Sculpturi imaginare care explorează felul cum percepem realitatea
-
0:02 - 0:04Dacă s-a întâmplat
să fiți în orașul Lubec, Maine -
0:04 - 0:07în iulie 2016,
-
0:07 - 0:10poate ați văzut ceva curios la orizont
-
0:10 - 0:12când ați privit dincolo de golf.
-
0:12 - 0:14În zare,
-
0:14 - 0:16pe o insulă de altfel nelocuită,
-
0:16 - 0:20se iveau litere mari și negre
formând cuvântul „TOTDEAUNA.” -
0:20 - 0:24Semnul avea 4,5 metri înălțime,
pe 15 metri lățime, -
0:24 - 0:28destul de mare ca, într-o zi senină,
să poți vedea clar „TOTDEAUNA”, -
0:28 - 0:32cuvânt perfect vizibil
și lizibil de la distanță. -
0:32 - 0:33Dar în unele zile,
-
0:33 - 0:37o ceață densă ieșea din ocean,
-
0:37 - 0:40ștergând cuvântul și imaginea împreună.
-
0:41 - 0:44Și uneori, ca în acest video,
-
0:44 - 0:48abia puteai să vezi „TOTDEAUNA”
ivindu-se din ceața mișcătoare, -
0:48 - 0:53însoțit doar de sunetele ritmice
de avertizare ale sirenei de ceață. -
0:53 - 0:55(Sunetul sirenei de ceață)
-
0:58 - 1:01(Sunetul sirenei de ceață)
-
1:02 - 1:04A început ca o idee simplă,
-
1:04 - 1:06deși un pic ciudată,
-
1:06 - 1:08de a pune cuvântul „TOTDEAUNA” în peisaj
-
1:08 - 1:11ca să apară și să dispară din ceață.
-
1:12 - 1:15Dar proiectarea și execuția lui
au durat peste un an -
1:15 - 1:17și fost necesar ajutorul atâtor oameni,
-
1:17 - 1:20precum căpitanul unui vas de pescuit,
-
1:20 - 1:23care a ajutat la transportul materialelor
pe insulă. -
1:23 - 1:27Și voluntarii, care au ajutat la căratul
a mii de tone de lemn și oțel -
1:27 - 1:31până în vârful dealului,
cu iarba până la brâu. -
1:32 - 1:33Iar în final,
-
1:33 - 1:36„TOTDEAUNA” a durat doar trei săptămâni.
-
1:36 - 1:39(Râsete)
-
1:39 - 1:42Dacă vă întrebați de ce am făcut asta,
-
1:42 - 1:45cum m-am întrebat și eu
în timpul acestui proces, -
1:45 - 1:48v-ar putea fi de folos
să știți câte ceva despre mine -
1:48 - 1:49și despre educația mea.
-
1:50 - 1:54Am crescut într-o familie
creștină evanghelică. -
1:54 - 1:56Și chiar dacă azi sunt atee,
-
1:56 - 1:59am înțeles că educația religioasă
-
1:59 - 2:03a jucat un rol extrem de important
în formarea persoanei care am devenit. -
2:04 - 2:08În 1986, când aveam cinci ani,
-
2:08 - 2:11părinții mei au devenit misionari
în Africa de Sud. -
2:11 - 2:14Iar asta era în timpul ultimilor ani
de apartheid, -
2:14 - 2:17așa că am trăit într-un cartier de albi,
-
2:17 - 2:21și am mers la o școală publică
numai pentru copii albi, -
2:21 - 2:23în timp ce părinții mei
fondau o biserică multirasială -
2:23 - 2:25în centrul orașului Cape Town.
-
2:26 - 2:28Fiindcă eram așa tânără,
-
2:28 - 2:30era imposibil pentru mine să înțeleg
-
2:30 - 2:34magnitudinea a ceea ce se întâmpla
în Africa de Sud în acea vreme. -
2:36 - 2:41Am fost martora rasismului și opresiunii
oamenilor de culoare cunoscuți și iubiți -
2:41 - 2:42zi de zi,
-
2:42 - 2:45dar din cauza culorii pielii mele
-
2:45 - 2:48nu aveam cum să înțeleg în întregime.
-
2:48 - 2:52Dar am avut privilegiul
de a experimenta în mod direct -
2:52 - 2:57una dintre cele mai influente
mișcări sociale ale secolului XX. -
2:57 - 3:01Iar lucrul care mi-a lăsat
cea mai durabilă impresie -
3:01 - 3:04a fost că oamenii
pe care i-am întâlnit în Africa de Sud -
3:04 - 3:08întrevedeau un viitor mai bun
pentru ei și pentru țara lor. -
3:08 - 3:11Un viitor care chiar credeau că e posibil.
-
3:12 - 3:16Așa că au muncit împreună,
neînduplecați, timp de decenii, -
3:16 - 3:20până când au înfăptuit
această extraordinară schimbare istorică. -
3:21 - 3:24Eram acolo când Nelson Mandela
a fost eliberat din închisoare, -
3:24 - 3:29și am urmărit cum în întreaga țară
a început o transformare majoră. -
3:30 - 3:32Iar asta m-a transformat
pe mine ca persoană. -
3:33 - 3:38Mi-a insuflat un sentiment
de mirare și optimism -
3:38 - 3:42care și-a pus amprenta
pe tot ceea ce creez. -
3:43 - 3:45Fac sculpturi precum „TOTDEAUNA”
-
3:45 - 3:51ca mod de a da o formă fizică,
tangibilă, unui limbaj și unui timp. -
3:51 - 3:54Aceste forțe puternice dar invizibile
-
3:54 - 3:58care formează felul cum percepem
și experimentăm realitatea. -
3:59 - 4:03Făcând asta,
încerc să le dau oamenilor oportunitatea -
4:03 - 4:06de a reflecta
asupra propriei percepții a realității -
4:06 - 4:10și de a-i inspira să se minuneze
și să-și imagineze -
4:10 - 4:12ce altceva ar putea fi posibil.
-
4:13 - 4:15Folosesc adesea semne pentru asta,
-
4:15 - 4:20fiindcă, în mod simplu și eficient,
ele ne pot atrage atenția -
4:20 - 4:22și ne pot comunica informații.
-
4:23 - 4:26Adesea ne arată lucruri
pe care altfel le trecem cu vederea, -
4:26 - 4:31ca acest semn
de pe marginea unei autostrăzi din Texas. -
4:31 - 4:32(TENTAȚII)
-
4:32 - 4:35Ele pot semnifica adesea
lucruri pe care nu le vedem deloc, -
4:35 - 4:37precum distanța până la destinație.
-
4:37 - 4:40Semnele ne ajută adesea
să ne orientăm în lume, -
4:40 - 4:41[Vă aflați pe o insulă]
-
4:41 - 4:43spunându-ne unde ne aflăm
-
4:43 - 4:45și ce se întâmplă în momentul prezent,
-
4:45 - 4:48dar ne pot ajuta și să vedem mai bine,
-
4:48 - 4:50să ne schimbăm perspectiva
-
4:50 - 4:52și să avem o imagine de ansamblu.
-
4:53 - 4:56Imaginați-vă, de exemplu,
-
4:56 - 4:59că mergeți pe stradă în Philadelphia.
-
4:59 - 5:03Un oraș din SUA încărcat de istorie,
-
5:03 - 5:05locul de naștere al constituției.
-
5:07 - 5:09Dar imaginați-vă că mergeți pe o stradă
-
5:09 - 5:12dintr-o zonă
care suferă o transformare uriașă -
5:12 - 5:13din cauza gentrificării.
-
5:14 - 5:16Iar în timp ce vă plimbați pe stradă,
-
5:16 - 5:19observați ceva
strălucind deasupra voastră. -
5:19 - 5:22Vă uitați în sus și vedeți asta.
-
5:22 - 5:24Un semn luminos care spune:
-
5:24 - 5:27„Toată lumina pe care o vezi
este din trecut” -
5:27 - 5:30și apoi „Tot ce vezi e trecut”,
-
5:30 - 5:33înainte de a se stinge complet
pentru un scurt moment. -
5:35 - 5:37Vă cere să vă opriți și să observați
-
5:37 - 5:40istoria încorporată în tot ce vedeți.
-
5:41 - 5:43Și vă reamintește
-
5:43 - 5:47că, din cauză că luminii îi trebuie timp
pentru a traversa spațiul, -
5:47 - 5:51chiar și să traverseze strada sau camera,
-
5:51 - 5:53tot ceea ce vedeți în momentul prezent
-
5:53 - 5:56este de fapt o imagine din trecut.
-
5:59 - 6:02Semnele influențează
modul cum navigăm prin lume, -
6:02 - 6:05ceea ce înseamnă
că au abilitatea de a crea -
6:05 - 6:08o experiență sau o înțelegere colectivă.
-
6:09 - 6:11Timpul petrecut în Africa de Sud
m-a învățat -
6:11 - 6:14că atunci când oamenii ajung la un consens
-
6:14 - 6:18și lucrează împreună pentru un scop comun,
-
6:18 - 6:22se pot întâmpla lucruri puternice
și tot mai multe lucruri devin posibile. -
6:22 - 6:25Doresc să creez mai multe oportunități
-
6:25 - 6:28pentru ca oamenii
să găsească acel tip de consens. -
6:28 - 6:32Vreau ca oamenii să simtă
puterea colaborării, -
6:32 - 6:34uneori chiar în sens literal.
-
6:35 - 6:37Acum câțiva ani,
-
6:37 - 6:38un prieten mi-a arătat
-
6:38 - 6:43cum corpurile noastre pot conduce
mici cantități de electricitate. -
6:43 - 6:46Iar dacă luați de mână o altă persoană,
-
6:46 - 6:49un mic curent electric
poate trece prin mâinile voastre -
6:49 - 6:53și devine ca un buton
care poate genera altceva. -
6:54 - 6:59Așa că anul trecut am folosit
această formă de conexiune umană -
6:59 - 7:02pentru a activa o sculptură gonflabilă.
-
7:02 - 7:05Am pus doi senzori pe o platformă,
destul de îndepărtați -
7:06 - 7:09pentru ca o persoană
să nu-i poată activa singură. -
7:09 - 7:11Dar când două sau mai multe persoane
se alătură -
7:11 - 7:14pentru a închide acel circuit electric,
-
7:14 - 7:16sculptura gonflabilă prinde viață.
-
7:17 - 7:19Totul începe să se umple cu aer,
-
7:19 - 7:23și pe măsură ce oamenii se țin de mână,
devine tot mai mare, -
7:23 - 7:26creând cuvintele „Voi sunteți magici.”
-
7:26 - 7:30(Muzică, ciripit de păsări)
-
7:30 - 7:32Mereu îmi place să văd
-
7:32 - 7:35cum fiecare grup de oameni
găsește un mod diferit -
7:35 - 7:39de a se conecta fizic și metaforic.
-
7:40 - 7:45Dar imediat ce își desprind mâinile
și întrerup conexiunea, -
7:45 - 7:49cuvintele încep să se dezumfle
și să se prăbușească, -
7:49 - 7:53până când în cele din urmă
redevin o grămadă inertă de pânză. -
7:55 - 8:02(Aplauze)
-
8:03 - 8:08În acest moment,
cred că suntem cu toții de acord -
8:08 - 8:12că viitorul pare mohorât și nesigur.
-
8:14 - 8:15Dar poate că speranța
-
8:15 - 8:21într-un viitor mai luminos, mai sustenabil
și mai echitabil -
8:21 - 8:24depinde mai întâi de abilitatea noastră
de a ni-l imagina. -
8:26 - 8:28Dar după ce ni-l imaginăm,
-
8:28 - 8:31chiar trebuie să credem că e posibil.
-
8:32 - 8:35Apoi trebuie să găsim un consens
-
8:35 - 8:39cu oameni cu care poate nu suntem de acord
-
8:39 - 8:42și să lucrăm împreună
pentru acest scop comun. -
8:43 - 8:47Iar dacă facem asta,
cred că suntem capabili de magie. -
8:49 - 8:52Așa că dacă mă mai suportați
încă un minut, -
8:52 - 8:57am să vă rog pe toți din această sală
să vă țineți de mâini. -
9:03 - 9:05Când a fost ultima oară
când ați ținut de mână un străin? -
9:05 - 9:07(Râsete)
-
9:09 - 9:11Dacă vă simțiți confortabil,
-
9:11 - 9:14faceți acest gest metaforic
-
9:14 - 9:16de a întinde mâna peste culoar.
-
9:16 - 9:20Iar după ce i-ați luat de mână
pe cei de lângă voi, -
9:20 - 9:23dacă vă simțiți confortabil,
vă rog să închideți ochii. -
9:24 - 9:27Acum imaginați-vă un minut ce doriți,
-
9:27 - 9:30cum vreți să arate viitorul.
-
9:31 - 9:36Și dați-vă voie
să fiți măcar un pic idealiști. -
9:38 - 9:43Ce doriți să vedeți că se schimbă
sau se întâmplă în propria voastră viață? -
9:45 - 9:51Ce doriți să vedeți că se schimbă
sau se întâmplă pentru toți, pe planetă? -
9:52 - 9:54Vă puteți imagina?
-
9:55 - 9:59Puteți vedea cum, dacă lucrăm împreună,
-
9:59 - 10:02chiar poate fi posibil?
-
10:04 - 10:05Acum deschideți ochii,
-
10:06 - 10:08și haideți să îndeplinim asta!
-
10:09 - 10:10Vă mulțumesc!
-
10:10 - 10:16(Aplauze)
- Title:
- Sculpturi imaginare care explorează felul cum percepem realitatea
- Speaker:
- Alicia Eggert
- Description:
-
Membrul TED Alicia Eggert ne poartă într-un tur vizual prin munca sa, de la o sculptură gigant pe o insulă din Maine până la o instalație interactivă care se umflă doar când oamenii se țin de mână, creând un curent electric. Munca ei explorează puterea artei pentru a inspira mirare și a întreține speranța în vremuri întunecate. Cum spune ea: „Un viitor mai luminos, mai sustenabil, mai echitabil depinde în primul rând de abilitatea noastră de a ni-l imagina.”
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:29
Mihaida Meila approved Romanian subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Iosif Szenasi accepted Romanian subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Iosif Szenasi edited Romanian subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality |