Return to Video

Så har coronaviruset hanterats i den amerikanska och i den kinesiska kulturen

  • 0:01 - 0:03
    Helen Waters: Huang,
    det är trevligt att ses.
  • 0:03 - 0:05
    Tack för att du vill vara med.
    Hur har 2020 varit?
  • 0:05 - 0:09
    Huang Hung: 2020 började helt normalt.
  • 0:09 - 0:13
    I januari reste jag till Paris,
  • 0:13 - 0:16
    gjorde en intervju inför modeveckan där.
  • 0:16 - 0:20
    Jag kom tillbaka till Beijing 22 januari
  • 0:20 - 0:23
    och märkte att läget var lite spänt.
  • 0:23 - 0:26
    Det gick många rykten.
  • 0:26 - 0:29
    Men jag har upplevt SARS
  • 0:29 - 0:31
    så jag blev inte så orolig.
  • 0:31 - 0:37
    23 januari bjöd jag hem
    en vän från New York
  • 0:37 - 0:38
    som hade influensa
  • 0:38 - 0:40
    och vi åt middag tillsammans.
  • 0:40 - 0:43
    En annan vän kom också till mig
  • 0:43 - 0:47
    och flög nästa dag
    till Australien på semester.
  • 0:47 - 0:52
    Så vi tog inte detta speciellt allvarligt
  • 0:52 - 0:54
    förrän allt stängdes ner.
  • 0:54 - 0:57
    HW: Det där har vi sett över hela världen.
  • 0:57 - 1:00
    Jag tror att en del fortfarande
    har svårt att förstå omfattningen
  • 1:00 - 1:02
    av de de åtgärder Kina vidtog.
  • 1:02 - 1:06
    Jag menar: Vad är det vi inte förstår
    om Kinas reaktion på det som hänt?
  • 1:06 - 1:08
    HH: Historiskt sett
  • 1:08 - 1:13
    är vi helt enkelt väldigt olika länder
  • 1:13 - 1:15
    när det kommer till kultur och historia.
  • 1:15 - 1:22
    Dessa två folk har två fullständigt olika
    mänskliga erfarenheter.
  • 1:22 - 1:24
    Så för Kinas del
  • 1:24 - 1:27
    när det kommer en lockdown,
  • 1:28 - 1:31
    så accepterar människor det.
  • 1:31 - 1:33
    Människor accepterar det
  • 1:33 - 1:37
    för de tänker
    att så skulle en god förälder göra.
  • 1:37 - 1:39
    Du vet, om ditt barn blir sjukt
  • 1:39 - 1:41
    lägger du honom i ett annat rum.
  • 1:41 - 1:45
    Du håller honom där
    så inte de andra barnen blir sjuka.
  • 1:46 - 1:48
    Människor förväntar sig det av regeringen.
  • 1:48 - 1:54
    Men när det är utanför Kina, i USA,
    då blir det ett stort problem
  • 1:54 - 1:56
    om vad som politiskt sett är rätt
  • 1:56 - 2:00
    och om det inkräktar
    på den personliga friheten.
  • 2:00 - 2:05
    Så de problem man måste hantera
    i ett demokratiskt samhälle
  • 2:05 - 2:09
    är problem man inte
    behöver hantera i Kina.
  • 2:09 - 2:12
    Jag måste berätta om ett kinesiskt ord
  • 2:12 - 2:15
    som inte finns på något annat språk.
  • 2:15 - 2:18
    Det är ordet "guãi".
  • 2:18 - 2:20
    Det är vad du kallar ett barn
  • 2:21 - 2:24
    som lyssnar på sina föräldrar.
  • 2:24 - 2:28
    Jag tror att vårt folk är väldigt "guãi".
  • 2:28 - 2:31
    Vi har ett slags bild
    av en auktoritär ledning
  • 2:31 - 2:35
    som kineserna alltid ser upp till
  • 2:35 - 2:40
    och som de förutsätter
    kommer att vidta åtgärder
  • 2:40 - 2:42
    som de kommer att acceptera.
  • 2:42 - 2:45
    Hur mycket lidande det än innebär
  • 2:45 - 2:51
    tänker de: OK, om storebror säger
    att det här måste göras,
  • 2:51 - 2:53
    då är det så.
  • 2:53 - 2:58
    Det visar verkligen att det finns
    en annan mentalitet i KIna.
  • 2:58 - 3:00
    Kineserna har en annan mentalitet
  • 3:00 - 3:04
    än, låt säga, folk i Europa och i USA.
  • 3:04 - 3:06
    HW: Den känslan av kollektivt ansvar
  • 3:06 - 3:11
    finns nog inte alltid i vår kultur.
  • 3:11 - 3:14
    Samtidigt kan man, tycker jag,
    ha sina dubier
  • 3:14 - 3:19
    om övervakning och dataintegritet.
    Sådana saker.
  • 3:19 - 3:20
    Vad är lagom här?
  • 3:20 - 3:25
    Vad är rätt balans
    mellan övervakning och frihet?
  • 3:25 - 3:29
    HH: Jag tror att i den här interneteran
  • 3:29 - 3:34
    är det någonstans mellan Kina och USA.
  • 3:34 - 3:40
    Jag tror att när man pratar
    om individens frihet
  • 3:40 - 3:43
    kontra den gemensamma tryggheten
  • 3:43 - 3:45
    så måste det finnas en balans.
  • 3:45 - 3:51
    Baidus chef, Robin Li, har en gång sagt
    om övervakning
  • 3:51 - 3:57
    att kineserna är villiga att ge upp
    en del av individens rättigheter
  • 3:57 - 3:59
    i utbyte mot bekvämlighet.
  • 3:59 - 4:04
    Han blev faktiskt väldigt kritiserad
    på sociala medier i Kina,
  • 4:04 - 4:06
    men jag tycker att han har rätt.
  • 4:06 - 4:09
    Kineser är villiga
    att ge upp vissa rättigheter.
  • 4:09 - 4:12
    Till exempel
  • 4:13 - 4:16
    är vi kineser oftast väldigt stolta
    över vårt betalningssystem
  • 4:16 - 4:20
    som innebär att man kan
    gå vartsomhelst med sin iPhone
  • 4:20 - 4:21
    och betala allt.
  • 4:21 - 4:23
    Det räcker med en ansiktsscanning.
  • 4:23 - 4:27
    Jag tror det är det
    som skrämmer amerikanerna från vettet.
  • 4:27 - 4:31
    Vi är fortfarande
    i ett till hälften stängt läge i Kina.
  • 4:31 - 4:36
    Om du går nånstans
    ska du skanna med en app
  • 4:36 - 4:39
    och knappa in ditt mobilnummer.
  • 4:39 - 4:46
    Appen säger då,
    till exempel till vakten på varuhuset,
  • 4:46 - 4:48
    var du varit de senaste fjorton dagarna.
  • 4:48 - 4:51
    När jag berättade om det
    för en amerikan
  • 4:51 - 4:53
    blev hon förfärad.
  • 4:53 - 4:57
    Hon tyckte att det var en kränkning
    av den personliga integriteten.
  • 4:57 - 4:59
    Å andra sidan,
  • 4:59 - 5:01
    för mig som kines,
  • 5:01 - 5:07
    och som har bott i Kina
    de senaste tjugo åren,
  • 5:07 - 5:10
    så även om jag förstår
    den amerikanska mentaliteten,
  • 5:10 - 5:15
    är jag tillräckligt mycket kines
    för att tänka: "Jag bryr mig inte".
  • 5:15 - 5:20
    "Det känns bättre att gå in i varuhuset
  • 5:20 - 5:23
    när jag vet att alla har scannats."
  • 5:23 - 5:30
    Jag tycker att
    den individuella friheten
  • 5:30 - 5:32
    i en sådan här pandemi
  • 5:32 - 5:35
    faktiskt är riktigt meningslös.
  • 5:35 - 5:40
    Jag tycker att västvärlden
    borde närma sig öst
  • 5:40 - 5:44
    och tänka på kollektivet
    som en helhet
  • 5:44 - 5:47
    snarare än att bara tänka på
    sig själv som individ.
  • 5:47 - 5:50
    HW: Den upptrappade retoriken
    mellan USA och Kina
  • 5:50 - 5:52
    är oroande
  • 5:52 - 5:54
    för grejen är ju
    att länderna hänger samman
  • 5:54 - 5:57
    vare sig man förstår sig på
    globala produktionskedjor eller inte.
  • 5:57 - 6:00
    Vart tror du att vi är på väg?
  • 6:00 - 6:05
    HH: Det mest skrämmande
    i den här situationen
  • 6:05 - 6:11
    är de nationalistiska strömningarna
    på båda sidor i pandemin.
  • 6:11 - 6:13
    Men eftersom jag är optimist
  • 6:13 - 6:16
    tror jag att resultatet blir
  • 6:16 - 6:22
    att båda sidor förstår
    att detta är en kamp
  • 6:22 - 6:26
    som hela mänskligheten måste vinna
    tillsammans och inte en och en.
  • 6:26 - 6:28
    Trots retoriken
  • 6:28 - 6:34
    är den globala ekonomin så integrerad
  • 6:34 - 6:40
    att en splittring skulle bli
    extremt dyr och smärtsam
  • 6:40 - 6:43
    för både USA och Kina.
  • 6:43 - 6:45
    HW: Det har också varit intressant
  • 6:45 - 6:49
    att följa den högljudda kritik
    som Kina fått ta emot på sistone.
  • 6:49 - 6:54
    Till exempel har Kina kritiserats för
    att ha tona ner antalet döda
  • 6:54 - 6:55
    förvisso,
  • 6:55 - 6:57
    och också för att ha försökt
    demonisera Dr Li,
  • 6:57 - 7:03
    läkaren i Wuhan som först varnade
    för coronaviruset.
  • 7:03 - 7:05
    Jag såg nyligen
    en artikel i New York Times
  • 7:05 - 7:11
    att Weiboanvändare postade svar
    på Dr Lis sista inlägg
  • 7:11 - 7:14
    som ett slags minnesord över honom.
  • 7:14 - 7:16
    De skrev till honom.
  • 7:16 - 7:19
    Det finns ungefär 870 000
    svar, och antalet stiger,
  • 7:19 - 7:21
    på hans sista inlägg.
  • 7:21 - 7:24
    Ser du någon förändring i media?
  • 7:24 - 7:27
    Ser du någon förändring i attityden
    mot ledningen i Kina
  • 7:27 - 7:31
    som skulle kunna få Kina
    att vrida sig västerut
  • 7:31 - 7:36
    på samma sätt som USA behöver
    vrida sig österut, mot Kinas modell?
  • 7:36 - 7:38
    HH: Olyckligtvis inte
  • 7:38 - 7:43
    för jag tror det finns ett sätt
  • 7:43 - 7:47
    för en auktoritär regim
    och dess folk att kommunicera.
  • 7:47 - 7:50
    Den kvällen när Dr Li dog,
  • 7:51 - 7:55
    när det kungjordes att han var död,
  • 7:55 - 7:57
    fylldes sociala medier i Kina.
  • 7:57 - 8:00
    Även om han blev orättvist behandlad
    som visselblåsare
  • 8:00 - 8:02
    fortsatte han att arbeta på sjukhuset
  • 8:03 - 8:05
    och försökte, som läkare,
    rädda människoliv.
  • 8:05 - 8:07
    Och sedan dog han
  • 8:07 - 8:09
    för att han blev smittad.
  • 8:09 - 8:11
    Resultatet blev ilska och frustration
  • 8:11 - 8:14
    som kanaliserades
  • 8:14 - 8:17
    i hedrandet av en person
  • 8:17 - 8:20
    som man kände hade blivit
    felbehandlad av regimen.
  • 8:20 - 8:21
    Domen
  • 8:22 - 8:27
    och den allmänna uppfattningen om:
  • 8:27 - 8:30
    "Vem är Dr Li?
    Är han ond eller god?"
  • 8:30 - 8:33
    svängde plötsligt 180 grader.
  • 8:33 - 8:38
    Han gick från att vara en doktor
    som betedde sig illa
  • 8:38 - 8:40
    till att bli hjälten som varnade folket.
  • 8:40 - 8:44
    Även under en auktoritär regim
  • 8:44 - 8:49
    finns en medvetenhet om opinionen.
  • 8:49 - 8:51
    Men å andra sidan,
  • 8:51 - 8:56
    när människor klagar
    och när de hedrar Dr Li,
  • 8:56 - 8:58
    betyder det verkligen
    att de vill ändra systemet?
  • 8:59 - 9:02
    Mitt svar är nej.
  • 9:02 - 9:06
    De tycker inte om det specifika beslutet,
  • 9:06 - 9:08
    men de vill inte ändra systemet.
  • 9:08 - 9:10
    Och en anledning till det är
  • 9:10 - 9:14
    att de aldrig någonsin upplevt
    något annat system.
  • 9:14 - 9:17
    Detta är det system de känner till.
  • 9:18 - 9:19
    HW: Vad betyder "kasta wokpanna", Huang?
  • 9:19 - 9:25
    HH: "Kasta wokpanna" betyder
    att skylla på någon annan.
  • 9:25 - 9:30
    Den som har ansvaret
    är enligt kinesisk slang
  • 9:30 - 9:34
    den som bär en svart wokpanna.
  • 9:34 - 9:39
    Då blir man syndabock för något dåligt.
  • 9:39 - 9:44
    Trump började kalla det "kinesiskt virus",
  • 9:44 - 9:45
    "Wuhanvirus",
  • 9:45 - 9:52
    i ett försök att lägga ansvaret
    för hela coronapandemin
  • 9:52 - 9:53
    på Kina.
  • 9:53 - 9:57
    Och då kastade kineserna tillbaka
    wokpannan på amerikanerna.
  • 9:57 - 10:02
    Det var ett roligt skämt
    på sociala medier i Kina
  • 10:02 - 10:04
    om att kasta wokpannor.
  • 10:04 - 10:10
    En video om wokpannekastande
    aerobics blev viral.
  • 10:10 - 10:11
    HW: Men säg, Huang:
  • 10:11 - 10:14
    Du dansar också på TikTok, eller hur?
  • 10:14 - 10:15
    HH: Ja visst!
  • 10:15 - 10:19
    Jag gör mycket wokpannekastande
    aerobics på TikTok.
  • 10:19 - 10:23
    HW: Ett möjligt positivt resultat
    av allt detta är att det tydliggjort
  • 10:23 - 10:27
    några orättvisor i systemet,
  • 10:27 - 10:29
    några felaktigheter i vårt system.
  • 10:29 - 10:33
    Om vi är smarta kan vi skapa
    ett nytt och bättre system.
  • 10:33 - 10:36
    HH: Ja. Jag tror att ett positivt resultat
    av pandemin
  • 10:36 - 10:40
    är att vi inser
  • 10:41 - 10:47
    att mänskligheten
    måste arbeta tillsammans
  • 10:47 - 10:53
    istället för att vi delar upp oss
    efter ras, hudfärg
  • 10:53 - 10:55
    eller nationalitet.
  • 10:55 - 11:01
    Det här viruset gör inte
    skillnad på människor;
  • 11:01 - 11:03
    om du är fattig eller rik,
  • 11:03 - 11:05
    viktig eller oansenlig,
  • 11:05 - 11:09
    eller din hudfärg eller nationalitet.
  • 11:09 - 11:12
    Detta är en tid att vara tillsammans
  • 11:12 - 11:16
    snarare än en tid att splittra världen
  • 11:16 - 11:20
    och att var och en kryper in
    i sin egen nationalistiska bubbla.
  • 11:21 - 11:22
    HW: Det är en vacker tanke.
  • 11:22 - 11:25
    Huang Hung, tack
    för att du var med oss från Beijing.
  • 11:25 - 11:27
    Håll dig frisk!
  • 11:27 - 11:30
    HH: Tack, Helen.
    Håll dig frisk, du också.
Title:
Så har coronaviruset hanterats i den amerikanska och i den kinesiska kulturen
Speaker:
Huang Hung
Description:

För att bekämpa covid-19 har länder infört nedstängning av städer, order om att stanna hemma och tvång på att bära ansiktsmask. Men reaktionerna på (och efterlevnaden av) reglerna har varit olika i öst och i väst. I ett samtal med Helen Waters, chefsintendent på TED, klarlägger Huang Hung, författare och förläggare, hur kulturella värden i USA och i Kina påverkat ländernas åtgärder mot utbrottet. Hon ger ett perspektiv på hur vi alla måste arbeta tillsammans för att stoppa pandemin.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:44

Swedish subtitles

Revisions