現実の捉え方を追求する想像的な彫刻
-
0:02 - 0:04あなたがメイン州のルベック市に
-
0:04 - 0:072016年7月
たまたま居合わせたとしたら -
0:07 - 0:10湾を見渡すと
やや不思議なものが -
0:10 - 0:12地平線に見えたかもしれません
-
0:12 - 0:14遠い彼方に
-
0:14 - 0:16それ以外は無人島でしかない場所に
-
0:16 - 0:20大きな黒字のアルファベットで
「FOREVER」の文字がそびえていました -
0:20 - 0:24高さ4.5メートル
幅15メートルの この標識は -
0:24 - 0:28晴れた日には確かに
「FOREVER(永遠に)」と見え -
0:28 - 0:32遠くからでもハッキリと見え
読める大きさでした -
0:32 - 0:33ところが 日によっては
-
0:33 - 0:37深く白い霧が海から押し寄せ
-
0:37 - 0:40言葉も景色もすっぽりと包み込み
消してしまうのでした -
0:41 - 0:44そして時には
このビデオでわかるように -
0:44 - 0:48「FOREVER」が
流れる霧の合間にかすかに見え -
0:48 - 0:53リズミカルな濃霧警報の音だけが
この風景の伴奏をしています -
0:53 - 0:55(濃霧警報の音)
-
0:58 - 1:01(濃霧警報の音)
-
1:02 - 1:04発端は とても素朴なアイデアでした
-
1:04 - 1:06確かに少し不思議ですが
-
1:06 - 1:08「FOREVER」の言葉を
風景に融合させて -
1:08 - 1:11霧の中で見え隠れする様子を
作り出そうと思ったのです -
1:12 - 1:15ところが計画から実行までに
1年以上かかり -
1:15 - 1:17沢山の人の助けを要しました
-
1:17 - 1:20例えば全ての資材の島への輸送を
手伝ってくれた -
1:20 - 1:23ロブスター漁船の船長
-
1:23 - 1:27何百キロという重さの木材や鋼鉄を
腰まで伸びた茂みの中歩いて -
1:27 - 1:31丘の上まで運んでくれた
ボランティアの人々 -
1:32 - 1:33最終的に
-
1:33 - 1:36この「FOREVER」は
たった3週間でしかありませんでした -
1:36 - 1:39(笑)
-
1:39 - 1:42なぜこんなことをしたのかと
疑問に思うかもしれません -
1:42 - 1:45私自身も取り組みながら
度々自問しました -
1:45 - 1:48私のことと
私の生い立ちをもう少し知れば -
1:48 - 1:49手助けになるかと思います
-
1:50 - 1:54私は福音主義キリスト教徒の
家庭で育ちました -
1:54 - 1:56今の私は無神論者ですが
-
1:56 - 1:59私の宗教的生い立ちは
-
1:59 - 2:03今の私という人間の形成に
大きな役割を果たしたと自覚しています -
2:04 - 2:081986年 私が5歳の時
-
2:08 - 2:11両親は宣教師として
南アフリカに行きました -
2:11 - 2:14ちょうどアパルトヘイト政策の
最後の数年間にあたり -
2:14 - 2:17私たちは白人地域に住み
-
2:17 - 2:21私は白人生徒だけの
公立学校に通いました -
2:21 - 2:23その間 私の両親は
ケープタウン市のダウンタウンに -
2:23 - 2:25多民族共存の教会の
設立にあたりました -
2:26 - 2:28幼い私には
-
2:28 - 2:30南アフリカで起きていた
-
2:30 - 2:34当時の出来事の重要性は
理解できませんでした -
2:36 - 2:39私の知る大切な黒人の人たちが
-
2:39 - 2:42毎日のようにさらされた
人種差別と迫害を目撃しながら -
2:42 - 2:45私の肌の色が妨げとなり
-
2:45 - 2:48彼らの立場を完全に理解することは
できませんでした -
2:48 - 2:52それでも 私は20世紀で
最も影響力のある社会運動のひとつを -
2:52 - 2:57肌で感じることのできる
恵まれた立場にいました -
2:57 - 3:01そして その体験から得た中で
いつまでも印象に残っているのは -
3:01 - 3:04南アフリカで出会った人々が
-
3:04 - 3:08自分と自分の国の
明るい未来の姿を思い描く様子でした -
3:08 - 3:11そんな未来が実現できると
彼らは確信していたのです -
3:12 - 3:16それから何十年と休むことなく
力を合わせて努力し -
3:16 - 3:20歴史を塗り変えた
あの驚くべき瞬間を達成したのでした -
3:21 - 3:24私はそこでネルソン・マンデラ氏が
獄中から解放されるのを見ました -
3:24 - 3:29そして国全体が大きく
変貌する様子を見つめました -
3:30 - 3:32それは私自身の変貌でもありました
-
3:33 - 3:38私の創作する全ての作品を
貫く感性である― -
3:38 - 3:42驚異や楽観や可能性を
教えてくれたのです -
3:43 - 3:47「FOREVER」のような作品を
作るのは -
3:47 - 3:51言語と時間を目に見える物理的な形で
表現したいからです -
3:51 - 3:54言語と時間は
実体は無くても強大な力で -
3:54 - 3:58私たちの現実を認識する見方と
体験の仕方を形作ります -
3:59 - 4:03そうすることで
私は他の人たちにも -
4:03 - 4:06自分の現実の見方を考える機会を与え
-
4:06 - 4:10他に何が可能なのかと思いを巡らせ
-
4:10 - 4:12想像を働かせるよう
促すのです -
4:13 - 4:15そのために私は
よく標識を使います -
4:15 - 4:20標識は簡単かつ効果的に
人々の注意を引き -
4:20 - 4:22情報を伝達できるからです
-
4:23 - 4:26標識は見落としがちな事柄に
目を向けさせます -
4:26 - 4:31例えば このテキサス州の
ハイウェイの脇にある標識 -
4:31 - 4:32[誘惑]
-
4:32 - 4:35多くの場合 目には
全く見えないものを表して -
4:35 - 4:37目的地までの距離などを
表示します -
4:37 - 4:39標識は世の中での
自分の位置を確認する助けとなり -
4:39 - 4:41[あなたは島にいます]
-
4:41 - 4:43現在地と今起きていることを
教えてくれます -
4:43 - 4:45現在地と今起きていることを
教えてくれます -
4:45 - 4:48さらに視点をズームアウトさせ
-
4:48 - 4:50私たちの見方を変え
-
4:50 - 4:52広い視野からの視点を
垣間見させてもくれます -
4:53 - 4:56例えば 想像してみてください
-
4:56 - 4:59あなたはフィラデルフィアの
街中を歩いています -
4:59 - 5:03歴史に満ちたアメリカの都市で
-
5:03 - 5:05アメリカ合衆国憲法の発祥地です
-
5:07 - 5:09ところが あなたが歩いている道は
-
5:09 - 5:12地域の高級化により
大きな変貌のさなかにあります -
5:12 - 5:13地域の高級化により
大きな変貌のさなかにあります -
5:14 - 5:16道を歩いていると
-
5:16 - 5:19頭上で何かが光るのに気づきます
-
5:19 - 5:22そこで見上げると
これが目に入ります -
5:22 - 5:24点滅するネオン標識に
こうあります -
5:24 - 5:27「目に見えるのは
過去の光の残像だけ」 -
5:27 - 5:30それから「目に見えるのは過去だけ」
-
5:30 - 5:33その後 ほんの一瞬
ネオンは完全に消えます -
5:35 - 5:37この標識は人の足を止めて
-
5:37 - 5:40目に見える全てのものに
刻まれた歴史に気づかせるのです -
5:41 - 5:43さらに気づくのは
-
5:43 - 5:47光が空間を移動するのには
時間がかかるので -
5:47 - 5:51たとえそれが道の向こうや
部屋の反対側くらいの距離でも -
5:51 - 5:53この瞬間に
あなたが目にする全てが -
5:53 - 5:56理論的には
過去の残像だということです -
5:59 - 6:02標識は私たちみんなの
世の中を渡る方法に影響を与えます -
6:02 - 6:05つまり 私たちが共有する体験や理解を
-
6:05 - 6:08生み出すことができるのです
-
6:09 - 6:11南アフリカでの体験に
教わったのは -
6:11 - 6:14人々が共通の基盤を見いだし
-
6:14 - 6:18共通の目的を達成するために協力すると
-
6:18 - 6:22強力な効果を発揮し
予想以上のことが可能になることです -
6:22 - 6:26私は人々が共通の基盤を
見つけられる機会を -
6:26 - 6:28もっと生み出したいのです
-
6:28 - 6:32人々に協働することで生まれる力を
時には文字通りに -
6:32 - 6:34感じ取ってほしいのです
-
6:35 - 6:37数年前
-
6:37 - 6:38ある友人が
-
6:38 - 6:43私たち人間の体は少量の電流を害なく
伝導できるのだと教えてくれました -
6:43 - 6:46誰かと手をつなぐと
少量の電流を -
6:46 - 6:492人が握った手を通して
流すことができます -
6:49 - 6:53スイッチの働きをして
他の動作を引き起こせるのです -
6:54 - 6:59そこで昨年 手をつなぐという
人間の結びつきを使って -
6:59 - 7:02空気注入式の彫刻を
膨らませました -
7:02 - 7:05台の上に2つのセンサーを
ある程度の距離をあけて設置し -
7:06 - 7:091人では作動できないようにしました
-
7:09 - 7:11ところが2人以上の人が
協働することで -
7:11 - 7:14電気回路が完成し
-
7:14 - 7:16しぼんだ彫刻に
命が吹き込まれます -
7:17 - 7:19彫刻に空気が流れ込み始め
-
7:19 - 7:23手をつなぐ時間が長ければ長いほど
彫刻は大きくなって -
7:23 - 7:26「あなたは魔法みたい」
という文字が立ち上がります -
7:26 - 7:30(音楽、鳥のさえずり)
-
7:30 - 7:32どんな時でも好きなのは
-
7:32 - 7:35それぞれのグループの人たちが
みんな違う方法で -
7:35 - 7:39物理的・比喩的な分断を
埋めようとすることです -
7:40 - 7:45ところが 手を離して
結びつきが断たれると -
7:45 - 7:49言葉の彫刻はすぐに
しぼんで倒れ始め -
7:49 - 7:53そのうち地面に積み重なる
ただの張りのない布に戻ってしまいます -
7:55 - 8:02(拍手)
-
8:03 - 8:08今のこの時代
みんなが同感できるのは -
8:08 - 8:12将来の見通しは暗く
不透明であることでしょう -
8:14 - 8:15でも もしかしたら
-
8:15 - 8:21もっと明るく 持続可能で
平等な未来への希望は まず -
8:21 - 8:24そんな未来を想像する力に
かかっているのかもしれません -
8:26 - 8:28想像したからには
-
8:28 - 8:31達成できると
実際に信じなくてはなりません -
8:32 - 8:35それから 本来ならば
意見の異なる人たちと -
8:35 - 8:39共通の基盤を探し出して
-
8:39 - 8:42共通の目的に向かって
力を合わせるのです -
8:43 - 8:47それができれば 魔法がきく可能性は
あると私は信じています -
8:49 - 8:52さて あと1分くらい
時間をいただけるなら -
8:52 - 8:57会場にいる全員で
手をつないでください -
9:03 - 9:05最後に他人と手をつないだのは
いつのことですか? -
9:05 - 9:07(笑)
-
9:09 - 9:11そして抵抗がなければ
-
9:11 - 9:14通路の向こう側にいる人にも
手が届いているつもりで -
9:14 - 9:16手を差し伸べてください
-
9:16 - 9:20両隣の人と手をつないだら
-
9:20 - 9:23抵抗がなければ
目を閉じてください -
9:24 - 9:27それから 一瞬 想像してみてください
-
9:27 - 9:30あなたが描く未来の姿を
-
9:31 - 9:36ちょっとだけでも
自分の理想を掲げてみてください -
9:38 - 9:43自分個人の生き方がどう変化し
何が起こることを期待しますか? -
9:45 - 9:51人類や地球がどう変化し
何が起こることを望みますか? -
9:52 - 9:54思い描けますか?
-
9:55 - 9:59私たちみんなで協力すれば
もしかしたら -
9:59 - 10:02可能かもしれないと
思えるでしょうか? -
10:04 - 10:05目を開けてください
-
10:06 - 10:08さあ 実現してみましょう
-
10:09 - 10:10ありがとうございました
-
10:10 - 10:16(拍手)
- Title:
- 現実の捉え方を追求する想像的な彫刻
- Speaker:
- アリーシャ・エガート
- Description:
-
TEDフェロー、アリーシャ・エガートが私たちを彼女の作品を巡る視覚的な旅へと誘います。メイン州の無人島に建てられた巨大な彫刻から、人間が手をつなぐと電流が流れ、その時だけ膨らむインタラクティブなインスタレーションへまで様々です。彼女の作品は、失意の時に感銘を与え、希望を育むようなアートの力を追求しています。エガートは、こう言葉にしています。「もっと明るく、持続可能で、平等な未来が実現されるかどうかは、まず私たち自身がそんな未来を想像できるかどうかにかかっているのです」
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:29
Moe Shoji approved Japanese subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Moe Shoji accepted Japanese subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Chiyoko Tada edited Japanese subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Chiyoko Tada edited Japanese subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Chiyoko Tada edited Japanese subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Moe Shoji declined Japanese subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for Imaginative sculptures that explore how we perceive reality |