Return to Video

الملك الخياليّ الذي غيّر العالم الحقيقي - ماتيو سالفادور

  • 0:07 - 0:14
    في عام 1165، بدأت رسالة غريبة
    بالانتشار في أنحاء أوروبا الغربيّة.
  • 0:14 - 0:16
    كان فحواها عن عالمٍ خياليّ،
  • 0:16 - 0:20
    يضمّ برج بابل وينبوع الشباب؛
  • 0:20 - 0:26
    كلّ ذلك اختلقه كاتب الرسالة الغامض:
    برستر جون.
  • 0:26 - 0:30
    اليوم، نعلمُ أنّ هذا الملك الاستثنائي
    لم يكن موجودًا أبدًا.
  • 0:30 - 0:34
    ولكنّ أسطورة هذه المملكة الخرافيّة
    وحاكمها القويّ
  • 0:34 - 0:40
    ستؤثّر على قرارات القادة الأوروبيين
    خلال السنوات الأربعمئة المقبلة.
  • 0:40 - 0:45
    ستطلق خرافة برستر جون عصرًا من الاسكتشاف،
  • 0:45 - 0:52
    وستؤسّس للدبلوماسيّة بين القارات،
    وتبدأ حربٌ أهليّة بطريقة غير مباشرة.
  • 0:52 - 0:57
    عندما ظهرت رسالة برستر جون،
    كانت أوروبا متورطة بالحملات الصليبيّة.
  • 0:57 - 0:59
    في هذه السلسلة من الحروب الدينيّة،
  • 0:59 - 1:05
    شكّل الأوروبيين حملات للاستيلاء
    على ما يعتبرونه الأرض المسيحيّة المقدسة.
  • 1:05 - 1:09
    شوّهت الكنيسة سمعة أيّ إيمان
    خارج الدين المسيحيّ،
  • 1:09 - 1:14
    بما في ذلك المجتمعات اليهوديّة والمسلمة
    الموجودة في تلك المنطقة.
  • 1:14 - 1:20
    كان الصليبيون متلهّفين لإيجاد ممالك
    مسيحيّة لتصبح حليفة لهم خلال حروبهم.
  • 1:20 - 1:24
    وكانوا مهتمّين حصريًّا بالإشاعات
    المنتشرة عن ملكٍ مسيحيٍّ قويّ
  • 1:24 - 1:29
    هزم جيشًا مسلمًا ضخمًا في الشرق الأقصى.
  • 1:29 - 1:34
    في الحقيقة أن حشدًا مغوليًّا
    يضمّ قبائل مسيحيّة مرتدّة
  • 1:34 - 1:36
    هو الذي هزم الجيش.
  • 1:36 - 1:39
    لكنّ أخبار هذا النصر انتقلت
    بشكلٍ غير واقعي.
  • 1:39 - 1:43
    ملأ التجّار والمبعوثون ثغرات القصة
  • 1:43 - 1:46
    بأشعارٍ ملحميّة ومقاطع من الكتاب المقدّس.
  • 1:46 - 1:48
    وفي الوقت الذي وصلت فيه القصّة إلى أوروبا،
  • 1:48 - 1:52
    كان قد تمّ تبديل الحشد المغولي
    بجيشٍ مسيحيٍّ عظيم،
  • 1:52 - 1:55
    يرأسه ملكٌ شارك الصليبيين رؤيتهم
  • 1:56 - 1:58
    بالسير إلى القدس.
  • 1:58 - 2:03
    وعندما ظهرت الرسالة المزعومة
    والتي كتبها المدعوّ "برستر جون،"
  • 2:03 - 2:07
    شعَرَ الحكّام الأوروبيون بسعادة غامرة.
  • 2:07 - 2:10
    بينما لا يزال كاتب الرسالة مجهولًا،
  • 2:10 - 2:14
    فإنّ صورها النمطيّة عن الشرق
    والتوافق مع الأهداف الأوروبيّة
  • 2:14 - 2:17
    تدل على أنّها تزويرٌ غربيٌّ.
  • 2:17 - 2:21
    لكن على الرغم من أصول الرسالة الواضحة
    بأنّها دعاية أوروبيّة،
  • 2:21 - 2:27
    إلّا أنّ جاذبيّة خرافة جون برستر
    كانت عظيمة جدًّا ليغفل عنها الصليبيّون.
  • 2:27 - 2:28
    قبل فترةٍ طويلة،
  • 2:28 - 2:34
    كان الجغرافيون يخمّنون
    مكان مملكته الخرافيّة.
  • 2:34 - 2:39
    في القرنين الثالث عشر والرابع عشر
    اتّجه المستكشفون الأوروبيّون نحو الشرق،
  • 2:39 - 2:42
    عبر طريق الحرير الجديد.
  • 2:42 - 2:44
    لم يكونوا يبحثون عن كاتب الرسالة،
  • 2:44 - 2:49
    والذي كان قد مضى عليه قرن،
    ولكن عن سلالته.
  • 2:49 - 2:52
    إنّ لقب جون برستر تمّ التعرف عليه
    في فترة وجيزة
  • 2:52 - 2:55
    من قبل العديد من الحكّام الآسيويّين،
  • 2:55 - 3:00
    ولكن بعد وقتٍ قصير أصبح واضحًا
    أنّ معظم المنغوليّون لم يكونوا مسيحيّين.
  • 3:00 - 3:02
    وعندما بدأت إمبراطوريتهم بالتدهور،
  • 3:02 - 3:06
    أخذ الأوروبيّين بالبحث عن طرق بديلة
    للوصول إلى الشرق الأقصى،
  • 3:06 - 3:09
    وأدلّة جديدة لموقع برستر جون.
  • 3:09 - 3:12
    في الوقت ذاته الذي اتّجه فيه
    هؤلاء المستكشفون جنوبًا،
  • 3:12 - 3:16
    بدأ الحجاج الإثيوبيون بالسفر نحو الشمال.
  • 3:16 - 3:19
    في روما، سرعان ما جذب
    هؤلاء الزائرون اهتمام
  • 3:19 - 3:23
    العلماء وصانعي الخرائط الأوروبيّين.
  • 3:23 - 3:27
    منذ أن اعتنقت إثيوبيا المسيحيّة
    في القرن الرابع
  • 3:27 - 3:32
    فإنّ قصص موطنهم الإفريقيّة تتلاءم تمامًا
    مع أسطورة برستر جون.
  • 3:32 - 3:36
    جاب المستكشفون الأوروبيّون إفريقيا
    بحثًا عن المملكة،
  • 3:36 - 3:42
    إلى أن حوّل مزيجٌ من الارتباك
    والدبلوماسيّة الخرافة إلى حقيقة.
  • 3:42 - 3:46
    رحّب الإثيوبيون بضيوفهم الأوروبيّين بكرم،
  • 3:46 - 3:48
    والذين كانوا متطلعين للقيام
    بأعمال تجاريّة مع الحاكم
  • 3:48 - 3:51
    الذي اعتقدوا بأنّه برستر جون.
  • 3:51 - 3:54
    على الرغم بأنّ الإثيوبيّين كانوا مرتبكين
    بسبب مناداة البرتغاليين
  • 3:54 - 3:56
    لإمبراطورهم باسمٍ غير عاديّ،
  • 3:56 - 4:02
    لقد كانوا أذكياء بما يكفي ليستغلّوا
    ما أتاحه لهم هذا الموقف دبلوماسيًّا.
  • 4:02 - 4:06
    لعب الدبلوماسيّون الإثيوبيّون
    دور أتباع برستر جون،
  • 4:06 - 4:11
    وأعلن البرتغاليّون انتصارهم بالتحالف
    مع السيادة الإسطوريّة؛
  • 4:11 - 4:17
    بعد 350 سنة منذ بدأ الأوروبيّون
    بالبحث عن الرسالة.
  • 4:17 - 4:21
    ولكن سرعان ما انهارت
    هذه الشراكة التي طال انتظارها.
  • 4:21 - 4:24
    بعد عقد، قامت سلطنة عدل
  • 4:24 - 4:29
    -وهي قوّة إقليميّة تدعمها الإمبراطوريّة
    العثمانيّة- بغزو إثيوبيا.
  • 4:29 - 4:34
    أرسل البرتغاليّون فرقاً لمساعدة
    الإثيوبيّين لكسب هذا النزاع.
  • 4:34 - 4:35
    لكن بحلول ذلك الوقت،
  • 4:35 - 4:40
    أصبح واضحًا بأنّ أثيوبيا لم تكن
    الحليف القويّ الذي أمّلته أوروبا.
  • 4:40 - 4:45
    والأسوأ من ذلك، أنّ الكنيسة الرومانيّة
    الكاثوليكيّة المتعصبة بشكل متزايد
  • 4:45 - 4:49
    اعتبرت الطائفة الإثيوبيّة المسيحيّة
    من الزنادقة.
  • 4:49 - 4:51
    محاولاتهم اللاحقة لتحويل الناس
  • 4:51 - 4:54
    الذين كانوا يُبجَّلونهم كمسيحيّين مثاليّين
  • 4:54 - 4:57
    ستُشعِل حربًا أهليّة في نهاية المطاف،
  • 4:57 - 5:01
    وفي ثلاثينيّات القرن السابع عشر،
    قطعت إثيوبيا علاقاتها مع أوروبا.
  • 5:01 - 5:03
    على مدى القرنين التاليّين،
  • 5:03 - 5:07
    تلاشت أسطورة برستر جون ببطء
    حتى أضحت طيّ النسيان؛
  • 5:07 - 5:12
    وبذلك انتهت سيطرة الملك الذي صنع التاريخ
    على الرغم من عدم وجوده إطلاقاً.
Title:
الملك الخياليّ الذي غيّر العالم الحقيقي - ماتيو سالفادور
Speaker:
ماتيو سالفادور
Description:

لمشاهدة الدرس كاملاً: https://ed.ted.com/lessons/the-imaginary-king-who-changed-the-real-world-matteo-salvadore

في عام 1165 بدأت رسالة غريبة بالانتشار في أنحاء أوروبا. كانت تتحدّث عن عالمٍ خياليّ، يحتوي على برج بابل وينبوع الشباب؛ كل ذلك سطّره كاتب الرسالة الغامض: برستر جون. من هو هذا الحاكم القويّ، وهل هو حقيقيّ؟ يشاركنا ماتيو سالفادور أسطورة الملك الخرافيّ والذي أثّر على قرارات الزعماء الأوروبيّين لمدّة 400 عامًا.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:13

Arabic subtitles

Revisions