Por qué es tan difícil hablar sobre "la palabra con n"
-
0:01 - 0:03En el instante en que ella la dijo,
-
0:03 - 0:06la temperatura en el aula bajó.
-
0:07 - 0:11Los ojos de mis estudiantes
suelen estar fijos en mí, -
0:11 - 0:14pero esta vez se inquietaron
y apartaron la mirada. -
0:15 - 0:17Soy una mujer negra
-
0:17 - 0:21que enseña las historias
del racismo y la esclavitud en EE. UU. -
0:22 - 0:26Sé que mi identidad social
está siempre a la vista de todos. -
0:26 - 0:28Mis alumnos
también son vulnerables, -
0:28 - 0:29por eso soy cuidadosa.
-
0:30 - 0:33Trato de predecir
cuál parte de mi clase podría fallar. -
0:34 - 0:35Pero, honestamente,
-
0:35 - 0:37esta no la vi venir.
-
0:38 - 0:41En mis estudios de posgrado
nunca me enseñaron qué debía hacer -
0:41 - 0:43cuando "la palabra con n"
se dijera en el aula. -
0:44 - 0:46Era mi primer año como profesora
-
0:46 - 0:49cuando esa estudiante
dijo esa palabra en mi clase. -
0:50 - 0:52No estaba insultando a nadie.
-
0:53 - 0:55Era entusiasta y alegre.
-
0:56 - 0:58Siempre leía todo lo que mandaba,
-
0:58 - 1:00se sentaba al frente de la clase
-
1:00 - 1:02y siempre estaba en mi equipo.
-
1:04 - 1:05Cuando dijo la palabra,
-
1:05 - 1:07fue para comentar algo sobre de mi lección
-
1:07 - 1:12con una cita de una comedia de los años 70
-
1:12 - 1:13que tenía dos expresiones racistas:
-
1:14 - 1:16una era contra las personas
de origen chino -
1:16 - 1:18y la otra era "la palabra con n".
-
1:19 - 1:23Ni bien la dijo,
alcé mis manos y le dije "¡oye!". -
1:23 - 1:24Pero ella me aseguró que
-
1:24 - 1:27era un chiste de Blazing Saddles
-
1:27 - 1:29y luego la repitió.
-
1:30 - 1:32Todo esto pasó hace 10 años,
-
1:32 - 1:35y mi reacción me obsesionó
por mucho tiempo. -
1:36 - 1:39No era la primera vez
que pensaba sobre esa palabra -
1:39 - 1:40en un ambiente académico.
-
1:40 - 1:43Soy profesora de historia estadounidense
-
1:43 - 1:46y aparece en muchos
de los documentos que uso. -
1:46 - 1:47Tenía que tomar una decisión.
-
1:49 - 1:51Luego de consultarlo
con alguien de confianza. -
1:51 - 1:52decidí no decirla nunca.
-
1:52 - 1:54Ni siquiera en una cita.
-
1:54 - 1:58En su lugar usaría el eufemismo
"la palabra con n". -
1:59 - 2:02Tomar esta decisión fue difícil.
-
2:02 - 2:04Aún no era titular
-
2:04 - 2:06y me preocupaba que mis superiores
-
2:06 - 2:10pensaran que usar esa frase
no fuera propio de una académica. -
2:11 - 2:14Pero decir la palabra se sentía peor.
-
2:15 - 2:19Ese incidente en mi clase me obligó
a lidiar públicamente con ella. -
2:20 - 2:23La historia, la violencia,
-
2:23 - 2:24y también...
-
2:25 - 2:30La historia, la violencia, y también
todas las veces en que la escuché, -
2:30 - 2:32dicha casualmente frente a mí,
-
2:32 - 2:35cada vez que alguien
estaba a punto de decirla, -
2:35 - 2:38todo eso me sobrecogió en ese momento,
-
2:38 - 2:40frente a mis estudiantes.
-
2:40 - 2:42Y no tenía idea de qué debía hacer.
-
2:44 - 2:49Por eso comencé a llamar a situaciones
como estas puntos de encuentro. -
2:50 - 2:55Un punto de encuentro se refiere a
cruces cara a cara con esa palabra. -
2:56 - 3:00Si alguna vez los sorprendieron
o provocaron con esa palabra, -
3:00 - 3:03en una situación social
-
3:03 - 3:06o conversación académica incómoda,
-
3:06 - 3:08si lo escucharon en la cultura popular,
-
3:08 - 3:11o si los llamaron así,
-
3:11 - 3:13o vieron cómo llamaban así a un prójimo,
-
3:13 - 3:16han tenido un punto de encuentro.
-
3:16 - 3:19Y según quién eres y cómo es
la situación en ese momento, -
3:19 - 3:22uno puede tener diferentes reacciones.
-
3:22 - 3:24Puede que te dé un poco igual
-
3:24 - 3:27o puede ser muy doloroso y humillante.
-
3:28 - 3:32Tuve muchos puntos de encuentro en mi vida
-
3:32 - 3:34pero una cosa es cierta:
-
3:34 - 3:37no hay mucho espacio
para hablar sobre ellos. -
3:40 - 3:44Ese día en mi clase
fue como todas las otras veces -
3:44 - 3:47en las que tuve un altercado
no deseado con esa palabra. -
3:47 - 3:48Me quedé inmóvil.
-
3:49 - 3:51Porque es difícil hablar de esa palabra.
-
3:53 - 3:56Eso es en parte porque
-
3:56 - 3:59se entiende desde un solo punto de vista,
-
3:59 - 4:02como una expresión más,
lo dicen siempre, ¿no? -
4:02 - 4:04Es solo una palabra.
-
4:04 - 4:07La duda urgente que circula en los medios
-
4:07 - 4:09es quién puede decirla y quién no.
-
4:11 - 4:15El intelectual negro Ta-Neishi Coates
realizó una defensa revolucionaria -
4:15 - 4:17del uso de esa palabra
por los afroamericanos. -
4:17 - 4:20Por otro lado,
Wendy Kaminer, una mujer blanca -
4:20 - 4:22defensora de la libertad de expresión,
-
4:22 - 4:24considera que si no la usamos todos
-
4:24 - 4:26le damos poder a esa palabra.
-
4:26 - 4:28Y mucha gente coincide.
-
4:29 - 4:31Pew Center se ha unido
recientemente al debate. -
4:32 - 4:37En una encuesta llamada
"Raza en Estados Unidos 2019", -
4:37 - 4:40preguntaron a adultos de EE. UU.
si pensaban que está bien -
4:40 - 4:43que una persona blanca
diga esa palabra. -
4:43 - 4:47El 70 % respondió "nunca".
-
4:48 - 4:50Y estos debates son importantes.
-
4:51 - 4:53Pero oscurecen otras cosas.
-
4:53 - 4:57No nos permiten llegar
al fondo de la cuestión: -
4:58 - 5:00"la palabra con n"
no es una simple palabra. -
5:01 - 5:06No está aislada en nuestro pasado racista,
-
5:06 - 5:08no es un vestigio de la esclavitud.
-
5:09 - 5:16Fundamentalmente, es una idea
disfrazada de palabra. -
5:16 - 5:19La idea de que las personas negras son
-
5:19 - 5:20intelectual, biológica
-
5:20 - 5:24e inmutablemente inferiores
a las personas blancas, -
5:25 - 5:29y que, y esto es lo más importante,
-
5:29 - 5:33esa inferioridad significa que
la injusticia que sufrimos y -
5:33 - 5:34la desigualdad que soportamos
-
5:34 - 5:36es esencialmente nuestra culpa.
-
5:39 - 5:43Sí, eso es...
-
5:49 - 5:52Hablar de esa palabra solo
como un improperio racista -
5:52 - 5:56o como una obscenidad
que se oye en el hip hop. -
5:56 - 5:59la hace parecer una enfermedad
-
5:59 - 6:01en las cuerdas vocales
de los estadounidenses -
6:01 - 6:03que se puede eliminar sin más.
-
6:03 - 6:06Y no es así, y no se puede.
-
6:07 - 6:09Y aprendí esto
hablando con mis estudiantes. -
6:10 - 6:13Entonces, en la clase siguiente,
-
6:13 - 6:14me disculpé
-
6:14 - 6:17e hice un anuncio.
-
6:17 - 6:19Iba a aplicar una nueva regla.
-
6:20 - 6:24Los estudiantes verían la palabra
en mis presentaciones de PowerPoint, -
6:24 - 6:27en videos, la leerían en ensayos,
-
6:27 - 6:32pero ninguno de nosotros
la pronunciaría en voz alta en clase. -
6:33 - 6:35Nadie volvió a repetirla.
-
6:35 - 6:37Pero tampoco aprendieron mucho.
-
6:38 - 6:40Más adelante, lo que más me molestaba
-
6:40 - 6:42era que ni siquiera les expliqué
-
6:42 - 6:47por qué, entre todas las palabras infames
y problemáticas en el inglés de EE. UU., -
6:47 - 6:51esa en particular tenía
su propio reemplazante, -
6:51 - 6:54una expresión sustituta:
"la palabra con n" -
6:54 - 6:56La mayoría de mis estudiantes,
-
6:56 - 7:00muchos nacidos en la década
de los 90 o más adelante, -
7:00 - 7:03ni siquiera sabían que
la expresión "palabra con n" -
7:03 - 7:06es relativamente nueva
dentro del inglés de EE. UU. -
7:06 - 7:09Cuando yo era pequeña, no existía.
-
7:10 - 7:14Pero a fines de la década de los 80,
-
7:14 - 7:18los estudiantes universitarios,
escritores e intelectuales negros -
7:18 - 7:23comenzaron a hablar cada vez más
sobre los ataques racistas que sufrían. -
7:25 - 7:28Y cuando contaban estas historias,
-
7:28 - 7:31dejaron de usar esa palabra.
-
7:32 - 7:34En su lugar, la redujeron a su inicial "n"
-
7:34 - 7:36y la llamaron "la palabra con n".
-
7:37 - 7:39Sentían que cada vez
que se decía esa palabra, -
7:39 - 7:43se reabrían viejas heridas,
así que se negaban a pronunciarla. -
7:43 - 7:47Sabían que su audiencia
escucharía la palabra en sus cabezas. -
7:47 - 7:49Pero ese no era el motivo.
-
7:49 - 7:53El motivo era que no querían
poner esa palabra en su boca -
7:53 - 7:54ni en el aire.
-
7:55 - 7:57Haciendo esto,
-
7:57 - 8:00lograron que toda una nación
comenzara a cuestionarse a sí misma -
8:00 - 8:01por decirla.
-
8:03 - 8:07Fue un movimiento tan radical
-
8:07 - 8:09que todavía hay gente enojada.
-
8:11 - 8:15Nos acusan,
a quienes decimos "la palabra con n" -
8:16 - 8:18y a quienes se ofenden
-
8:18 - 8:20solo porque se diga esa palabra,
-
8:20 - 8:22les acusan de ser excesivamente rectos,
-
8:22 - 8:24políticamente correctos
-
8:24 - 8:27o, como leí hace unas semanas
-
8:27 - 8:28en el New York Times,
-
8:29 - 8:30"insoportablemente pretenciosos".
-
8:30 - 8:33Y me convencieron un poco,
-
8:33 - 8:37y, cuando volví a dar ese curso,
-
8:37 - 8:40propuse un debate
sobre la libertad de expresión: -
8:41 - 8:46"La palabra con n" en la academia:
¿a favor o en contra? -
8:47 - 8:50Creía que a los alumnos
les iba a entusiasmar -
8:50 - 8:53debatir sobre quién
pude decir esa palabra y quién no. -
8:54 - 8:55Pero no fue así.
-
8:57 - 8:58En cambio,
-
9:00 - 9:03mis estudiantes comenzaron a confesarse.
-
9:05 - 9:09Una alumna blanca
de Nueva Jersey contó que vio -
9:09 - 9:12cómo acosaban con esa palabra
a una compañera negra. -
9:12 - 9:15Ella no intervino y,
años después, seguía sintiéndose culpable. -
9:17 - 9:19Un estudiante de Connecticut
-
9:20 - 9:22habló sobre el dolor
de perder una relación muy cercana -
9:22 - 9:25muy cercana con un pariente
-
9:25 - 9:29porque esa persona
se negaba a dejar de usar esa palabra. -
9:31 - 9:36Una de las historias más memorables
la aportó una estudiante negra muy callada -
9:36 - 9:37de Carolina del Sur.
-
9:37 - 9:39Dijo que no entendía cuál era el problema,
-
9:40 - 9:43que todos en su escuela
decían esa palabra. -
9:44 - 9:48Nos contó acerca de los chicos
que se lanzaban insultos en los pasillos. -
9:49 - 9:53Nos explicó que en su escuela,
-
9:53 - 9:55cuando los profesores y
los administradores -
9:55 - 9:59se enojaban
con los estudiantes afroamericanos, -
9:59 - 10:02los llamaban usando "la palabra con n".
-
10:03 - 10:06Dijo que no le molestaba en lo más mínimo.
-
10:06 - 10:08Pero unos días más tarde,
-
10:08 - 10:12ella vino a verme
a mi oficina y se puso a llorar. -
10:14 - 10:15Creyó que era inmune.
-
10:16 - 10:18Se dio cuenta de que no era así.
-
10:20 - 10:22Durante los últimos 10 años,
-
10:22 - 10:26he escuchado este tipo de historias
literalmente cientos de veces, -
10:26 - 10:29de personas de todo tipo
y todas las edades. -
10:29 - 10:33Personas de 50 años recordaban historias
de cuando estaban en segundo grado -
10:33 - 10:34y de cuando tenían seis años
-
10:34 - 10:38y usaban esa palabra o eran llamados así,
-
10:38 - 10:43pero llevaron consigo esos recuerdos
alrededor de esa palabra todos esos años. -
10:43 - 10:48Y mientras escuchaba a las personas
hablar de sus puntos de encuentro -
10:48 - 10:52encontré un patrón que,
para mí, como profesora, era muy triste, -
10:52 - 10:55y es que el sitio en el que hay más riesgo
-
10:55 - 10:57de tener estos puntos de encuentro
-
10:57 - 10:59es el aula.
-
11:00 - 11:05La mayoría de los chicos de EE. UU.
se encontrarán con esa palabra en clase. -
11:06 - 11:10Uno de los libros que más comúnmente
se lee en las escuelas estadounidenses -
11:10 - 11:12es "Las aventuras de Huckleberry Finn"
de Mark Twain, -
11:12 - 11:16donde esa palabra
aparece más de 200 veces. -
11:16 - 11:19Y esta no es
una denuncia contra Huck Finn. -
11:19 - 11:23La palabra está un muchas obras literarias
y libros de historia de EE. UU. -
11:23 - 11:26Aparece a lo largo de
toda la literatura afroamericana. -
11:26 - 11:29Pero lo que dicen los estudiantes
-
11:29 - 11:33es que cuando se dice esa palabra en clase
-
11:33 - 11:36sin debate ni contexto,
-
11:36 - 11:40contamina el ambiente del aula.
-
11:41 - 11:45Se quiebra la confianza
entre estudiantes y docentes. -
11:47 - 11:50Aún así, muchos profesores,
-
11:51 - 11:53a menudo de buena fe,
-
11:53 - 11:55siguen diciendo esa palabra en clase.
-
11:57 - 12:02Quieren mostrar y destacar
los horrores del racismo en EE. UU. -
12:02 - 12:05entonces usan esa palabra
por su fuerza de impacto. -
12:06 - 12:09Argumentan que pone en evidencia
-
12:09 - 12:12los horrores de nuestro pasado.
-
12:12 - 12:14Pero olvidan
-
12:14 - 12:18que las ideas siguen vivas
en nuestro tejido cultural. -
12:25 - 12:31Esa palabra de seis letras es
como una cápsula de dolor acumulado. -
12:33 - 12:35Cada vez que se dice,
-
12:35 - 12:39emite en la atmósfera
la detestable noción -
12:39 - 12:42de que las personas negras
son inferiores. -
12:44 - 12:45Mis alumnos negros dicen
-
12:45 - 12:48que, cuando se cita
o se dice esa palabra en clase, -
12:48 - 12:52sienten como si un gran foco de luz
se posara sobre ellos. -
12:53 - 12:54Uno de mis alumnos me dijo
-
12:54 - 12:57que sus compañeros
parecían muñecos que giraban -
12:57 - 12:59sus cabezas para medir su reacción.
-
13:01 - 13:04Un estudiante blanco
me contó que en el octavo grado, -
13:04 - 13:08cuando estaban leyendo "Matar un ruiseñor"
-
13:09 - 13:10en voz alta en clase,
-
13:10 - 13:13a él le estresaba la idea
-
13:13 - 13:16de tener que leer esa palabra,
-
13:16 - 13:19algo que el profesor insistía
en que todos debían hacer, -
13:19 - 13:23tanto, que el estudiante terminó
pasando la mayor parte de esa unidad -
13:23 - 13:25escondido en el baño.
-
13:26 - 13:27Esto es grave.
-
13:27 - 13:30Los estudiantes de todos el país
-
13:30 - 13:33hablan de cambiar
de carrera universitaria y dejar materias -
13:33 - 13:36debido a la mala formación
que hay alrededor de esa palabra. -
13:36 - 13:40El problema de los profesores
que dicen esa palabra como si nada -
13:40 - 13:43llegó a tal punto que
-
13:43 - 13:47se realizaron protestas
en Princeton, Emory, -
13:47 - 13:48en el New School,
-
13:48 - 13:51en el Smith College, donde yo enseño,
-
13:51 - 13:52y en el Williams College,
-
13:52 - 13:58donde hace poco los estudiante boicotearon
todo el Departamento de Inglés -
13:58 - 14:01debido a este problema, entre otros.
-
14:02 - 14:04Y estos son solamente
los casos que llegaron a la prensa. -
14:05 - 14:07Es una crisis.
-
14:07 - 14:09Y aunque la reacción de los alumnos
-
14:09 - 14:12podría parecer un ataque
a la libertad de expresión, -
14:12 - 14:15les aseguro que es
un problema de la docencia. -
14:16 - 14:21Mis estudiantes no temen
los materiales que contienen esa palabra. -
14:21 - 14:23Quieren aprender acerca de James Baldwin
-
14:24 - 14:25y William Faulkner
-
14:25 - 14:27y el movimiento por los derechos civiles.
-
14:29 - 14:33De hecho, sus historias demuestran
-
14:33 - 14:38que esta palabra es un hito central
en la vida de los jóvenes -
14:38 - 14:39de EE. UU.
-
14:41 - 14:42Aparece en la música que aman,
-
14:43 - 14:45en la cultura popular que emulan,
-
14:45 - 14:47en las comedias que miran,
-
14:47 - 14:50en la televisión y el cine
-
14:50 - 14:52y está inmortalizada en los museos.
-
14:53 - 14:54La oyen en los vestuarios,
-
14:55 - 14:56en Instagram,
-
14:56 - 14:58en los pasillos de la escuela,
-
14:58 - 15:01en las salas de chat de los videojuegos.
-
15:01 - 15:04Está todas partes
en el mundo que los rodea. -
15:04 - 15:06Pero no saben qué pensar al respecto
-
15:06 - 15:09ni qué significa esa palabra.
-
15:10 - 15:13Yo tampoco entendía
realmente su significado -
15:13 - 15:14hasta que investigué un poco.
-
15:15 - 15:17Me sorprendió enterarme de que
-
15:17 - 15:21las personas negras
la incorporaron a su vocabulario -
15:21 - 15:23como una forma de protesta política,
-
15:23 - 15:26no en los años 70 u 80,
-
15:26 - 15:29sino en la década de 1770.
-
15:30 - 15:31Desearía tener más tiempo para hablar
-
15:31 - 15:36sobre la larga y subversiva historia
del uso de esa palabra por los negros. -
15:37 - 15:39Pero sí diré lo siguiente:
-
15:39 - 15:42Muchas veces, mis estudiantes
se me acercan y me dicen -
15:42 - 15:45"Comprendo las raíces virulentas
de esta palabra: es la esclavitud". -
15:47 - 15:49Tienen razón solo parcialmente.
-
15:50 - 15:54Esta palabra, que existía mucho antes
de convertirse en un insulto, -
15:54 - 16:00se convierte en mala palabra en un momento
específico de la historia de EE. UU., -
16:00 - 16:05y es cuando un gran número
de personas negras empiezan a ser libres -
16:05 - 16:08en el norte a partir de la década de 1820.
-
16:08 - 16:10En otras palabras,
-
16:10 - 16:15esta palabra es esencialmente
un ataque a la libertad de los negros, -
16:15 - 16:17a su ascensión social,
-
16:17 - 16:19y a sus aspiraciones.
-
16:20 - 16:21Incluso hoy,
-
16:21 - 16:25nada desata la diatriba
de esa palabra con más eficacia -
16:25 - 16:28que una una persona negra
que defiende sus derechos, -
16:28 - 16:31que va a donde quiere o que prospera.
-
16:31 - 16:34Piensen en los ataques a
Colin Kaepernick cuando se arrodilló -
16:35 - 16:38o a Barack Obama
cuando asumió como presidente. -
16:39 - 16:42Mis estudiantes
quieren conocer esta historia. -
16:43 - 16:47Pero cuando hacen preguntas
los callan o los humillan. -
16:48 - 16:51Al evitar hablar de esta palabra,
-
16:52 - 16:56la hemos transformado en el peor tabú,
-
16:56 - 16:59la hemos transformado
en algo tan tentador, -
16:59 - 17:01que para todos los niños estadounidenses,
-
17:01 - 17:05sin importar su origen racial,
-
17:05 - 17:07parte de su desarrollo
consiste en aprender -
17:07 - 17:09cómo negociar esta palabra.
-
17:09 - 17:13Hablamos de ella como hablábamos de sexo
antes de que hubiese educación sexual. -
17:13 - 17:16Somos aprensivos, la silenciamos.
-
17:16 - 17:20Así los niños la aprenden de rumores
de amigos mal informados. -
17:22 - 17:24Desearía poder volver al aula aquel día
-
17:24 - 17:26y sobreponerme a mi miedo
-
17:26 - 17:30a hablar del hecho
de que nos había pasado algo. -
17:30 - 17:32No solo me pasó a mí
y a mis estudiantes negros, -
17:32 - 17:34sino a todos.
-
17:35 - 17:37Creo que
-
17:37 - 17:41a todos nos une nuestra incapacidad
para hablar de esta palabra. -
17:42 - 17:45Pero ¿qué pasaría si exploráramos
nuestros puntos de encuentro -
17:45 - 17:47y empezáramos a hablar de ellos?
-
17:49 - 17:52Hoy, trato de crear
las condiciones en mi aula -
17:52 - 17:55para que haya conversaciones
libres y honestas al respecto. -
17:55 - 17:58Una de esas condiciones
es no pronunciar esa palabra. -
17:59 - 18:00Podemos hablar sobre ella
-
18:00 - 18:02porque no entra al aula.
-
18:03 - 18:04Otra condición importante
-
18:04 - 18:07es que no le endilgo
a mis estudiantes negros -
18:07 - 18:10la responsabilidad
de enseñarle a sus compañeros. -
18:10 - 18:11Ese es mi trabajo.
-
18:11 - 18:13Entonces voy preparada.
-
18:13 - 18:17Conduzco la conversación con firmeza
-
18:17 - 18:20y me valgo
de mi conocimiento de la historia. -
18:20 - 18:24Siempre hago la misma pregunta:
-
18:24 - 18:28¿Por qué es difícil
hablar de "la palabra con n"? -
18:28 - 18:31Sus respuestas son asombrosas.
-
18:31 - 18:33Asombrosas.
-
18:34 - 18:36Pero por sobre todo,
-
18:36 - 18:42me he familiarizado profundamente
con mis propios puntos de encuentro, -
18:42 - 18:44mi historia personal con esa palabra.
-
18:45 - 18:48Porque cuando esa palabra
ingresa a los colegios, -
18:48 - 18:51o a cualquier otro lugar,
-
18:51 - 18:56trae consigo toda la compleja historia
de racismo en EE. UU. -
18:57 - 18:59La historia de esta nación,
-
18:59 - 19:00y mi historia personal
-
19:00 - 19:03aquí y ahora.
-
19:04 - 19:05No se puede evitar.
-
19:06 - 19:07(Aplausos)
- Title:
- Por qué es tan difícil hablar sobre "la palabra con n"
- Speaker:
- Elizabeth Stordeur Pryor
- Description:
-
La Profesora Elizabeth Stordeur Pryor llevó a cabo un análisis reflexivo y bien documentado sobre una de las palabras más polémicas de la lengua inglesa: la palabra que empieza con "n", la palabra inglesa peyorativa para referirse a afrodescendientes. A partir de su experiencia personal, ella explica que reflexionar sobre nuestros puntos de encuentro con esta palabra puede fomentar intercambios productivos y, finalmente, crear una marco para transformar la educación en relación con la compleja historia del racismo en Estados Unidos.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:21
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for Why it's so hard to talk about the N-word | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why it's so hard to talk about the N-word | ||
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for Why it's so hard to talk about the N-word | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why it's so hard to talk about the N-word | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why it's so hard to talk about the N-word | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for Why it's so hard to talk about the N-word | ||
Thais Aldana Gil Ares edited Spanish subtitles for Why it's so hard to talk about the N-word | ||
Thais Aldana Gil Ares edited Spanish subtitles for Why it's so hard to talk about the N-word |