
10:09 - 10:11因為厭倦了這種情況,
-
10:11 - 10:14當地貧民窟居民的聯盟「蒙加諾」
-
10:14 - 10:16決定不再坐視。
-
10:16 - 10:18在四年間,
-
10:18 - 10:21他們組織了兩萬名居民
-
10:21 - 10:24來收集資料、繪製建設圖,
-
10:24 - 10:25再通通結合起來。
-
10:26 - 10:28計畫非常簡單——
-
10:28 - 10:30他們只有四項要求。
-
10:30 - 10:31他們要乾淨用水、
-
10:32 - 10:34廁所、像樣的道路,
-
10:34 - 10:37還有,最重要的,不要被驅逐。
-
10:39 - 10:42他們向奈洛比政府提出這個計畫。
-
10:42 - 10:45史上頭一遭,
-
10:45 - 10:47城市同意要進行。
-
10:48 - 10:50奈洛比市、肯亞政府,
-
10:50 - 10:53宣佈穆庫魯為特別規劃區,
-
10:53 - 10:56意即,該區人民可以提出
他們自己的計畫。 -
10:56 - 11:00該區人民可以制定出
自己的標準和規則, -
11:00 - 11:03因為適用於正式公民的標準
-
11:03 - 11:05並不適用於非正式的環境。
-
11:06 - 11:09用例子來說,那是什麼意思?
-
11:10 - 11:12若這些是穆庫魯的道路,
各位可以看到, -
11:12 - 11:15道路兩側都有房子。
-
11:16 - 11:18如果要讓城市巴士進入,
-
11:19 - 11:20根據標準,
-
11:20 - 11:24規劃者必須要設計很奢侈的
二十五公尺寬道路。 -
11:25 - 11:29那就表示 25% 的建築
會被取代掉—— -
11:29 - 11:31很多人會失去家園。
-
11:32 - 11:36所以我們換了個方法,
使用十二公尺寬的道路, -
11:36 - 11:38建築物仍保持完整,還能在
-
11:38 - 11:41不妥協掉太多建設的情況下
引進城市巴士。 -
11:42 - 11:46讓我們來看另一個例子:社區廁所。
-
11:46 - 11:48在高密度的區域,
-
11:48 - 11:50廁所沒有辦法設置隔間,
-
11:51 - 11:53不能像我們的公共廁所那樣。
-
11:54 - 11:57所以我們考慮區分為
男性區和女性區。 -
11:58 - 12:00但,試想這個情況。
-
12:00 - 12:03早上,去廁所的尖峰時段,
-
12:03 - 12:06人人都非常急著需要解放,
-
12:06 - 12:09如果排隊的隊伍有五十人,
-
12:09 - 12:12且有一個孩子站在一個成人後面,
-
12:12 - 12:13誰會贏?
-
12:14 - 12:17最後孩子就會蹲在外面上廁所。
-
12:17 - 12:19那就是為什麼女性決定
-
12:19 - 12:22要有分開的蹲式區域給孩子專用。
-
12:22 - 12:24誰會考量到這些?
-
12:25 - 12:28這裡的想法是,當窮人能做選擇,
-
12:28 - 12:30他們會選得比較好。
-
12:30 - 12:32他們能選擇對他們有用的。
-
12:34 - 12:36所以,選擇就是一切。
-
12:36 - 12:38而權力決定選擇。
-
12:38 - 12:41我們需要那些掌權的人——
-
12:42 - 12:44政治人物、領導人、政府、
-
12:44 - 12:48建築師、規劃者、制度、研究者——
-
12:48 - 12:52以及我們日常生活中的所有人
都要能尊重不同的選擇。 -
12:53 - 12:57不要幫別人、幫窮人
選擇什麼是對的, -
12:57 - 13:00我們應該認可並賦予
他們權力去做選擇。 -
13:00 - 13:02這樣我們才能為未來
-
13:02 - 13:05建造出更好、更包容的城市,
-
13:05 - 13:06完成城市的意象,
-
13:06 - 13:09讓城市的建造立基在
居民的選擇上。 -
13:09 - 13:10謝謝。
-
13:10 - 13:14(掌聲)
- Title:
- 如果窮人也是城市規劃的一部分呢?
- Speaker:
- 史姆露蒂庫古喬哈里
- Description:
-
全世界幾乎有十億人住在非正式的社區和貧民窟中,通常都缺乏乾淨用水、廁所或完善道路等基礎建設。都市規劃專家史姆露蒂庫古喬哈里分析說明了關於這些社區的迷思,並舉例了一些簡單、常識性的解決方案,若想解決問題,政府和建築師必須和居民攜手合作,而不是忽略他們。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:27
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for What if the poor were part of city planning? | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for What if the poor were part of city planning? | ||
Tammy Yuting Chiang accepted Chinese, Traditional subtitles for What if the poor were part of city planning? | ||
Tammy Yuting Chiang edited Chinese, Traditional subtitles for What if the poor were part of city planning? | ||
Tammy Yuting Chiang edited Chinese, Traditional subtitles for What if the poor were part of city planning? | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for What if the poor were part of city planning? | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for What if the poor were part of city planning? | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for What if the poor were part of city planning? |