Tri načina kako da iskorenimo kulturu korupcije
-
0:01 - 0:04Jesu li vas ikada pokrali
-
0:04 - 0:08ili vam silom oteli nešto što vam je bitno
-
0:08 - 0:10protiv vaše volje?
-
0:10 - 0:12Osećate se prevareno.
-
0:12 - 0:16Osećate bes, osećate se uvređeno
-
0:16 - 0:19i osećate se bespomoćno.
-
0:19 - 0:22Korupcija budi ta osećanja.
-
0:22 - 0:25Korupcija je krađa.
-
0:25 - 0:27Ona je nagrizajuća,
-
0:27 - 0:29to je zločin;
-
0:29 - 0:30ona je toksična
-
0:30 - 0:32i ona uvek vreba.
-
0:34 - 0:37Ja sam iz Kenije,
-
0:37 - 0:41a u Keniji korupcija ima različite oblike.
-
0:41 - 0:44Želim da podelim sa vama
priču o šumi Karura. -
0:46 - 0:49Ovo je moj rodni grad Najrobi.
-
0:49 - 0:52Volim Najrobi. Prelep je.
-
0:52 - 0:55Ali je grad pun paradoksa.
-
0:55 - 0:58On je ujedno i prelep
-
0:58 - 0:59i težak za život.
-
1:01 - 1:04Međutim, u srcu ovog divnog grada
-
1:04 - 1:06koji ja zovem domom
-
1:06 - 1:09nalazi se šuma Karura,
-
1:09 - 1:16prelepa, prostrana oaza puna zelenila
kojoj bi pozavideo svaki grad na svetu. -
1:16 - 1:21Malo je falilo da izgubimo
Karuru zbog korupcije. -
1:21 - 1:24Informacija je došla
do moje majke Vangari Matai -
1:24 - 1:27da je Karura napadnuta.
-
1:29 - 1:35Podizalo se gradilište
u samom centru šume. -
1:35 - 1:39Državni službenici su ukrali šumu.
-
1:39 - 1:46Podelili su, prodali i dali
stotine Karurinih parcela -
1:46 - 1:49svojim prijateljima i saradnicima.
-
1:49 - 1:51Godine 1977,
-
1:51 - 1:54moja majka je osnovala pokret Zeleni pojas
-
1:54 - 1:57koji će saditi drveće širom Kenije,
-
1:57 - 1:58obnoviti i štititi
-
1:58 - 2:03zelene površine,
kao što je slučaj sa Karurom. -
2:03 - 2:05Okupila je svoje prijatelje
i istomišljenike -
2:05 - 2:07i zajedno sa njima napravila
nešto što će postati -
2:07 - 2:12jedna od najuspešnijih akcija
sadnje drveća na svetu. -
2:12 - 2:14Stoga nije ni čudo
-
2:14 - 2:17da su, kada je ona čula
da je Karura napadnuta, -
2:17 - 2:21oni odmah reagovali.
-
2:21 - 2:24Borili su se sa policijom i plaćenicima
-
2:24 - 2:28da bi zaustavili krađu ove šume.
-
2:28 - 2:32Srećom, dobili su ogromnu podršku
-
2:32 - 2:38sveštenstva, političara,
studenata i šire javnosti, -
2:38 - 2:44koji su istupili da kažu ne
korupciji i pohlepi. -
2:44 - 2:49Ubrzo je ta podrška bila
previše jaka i moćna -
2:49 - 2:52da bi je vlasti savladale
-
2:52 - 2:55i Karura je spašena.
-
2:57 - 3:00Pridružila sam se svojoj majci
2000-ih u pokretu Zeleni pojas -
3:00 - 3:05i videla povećanje u broju aktivnosti
za propagiranje pokreta, -
3:05 - 3:08njegovo širenje van granica Kenije
-
3:08 - 3:12i izuzetno bitno sve veće slaganje
-
3:12 - 3:16oko Nobelove nagrade za mir
koju je dobila 2004. godine - -
3:16 - 3:22da su životna sredina, demokratija
i mir neraskidivo povezani. -
3:22 - 3:27Takođe sam shvatila da to sa čime se
moja majka suočila pre mnogo godina -
3:27 - 3:30pokušavajući da odbrani Karuru
-
3:30 - 3:32nije bio izolovani slučaj.
-
3:32 - 3:36Korupcija i pohlepa
koje su izašle na videlo tada -
3:36 - 3:39žive i danas,
-
3:39 - 3:42u pohlepnim političarima
i javnim službenicima -
3:42 - 3:45koji su spremni da kradu iz državne kase
-
3:45 - 3:47za svoj račun.
-
3:47 - 3:50Korupcija je svuda.
-
3:50 - 3:55Korupcija je štetna po svaku
ekonomiju, demokratiju -
3:55 - 3:56i životnu sredinu.
-
3:56 - 4:00Ona oduzima građanima
ključne društvene usluge -
4:00 - 4:03i čini ljudski život bezvrednim.
-
4:05 - 4:07Kada su mladi muškarci spremni
-
4:07 - 4:10da se priključe bandama
-
4:10 - 4:13i da uništavaju svoje zajednice
-
4:13 - 4:15za malu nadoknadu,
-
4:15 - 4:18kada žene siluju na putu do posla,
-
4:18 - 4:20a kada prijave to
-
4:20 - 4:24krivci putem mita izbegnu zatvorsku kaznu,
-
4:24 - 4:27i kada mlade devojke moraju
da prodaju svoja tela -
4:27 - 4:31da bi kupile uloške,
-
4:31 - 4:33tada znate da društvo
ne funkcioniše kako treba. -
4:35 - 4:37Zadnjih godina, Kenija se nalazi
-
4:37 - 4:42među 10 zemalja sa najvećom
stopom korupcije na svetu. -
4:44 - 4:48Ono što me još više frustrira
jeste to što Kenija gubi -
4:48 - 4:52trećinu svog državnog budžeta
zbog korupcije godišnje. -
4:52 - 4:56To je šest milijardi dolara.
-
4:56 - 4:59To je apsolutno neprihvatljivo.
-
4:59 - 5:05U zemlji gde se pokušaji borbe
protiv korupcije obeshrabruju, ignorišu -
5:05 - 5:06i ometaju,
-
5:06 - 5:12apsolutno su nam potrebne nove strategije
za borbu protiv ovog poroka. -
5:12 - 5:14Ne možemo doveka da se žalimo,
-
5:14 - 5:17ili ćemo odlučiti da živimo sa tim
-
5:17 - 5:18ili ćemo da promenimo nešto.
-
5:20 - 5:22Ima dobrih vesti.
-
5:23 - 5:26Ljudi se ne rađaju pokvareni.
-
5:27 - 5:31U nekom trenutku, ovakvo ponašanje
se podstiče u kulturi -
5:31 - 5:36koja promoviše individualnu dobit
umesto napretka zajednice. -
5:36 - 5:39Stoga, ako ćemo iskoreniti korupciju,
-
5:39 - 5:45moramo početi sa tim
pre nego što uhvati korenje. -
5:45 - 5:48Moramo da reagujemo u ranoj fazi.
-
5:50 - 5:51Ne znam za vašu zemlju,
-
5:51 - 5:53ali tamo odakle ja dolazim
-
5:53 - 5:57mladi ljudi nas vode u budućnost.
-
5:57 - 6:02U Keniji danas 80% stanovništva
ima ispod 35 godina. -
6:04 - 6:08Međutim, oni sami priznaju
da imaju sukobljene vrednosti. -
6:09 - 6:12Pedeset osam posto mladih ljudi
u Keniji nedavno nam je reklo -
6:12 - 6:15da će uraditi sve za novac.
-
6:17 - 6:21Dodatnih 45% reklo je
-
6:21 - 6:25da je korupcija legitimno
sredstvo u poslovanju. -
6:27 - 6:30Sedamdeset tri posto
-
6:30 - 6:34reklo je da nisu spremni
da se bore za ono u šta veruju -
6:34 - 6:36zbog straha od odmazde.
-
6:39 - 6:42Ono što sam naučila od svoje majke
-
6:42 - 6:45pre par godina
-
6:45 - 6:49jeste koncept „moći pojedinca“ -
-
6:49 - 6:52da svako od nas može u velikoj meri
da doprinese promeni -
6:52 - 6:55i da smo zajedno jedna sila;
-
6:57 - 7:02da ako stanemo jedni uz druge
možemo da promenimo situaciju -
7:02 - 7:06i da nema prevelikih problema.
-
7:06 - 7:08Moja majka je toliko duboko verovala u ovo
-
7:08 - 7:11da je to bilo u centru njenog rada.
-
7:11 - 7:15Za menjanje kulture potrebno
je strpljenje, upornost i posvećenost -
7:15 - 7:19i to je izuzetno spor i temeljan posao.
-
7:21 - 7:25Ali ako ćemo menjati kulturu
moramo početi jednom sa tim. -
7:25 - 7:30Nakon smrti moje majke,
osnovali smo fondaciju u njeno ime -
7:30 - 7:31koja će da radi baš to,
-
7:31 - 7:35da radi sa mladim ljudima i decom,
-
7:35 - 7:38da počne da gradi karakter
i osobinu vođstva, -
7:38 - 7:42da podstiče osećaj svrhe i integritet.
-
7:42 - 7:47Međutim, borba protiv korupcije ne znači
samo reći da je korupcija loša. -
7:47 - 7:50Ovo su tri strategije koje mi koristimo
-
7:50 - 7:55za koje verujemo da mogu da se primene
u svakoj školskoj zajednici. -
7:55 - 7:59Kao prvo, moramo da razumemo razlog
-
7:59 - 8:03zašto uopšte dolazi do korupcije.
-
8:03 - 8:07Da li je nazivamo onim što jeste, krađom
-
8:07 - 8:10ili je maskiramo nekim drugim rečima?
-
8:12 - 8:17Kada mlada deca mogu da vide i osete
-
8:17 - 8:19kako je to suočavati se sa korupcijom,
-
8:21 - 8:25velika je verovatnoća da će,
kada se sretnu sa dilemom u budućnosti, -
8:25 - 8:27iskoristiti to što su naučili.
-
8:30 - 8:36Kao drugo, moramo jasno
da učimo decu o karakteru. -
8:36 - 8:39Možda se čini da je ovo očigledno,
-
8:39 - 8:42ali dete koje ispoljava
mentalitet usmeren ka rastu -
8:42 - 8:45i ima osećaj za samokontrolu
-
8:45 - 8:47je samouvereno dete,
-
8:47 - 8:51a velika je verovatnoća
da će se samouvereno dete -
8:51 - 8:54boriti za ono u šta veruje.
-
8:54 - 9:04Kao treće, moramo da naučimo našu decu
kako da budu vođe još u detinjstvu. -
9:04 - 9:08da im damo mogućnost da znaju kako izgleda
-
9:08 - 9:13ukazati na korupciju kada je vide,
-
9:13 - 9:19kakav je osećaj zauzeti se za nešto
i kada na njih neko računa -
9:19 - 9:23i, za mene najvažnije,
-
9:23 - 9:27da povežu ljudsku patnju, sa jedne strane,
-
9:27 - 9:31sa korupcijom, pohlepom
i samoživošću, sa druge. -
9:33 - 9:38Moramo da verujemo u našu sposobnost
-
9:38 - 9:41da možemo da stvorimo
budućnost koju želimo, -
9:41 - 9:44svako od nas po malo, na svoj način.
-
9:46 - 9:48Mladi ljudi moraju da veruju
-
9:48 - 9:51da je nova stvarnost moguća.
-
9:53 - 9:56Korupcija, klimatske promene,
-
9:56 - 9:59propast ekosistema,
gubitak biološke raznovrsnosti - -
9:59 - 10:02za rešavanje svih ovih problema
potrebne su vođe. -
10:04 - 10:09Kao što bi Baba Dioum iz Senegala rekao:
-
10:09 - 10:10„Na kraju,
-
10:12 - 10:18čuvaćemo samo ono što volimo,
-
10:18 - 10:23volećemo samo ono što razumemo,
-
10:23 - 10:29a razumećemo samo ono čemu smo naučeni.“
-
10:29 - 10:30Hvala!
-
10:30 - 10:33(Aplauz)
- Title:
- Tri načina kako da iskorenimo kulturu korupcije
- Speaker:
- Vandžira Matai (Wanjira Mathai)
- Description:
-
„Korupcija predstavlja stalnu pretnju u Keniji,“ kaže društvena preduzetnica Vandžira Matai, „i da bismo je zaustavili tamo (ili bilo gde drugde), moramo da reagujemo u ranim fazama.“ Idući stopama svoje majke, političke aktivistkinje i dobitnice Nobelove nagrade Vangari Matai, njena ćerka podelila je sa nama tri strategije kako da iskorenimo kulturu korupcije tako što ćemo učiti decu i mlade ljude o svrsi, integritetu i o tome šta znači biti vođa.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:47
Ivana Korom approved Serbian subtitles for 3 ways to uproot a culture of corruption | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 3 ways to uproot a culture of corruption | ||
Milenka Okuka accepted Serbian subtitles for 3 ways to uproot a culture of corruption | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for 3 ways to uproot a culture of corruption | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for 3 ways to uproot a culture of corruption | ||
Stefan Vesić edited Serbian subtitles for 3 ways to uproot a culture of corruption | ||
Stefan Vesić edited Serbian subtitles for 3 ways to uproot a culture of corruption | ||
Stefan Vesić edited Serbian subtitles for 3 ways to uproot a culture of corruption |