Return to Video

Воображаемый царь, изменивший наш мир — Матео Сальвадоре

  • 0:07 - 0:14
    В 1165 году по всей Западной Европе начали
    распространять копии загадочного письма.
  • 0:14 - 0:16
    В нём говорилось о чудесном царстве,
  • 0:16 - 0:20
    в котором есть Вавилонская башня
    и источник вечной молодости,
  • 0:20 - 0:26
    и правит в том царстве загадочный автор
    этого письма — некий пресвитер Иоанн.
  • 0:26 - 0:30
    Сегодня мы знаем, что необычного монарха
    на самом деле никогда не существовало.
  • 0:30 - 0:34
    Но легенда о мифологическом царстве
    и его могущественном правителе
  • 0:34 - 0:40
    в течение четырёх веков будет будоражить
    умы европейских самодержцев.
  • 0:40 - 0:45
    Миф о пресвитере Иоанне дал толчок
    эпохе Великих географических открытий,
  • 0:45 - 0:48
    способствовал установлению
    дипломатических связей между континентами
  • 0:48 - 0:51
    и даже косвенно привёл
    к гражданской войне.
  • 0:51 - 0:54
    Когда впервые появилось
    письмо пресвитера Иоанна,
  • 0:54 - 0:57
    Европа активно
    участвовала в крестовых походах.
  • 0:57 - 1:02
    В ходе череды религиозных войн
    европейцы ратовали за захват территорий,
  • 1:02 - 1:05
    считавшихся в христианстве Святой землёй.
  • 1:05 - 1:09
    Церковь всячески старалась очернить
    любую нехристианскую религию,
  • 1:09 - 1:14
    в том числе иудаизм и мусульманство,
    чьи народы населяли те земли.
  • 1:14 - 1:20
    Крестоносцы стремились привлечь
    в качестве союзников христианские страны
  • 1:20 - 1:24
    и поэтому очень интересовались слухами
    о могучем христианском царе,
  • 1:24 - 1:29
    сокрушившем громадную армию
    мусульман где-то в Восточной Азии.
  • 1:29 - 1:33
    На самом деле речь шла о монгольской орде,
    в состав которой входили племена христиан,
  • 1:33 - 1:36
    и именно она одержала в итоге победу
    над огромной армией.
  • 1:36 - 1:39
    Однако сведения об этой победе
    были недостоверными.
  • 1:39 - 1:43
    Пересказывая легенду,
    купцы и эмиссары приукрасили её
  • 1:43 - 1:46
    сказаниями из эпических поэм
    и библейских историй.
  • 1:46 - 1:49
    К тому времени,
    когда легенда дошла до Европы,
  • 1:49 - 1:52
    монгольская орда в ней стала
    «великим христианским воинством»,
  • 1:52 - 1:55
    возглавляемым царём,
    который, подобно крестоносцам,
  • 1:56 - 1:58
    хотел выступить в поход
    за обретение Иерусалима.
  • 1:58 - 2:03
    И когда вдруг появилось письмо,
    написанное неким пресвитером Иоанном,
  • 2:03 - 2:07
    правители Европы весьма воодушевились.
  • 2:07 - 2:10
    И хотя настоящий автор письма неизвестен,
  • 2:10 - 2:13
    стереотипы в отношении Востока
    и приверженность европейским интересам
  • 2:13 - 2:17
    дают основания предполагать,
    что фальшивка родом из Западной Европы.
  • 2:17 - 2:21
    Но несмотря на то, что письмо было
    явной проевропейской агиткой,
  • 2:21 - 2:24
    миф о пресвитере Иоанне
    был настолько притягателен,
  • 2:24 - 2:27
    что крестоносцы не могли
    его просто проигнорировать.
  • 2:27 - 2:29
    В скором времени европейские картографы
  • 2:29 - 2:34
    начали строить догадки относительно
    местоположения волшебного царства.
  • 2:34 - 2:39
    В XIII–XIV веках по возрождённому
    Великому шёлковому пути
  • 2:39 - 2:42
    на Восток оправились
    европейские проповедники.
  • 2:42 - 2:44
    Они не искали автора письма,
  • 2:44 - 2:49
    которому на то время исполнилось бы
    уже более ста лет, а искали его потомков.
  • 2:49 - 2:52
    Титул «пресвитера Иоанна»
    непродолжительное время приписывался
  • 2:52 - 2:55
    различным правителям Центральной Азии,
  • 2:55 - 3:00
    но вскоре стало очевидно, что монголы
    не были в большинстве своём христианами.
  • 3:00 - 3:02
    По мере заката Монгольской империи
  • 3:02 - 3:06
    европейцы начали прокладывать
    альтернативные маршруты на Восток
  • 3:06 - 3:09
    и строить новые догадки
    о местонахождении пресвитера Иоанна.
  • 3:09 - 3:12
    По мере продвижения всех этих
    исследователей на юг
  • 3:12 - 3:16
    курс на север взяли паломники из Эфиопии.
  • 3:16 - 3:19
    Вскоре в Риме эти странники
    привлекли к себе внимание
  • 3:19 - 3:23
    европейских учёных и картографов.
  • 3:23 - 3:27
    А поскольку Эфиопия
    приняла христианство в IV веке,
  • 3:27 - 3:32
    истории о пресвитере Иоанне очень
    хорошо попали на африканскую почву.
  • 3:32 - 3:36
    В поисках царства Африку прочесали вдоль
    и поперёк португальские путешественники,
  • 3:36 - 3:38
    пока сказка не стала былью
  • 3:38 - 3:42
    отчасти по неразберихе, а отчасти
    благодаря искусной дипломатии.
  • 3:42 - 3:45
    Эфиопы радушно приняли европейских гостей,
  • 3:45 - 3:48
    которые стремились наладить
    отношения с их правителем,
  • 3:48 - 3:51
    почитая его за пресвитера Иоанна.
  • 3:51 - 3:53
    И хотя эфиопам поначалу было невдомёк,
  • 3:53 - 3:56
    что за странным именем португальцы
    называют их императора,
  • 3:56 - 4:02
    однако они смекнули, какой
    дипломатический капитал это им сулит.
  • 4:02 - 4:06
    Эфиопские дипломаты прикинулись
    подданными пресвитера Иоанна,
  • 4:06 - 4:11
    а португальцы торжественно провозгласили
    союз с легендарным правителем
  • 4:11 - 4:17
    спустя 350 лет после появления в Европе
    письма, сподвигнувшего на поиски.
  • 4:17 - 4:21
    Однако долгожданный союз уже вскоре
    постигла проверка на прочность.
  • 4:21 - 4:25
    Спустя десять лет в Эфиопию
    вторгся султанат Адаль,
  • 4:25 - 4:29
    государство, поддерживаемое
    Османской империей.
  • 4:29 - 4:34
    Португальцы направили на помощь войска,
    благодаря которым эфиопы смогли отбиться.
  • 4:34 - 4:35
    Однако стало очевидным,
  • 4:35 - 4:40
    что Эфиопия вовсе не являлась
    сильным союзником, которым все её считали.
  • 4:40 - 4:45
    Вдобавок ко всему, обладающая религиозной
    нетерпимостью Римско-католическая церковь
  • 4:45 - 4:49
    заклеймила ересью Эфиопскую церковь.
  • 4:49 - 4:52
    Последовавшие попытки
    обратить в католичество народ,
  • 4:52 - 4:54
    который когда-то считали
    идеальными христианами,
  • 4:54 - 4:57
    в итоге привели к гражданской войне,
  • 4:57 - 5:01
    и в 1630-е годы Эфиопия
    разорвала связи с Европой.
  • 5:01 - 5:03
    А по прошествии ещё двухсот лет
  • 5:03 - 5:06
    легенда о пресвитере Иоанне
    постепенно канула в небытие,
  • 5:06 - 5:10
    положив конец правлению
    царя, вершившего историю,
  • 5:10 - 5:12
    несмотря на то, что его
    никогда не существовало.
Title:
Воображаемый царь, изменивший наш мир — Матео Сальвадоре
Speaker:
Матео Сальвадоре
Description:

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-imaginary-king-who-changed-the-real-world-matteo-salvadore

В 1165 году по всей Европе начали распространять копии загадочного письма. В нём говорилось о чудесном царстве, в котором есть Вавилонская башня и источник вечной молодости, и правит в том царстве загадочный автор этого письма — некий пресвитер Иоанн. Кем был столь могущественный правитель, да и существовал ли он на самом деле? Легендой о сказочном царе, четыреста лет не дававшем покоя европейским монархам, поделится Матео Сальвадоре.

Урок — Матео Сальвадоре, мультипликация — Анна Новаковска.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:13

Russian subtitles

Revisions